mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-04-24 23:31:26 +02:00
Update translations for new catalog
This commit is contained in:
@@ -5,19 +5,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B\n"
|
||||
@@ -27,30 +25,30 @@ msgid ""
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:601
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:603
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:563
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:200
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:201
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "על אודות Wicd"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "הפעלת שיתוף חיבור אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:377
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:378
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "הוספת פרופיל חדש"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:410
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:411
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "הוספת פרופיל חדש לרשת קווית"
|
||||
|
||||
@@ -80,7 +78,7 @@ msgstr "אוטומטית (מומלץ)"
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "חיבור מחדש אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:816
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "התחברות אוטומטית לרשת זו"
|
||||
|
||||
@@ -96,18 +94,18 @@ msgstr "מנגנון"
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "מוגש על ידי:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1027
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1029
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר לסוכן, מתבצע ניסיון להפעלתו אוטומטית..."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:489
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604 curses/wicd-curses.py:606
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:605 curses/wicd-curses.py:607
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:965
|
||||
#: gtk/netentry.py:1087
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:966
|
||||
#: gtk/netentry.py:1088
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "ערוץ"
|
||||
|
||||
@@ -115,11 +113,11 @@ msgstr "ערוץ"
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "נא לבחור מבין הרשתות שלהלן:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:555
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:556
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
msgid "Configure selected network"
|
||||
msgstr "הגדרת הרשת הנבחרת"
|
||||
|
||||
@@ -135,23 +133,23 @@ msgstr "ההעדפות מוגדרות עבור הרשת האלחוטית \"$A\"
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "מוגדר מנשק אלחוטי..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:558
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "התחברות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:214
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:215
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "התחברות לרשת הנבחרת"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "בחיבור ל־$A בקצב של $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:218
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "בחיבור לרשת קווית (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
|
||||
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "בהתחברות"
|
||||
|
||||
@@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "החיבור נכשל: לא התקבלו הצעות DHCP."
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "החיבור נכשל: לא ניתן לקבל כתובת IP"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:267 gtk/wicd-client.py:297
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "חיבור נוצר"
|
||||
|
||||
@@ -187,33 +185,32 @@ msgstr "חיבור נכשל: לא ניתן להתחבר לנקודת החיבו
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "ההתחברות בוטלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להתחבר למנשק ה־D-Bus של wicd. יש לחפש הודעות שגיאה בקובצי היומן."
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
|
||||
" messages."
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר למנשק ה־D-Bus של wicd. יש לחפש הודעות שגיאה בקובצי היומן."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
|
||||
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן למצוא את תכנית ה־sudo הגרפית. לא ניתן להפעיל את עורך הסקריפטים. יהיה "
|
||||
"עליך לערוך סקריפטים ישירות בקובץ התצורה שלך."
|
||||
"לא ניתן למצוא את תכנית ה־sudo הגרפית. לא ניתן להפעיל את עורך הסקריפטים. "
|
||||
"יהיה עליך לערוך סקריפטים ישירות בקובץ התצורה שלך."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "יצירת רשת Ad-Hoc (ייעודית)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
|
||||
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
|
||||
" wicd-curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאת DBus! כפי הנראה תקלה זו נגרמה עקב עצירת סוכן ה־wicd בעת ש־wicd-curses "
|
||||
"פעיל. נא להפעיל את הסוכן מחדש ולהפעיל מחדש את wicd-curses."
|
||||
"שגיאת DBus! כפי הנראה תקלה זו נגרמה עקב עצירת סוכן ה־wicd בעת ש־wicd-"
|
||||
"curses פעיל. נא להפעיל את הסוכן מחדש ולהפעיל מחדש את wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:92
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
@@ -223,14 +220,14 @@ msgstr "לקוח DHCP"
|
||||
msgid "DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "מתחם DNS"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:79
|
||||
#: gtk/netentry.py:80 gtk/netentry.py:81
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80
|
||||
#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "שרת DNS"
|
||||
|
||||
@@ -238,23 +235,23 @@ msgstr "שרת DNS"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:559
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
msgid "Disconn"
|
||||
msgstr "מנותק"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:215
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:216
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "ניתוק מכל הרשתות"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "מנותק"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:724
|
||||
#: gtk/gui.py:725
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "החיבורים הפעילים מנותקים..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה"
|
||||
|
||||
@@ -262,7 +259,7 @@ msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה"
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "הצגת הודעות לגבי מצב החיבור"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:213
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:214
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה"
|
||||
|
||||
@@ -274,15 +271,15 @@ msgstr "מתחם DNS"
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "ההתחברות הושלמה..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1051
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1053
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
|
||||
"that your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה: מ־wicd-curses נמנעה הגישה לסוכן ה־wicd: נא לבדוק שהמשתמש שלך נמצא "
|
||||
"בקבוצה \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
@@ -290,7 +287,7 @@ msgstr "ESSID"
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "הפעלת מצב ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:318 gtk/wicd-client.py:322
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "החיבור נוצר..."
|
||||
|
||||
@@ -302,11 +299,11 @@ msgstr "תכניות חיצוניות"
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:209
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:210
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "לעזרה מפורטת יותר, ניתן לפנות לעמוד ה־man wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "שער גישה"
|
||||
|
||||
@@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "PSK נוצר..."
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "נוצר קובץ תצורהת WPA..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:232
|
||||
#: gtk/netentry.py:233
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "ה־DNS הגלובלי לא הופעל בהגדרות הכלליות."
|
||||
|
||||
@@ -330,11 +327,11 @@ msgstr "ה־DNS הגלובלי לא הופעל בהגדרות הכלליות."
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "שרתי DNS גלובליים"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:554
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:555
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:562
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:563
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -342,8 +339,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "זיהוי (ESSID) של רשת מוסתרת"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265
|
||||
#: gtk/netentry.py:73
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265
|
||||
#: gtk/netentry.py:74
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
@@ -351,23 +348,23 @@ msgstr "IP"
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "זהות"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:498
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
msgid "Information about the current connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:166
|
||||
#: gtk/netentry.py:167
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "כתובת ה־IP שהוזנה שגויה."
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638
|
||||
#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "כתובת שגויה ברשומת $A."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "מפתח"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:75
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "מסכת רשת"
|
||||
|
||||
@@ -375,22 +372,22 @@ msgstr "מסכת רשת"
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "מנשקי רשת"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:817
|
||||
#: gtk/netentry.py:818
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr "התחברות אוטומטית לרשת זו"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "אין חיבור"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:489
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:601 curses/wicd-curses.py:605
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:602 curses/wicd-curses.py:606
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
@@ -398,20 +395,22 @@ msgstr "אישור"
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "כתובת IP מתקבלת..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:277
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
|
||||
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
|
||||
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
|
||||
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
|
||||
" wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לאחר שהגעת, באפשרותך להתאים (או להוסיף) את המשתנים \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", and \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את הסקריפטים של "
|
||||
"טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך לציין את "
|
||||
"הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את "
|
||||
"תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של wicd למידע נוסף."
|
||||
"\"afterscript\", and \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את הסקריפטים "
|
||||
"של טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך "
|
||||
"לציין את הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך "
|
||||
"להוסיף/לערוך את תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של wicd למידע"
|
||||
" נוסף."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -437,19 +436,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "שליחת פינג לשערי גישה סטטיים לאחר החיבור כדי לאמת את השיוך"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr "מריץ תסריטים שלאחר ניתוק"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr "מריץ תסריטים שלאחר ניתוק"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr "הרצת סקריפט טרום התחברות"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr "הרצת סקריפט טרום התחברות"
|
||||
|
||||
@@ -457,11 +456,11 @@ msgstr "הרצת סקריפט טרום התחברות"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:219
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "חלון ההעדפות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:562
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:228
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:229
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -485,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "הצגת בקשה למשתמש לבחירת פרופיל בעת חיבור קווי אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
|
||||
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:598
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
@@ -497,31 +496,31 @@ msgstr "פעילות המנשק מופסקת..."
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "המנשק מופעל..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:565
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:227
|
||||
msgid "Quit wicd-curses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "רענון רשימת הרשתות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:440
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:441
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "שינוי פרופיל רשת קווית"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "חסר מידע נחוץ על ההצפנה."
|
||||
|
||||
@@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "חסר מידע נחוץ על ההצפנה."
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "כתובת ה־IP מתאפסת..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:557
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:558
|
||||
msgid "RfKill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -537,35 +536,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "ניקוי טבלת הניתוב"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:628
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:629
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "סריקה"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:221
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:222
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "סריקה אחר רשתות נסתרות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808
|
||||
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "בסריקה"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:525
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "בחיפוש אחר רשתות... נא להמתין..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:101
|
||||
#: gtk/netentry.py:102
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "סקריפטים"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:77
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "חיפוש מתחם"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:959 gtk/netentry.py:1081
|
||||
#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "מאובטחת"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:628
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:629
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "בחירת ESSID של רשת מוסתרת"
|
||||
|
||||
@@ -573,11 +572,11 @@ msgstr "בחירת ESSID של רשת מוסתרת"
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "נא לבחור או ליצור פרופיל רשת קווית להתחברות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:222
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:223
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "בחירת סקריפטים"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:223
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "הגדרת רשת Ad-Hoc (ייעודית)"
|
||||
|
||||
@@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "ניתוק מכל הרשתות"
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "ביטול הצגת הודעות קופצות על חיבור אוטומטי באופן זמני"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:216
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
msgid "Stop a connection in progress"
|
||||
msgstr "עצירת ניסיון חיבור לרשת המתבצע כעת"
|
||||
|
||||
@@ -613,11 +612,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:602
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -625,45 +624,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "המשתמש ביטל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
|
||||
" is restarted."
|
||||
msgstr "סוכן ה־wicd נכבה. מנשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "רשת זו דורשת שההצפנה תהיה פעילה."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:271
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כדי להימנע מהסתבכות, wicd-curses אינו תומך בעריכת הסקריפטים באופן ישיר. עם "
|
||||
"זאת, ניתן לערוך אותם ידנית.\r\n"
|
||||
"תחילה (כמשתמש על), יש לפתוח את קובץ התצורה \"$A\" ולחפש את הפסקה בשם הנדון "
|
||||
"$B. במקרה כזה, התווית תהיה:"
|
||||
"כדי להימנע מהסתבכות, wicd-curses אינו תומך בעריכת הסקריפטים באופן ישיר. "
|
||||
"עם זאת, ניתן לערוך אותם ידנית.\r\n"
|
||||
"תחילה (כמשתמש על), יש לפתוח את קובץ התצורה \"$A\" ולחפש את הפסקה בשם "
|
||||
"הנדון $B. במקרה כזה, התווית תהיה:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:634
|
||||
#: gtk/netentry.py:635
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
|
||||
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
|
||||
"press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כדי להתחבר לרשת קווית עליך ליצור פרופיל רשת.\r\n"
|
||||
"כדי ליצור פרופיל רשת יש להזין שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
|
||||
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן ליצור קשר אל סוכן ה־Wicd עקב שגיאת דחיית גישה מ־DBus. נא לוודא "
|
||||
"שהמשתמש שלך נמצא בקבוצה $A."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "לא מאובטח"
|
||||
|
||||
@@ -671,23 +671,23 @@ msgstr "לא מאובטח"
|
||||
msgid "Use DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "שימוש בהצפנה"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:263
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:263
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "שימוש בהצפנה (WEP בלבד)"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:88
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "שימוש ב־DNS סטטי"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:87
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "שימוש ב־IP סטטי"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "שימוש כפרופיל בררת המחדל (שכתוב על בררת המחדל הקודמת)"
|
||||
|
||||
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "שימוש ב־dBm למדידת עצמת האות"
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "שימוש בפרופיל בררת המחדל עבור התחברות קווית אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
|
||||
#: data/wicd.ui:882
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "שימוש בשרתי DNS גלובליים"
|
||||
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "שימוש בשרתי DNS גלובליים"
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "שימוש בפרופיל האחרון בו נעשה שימוש לחיבור אוטומטי לרשת קווית"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "שימוש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות essid זה"
|
||||
|
||||
@@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "ההשתייכות לנקודת הגישה נבדקת..."
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:527
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:528
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "מנשק Curses של Wicd"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:331
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש"
|
||||
|
||||
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש"
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "ל־Wicd נדרשת גישה לכרטיסי הרשת שבמחשבך."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:626
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
@@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "מנשק קווי"
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "זיהוי חיבור קווי"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285
|
||||
#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286
|
||||
#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "חיבור קווי"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:532
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:533
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "רשתות קוויות"
|
||||
|
||||
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "רשתות קוויות"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "זוהה חיבור קווי"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:631
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
"SSID:\n"
|
||||
@@ -788,22 +788,23 @@ msgstr "שם הרשת אלחוטית: מהירות: עצמה: RX: TX:"
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "מנשק אלחוטי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
|
||||
#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "מתג כיבוי התקשורת האלחוטית פעיל"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:534
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:535
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "רשתות אלחוטיות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:276
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות על ידי חיפוש השדה \"[<ESSID>]\" בקובץ התצורה."
|
||||
"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות על ידי חיפוש השדה \"[<ESSID>]\" בקובץ "
|
||||
"התצורה."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
|
||||
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "עליך להקליד את ססמתך כדי להגדיר סקריפטים"
|
||||
|
||||
@@ -811,15 +812,24 @@ msgstr "עליך להקליד את ססמתך כדי להגדיר סקריפטי
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש ב־wext כמנהל התקן התמיכה ב־WPA"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:427
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr "הרצת סקריפט טרום התחברות"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
|
||||
"renaming it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses אינו תומך במחיקת הפרופיל הקווי האחרון. יש לנסות לשנות את שמו "
|
||||
"('F2')"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:206
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -827,6 +837,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
msgstr "יצירת רשת Ad-Hoc (ייעודית)"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr "סריקה אחר רשתות נסתרות"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -851,10 +871,6 @@ msgstr "העדפות"
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "ההתחברות הושלמה..."
|
||||
@@ -964,9 +980,9 @@ msgstr "שרתי DNS גלובליים"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
|
||||
"detect when the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
@@ -1024,3 +1040,4 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש ב־wext כמנהל התקן התמיכה ב־WPA"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user