1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-24 23:31:26 +02:00

Update translations for new catalog

This commit is contained in:
David Paleino
2011-12-07 23:08:55 +01:00
parent e9a1985b1d
commit 9a2b6d2801
56 changed files with 9840 additions and 8995 deletions
+171 -156
View File
@@ -5,19 +5,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
#: gtk/wicd-client.py:610
msgid ""
"$A\n"
"$B\n"
@@ -27,30 +25,30 @@ msgid ""
"$F KB/s"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:601
#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:563
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:200
#: curses/wicd-curses.py:201
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd hakında"
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "İnternet bağlantı paylaşımını etkinleştir"
#: curses/wicd-curses.py:377
#: curses/wicd-curses.py:378
msgid "Add a new profile"
msgstr "Yeni bir profil ekle"
#: curses/wicd-curses.py:410
#: curses/wicd-curses.py:411
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Yeni bir kablolu ağ profili ekle"
@@ -80,7 +78,7 @@ msgstr "Otomatik (Önerilir)"
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:816
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Bu ağa kendiliğinden bağlan"
@@ -96,18 +94,18 @@ msgstr "Arka uç"
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Şuradan getirilmiş:"
#: curses/wicd-curses.py:1027
#: curses/wicd-curses.py:1029
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Sihirbaza bağlanılamadı, otomatik başlatma deneniyor..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:489
#: curses/wicd-curses.py:604 curses/wicd-curses.py:606
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:605 curses/wicd-curses.py:607
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:965
#: gtk/netentry.py:1087
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:966
#: gtk/netentry.py:1088
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -115,11 +113,11 @@ msgstr "Kanal"
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Aşağıdaki ağlardan birini seçin:"
#: curses/wicd-curses.py:555
#: curses/wicd-curses.py:556
msgid "Config"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Configure selected network"
msgstr "Seçilen Ağı Düzenle"
@@ -135,23 +133,23 @@ msgstr "\"$A\" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor"
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Kablosuz arabirim yapılandırılıyor..."
#: curses/wicd-curses.py:558
#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498
msgid "Connect"
msgstr "Bağlantı"
#: curses/wicd-curses.py:214
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Seçili ağa bağlan"
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:213
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı"
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:218
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
@@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "Bağlantı hatası: DHCP teklifi alınamadı."
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
#: gtk/wicd-client.py:267 gtk/wicd-client.py:297
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
msgid "Connection established"
msgstr "Bağlantı kuruldu"
@@ -187,15 +185,15 @@ msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi."
msgid "Connection successful."
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
" messages."
msgstr ""
"Wicd'in D-Bus arayüzüne bağlanılamadı. Hata iletileri için wicd kütüklerini "
"inceleyiniz."
"Wicd'in D-Bus arayüzüne bağlanılamadı. Hata iletileri için wicd "
"kütüklerini inceleyiniz."
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
@@ -203,15 +201,15 @@ msgstr ""
"Göresel bir sudo programı bulunamadı. Betik düzenleyici başlatılamadı. "
"Betikleri doğrudan konfigruasyon dosayasından düzenlemek zorundasınız."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Bir Ad-Hoc Ağ Oluştur"
#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
" wicd-curses."
msgstr ""
"Dbus sekte verdi! Muhtemelen wicd-curses çalışırken wicd sihirbazının "
"durmasına neden oldu. Lütfen Wicd-curses'i yeniden başlattıktan sonra "
@@ -225,14 +223,14 @@ msgstr "DHCP istemcisi"
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS alanadı"
#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:79
#: gtk/netentry.py:80 gtk/netentry.py:81
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80
#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82
msgid "DNS server"
msgstr "DNS sunucu"
@@ -240,23 +238,23 @@ msgstr "DNS sunucu"
msgid "Debugging"
msgstr "Ayıklanıyor"
#: curses/wicd-curses.py:559
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Disconn"
msgstr "Bağlantı koptu"
#: curses/wicd-curses.py:215
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes"
#: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı koptu"
#: gtk/gui.py:724
#: gtk/gui.py:725
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Etkin bağlantılar kesiliyor..."
#: curses/wicd-curses.py:225
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr "Yardımı göster"
@@ -264,7 +262,7 @@ msgstr "Yardımı göster"
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Bağlantı durumuyla ilgili bilgilendirmeyi göster"
#: curses/wicd-curses.py:213
#: curses/wicd-curses.py:214
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Yardımı göster"
@@ -276,15 +274,15 @@ msgstr "DNS alanadı"
msgid "Done connecting..."
msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
#: curses/wicd-curses.py:1051
#: curses/wicd-curses.py:1053
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
"that your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"HATA: Wicd-curses Wicd sihirbazına erişemedi: Lütfen kullanıcınızın \"$A\" "
"grubunda olduğunu doğrulayınız."
"HATA: Wicd-curses Wicd sihirbazına erişemedi: Lütfen kullanıcınızın "
"\"$A\" grubunda olduğunu doğrulayınız."
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "ESSID"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug modu aktif"
#: gtk/wicd-client.py:318 gtk/wicd-client.py:322
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Bağlantı sağlanıyor..."
@@ -304,11 +302,11 @@ msgstr "Harici Programlar"
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Yönlendirme tablosu tazeleniyor..."
#: curses/wicd-curses.py:209
#: curses/wicd-curses.py:210
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Ayrıntılı yardım için wicd-curses(8) MAN sayfalarına danışınız"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
@@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "PSK oluşturuluyor..."
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA yapılandırma dosyası oluşturuluyor..."
#: gtk/netentry.py:232
#: gtk/netentry.py:233
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Ayarlar menüsünde genel DNS kullanımı etkin değil"
@@ -332,11 +330,11 @@ msgstr "Ayarlar menüsünde genel DNS kullanımı etkin değil"
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Genel DNS sunucuları"
#: curses/wicd-curses.py:554
#: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Help"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:562
#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "Hidden"
msgstr ""
@@ -344,8 +342,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Gizli Ağ İsmi (ESSID)"
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265
#: gtk/netentry.py:73
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265
#: gtk/netentry.py:74
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -353,23 +351,23 @@ msgstr "IP"
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
#: gtk/wicd-client.py:498
#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Information about the current connection"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:166
#: gtk/netentry.py:167
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Geçersiz IP adresi girildi."
#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638
#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A girdisinde geçersiz adres"
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:75
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask"
msgstr "Net maskesi"
@@ -377,22 +375,22 @@ msgstr "Net maskesi"
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Ağ Arayüzleri"
#: gtk/netentry.py:817
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Bu ağa kendiliğinden bağlan"
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı."
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
msgid "Not connected"
msgstr "Bağlanılmadı"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:489
#: curses/wicd-curses.py:601 curses/wicd-curses.py:605
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:602 curses/wicd-curses.py:606
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@@ -400,14 +398,15 @@ msgstr "Tamam"
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP adresi ediniliyor..."
#: curses/wicd-curses.py:277
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
" wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
@@ -432,22 +431,21 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
msgstr "Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script"
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script"
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
@@ -455,11 +453,11 @@ msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#: curses/wicd-curses.py:218
#: curses/wicd-curses.py:219
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Tercihler kutusu"
#: curses/wicd-curses.py:561
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs"
msgstr ""
@@ -467,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgid "Preshared key"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:228
#: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
@@ -483,7 +481,7 @@ msgstr ""
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantı için profil seçeyim"
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:598
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
@@ -495,31 +493,31 @@ msgstr "Arabirim kapatılıyor..."
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Arabirim açılıyor..."
#: curses/wicd-curses.py:564
#: curses/wicd-curses.py:565
msgid "Quit"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:226
#: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:500
#: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Refresh"
msgstr "Seçenekler"
#: curses/wicd-curses.py:217
#: curses/wicd-curses.py:218
msgid "Refresh network list"
msgstr "Ağ listesini yenile"
#: curses/wicd-curses.py:440
#: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp"
@@ -527,7 +525,7 @@ msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp"
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..."
#: curses/wicd-curses.py:557
#: curses/wicd-curses.py:558
msgid "RfKill"
msgstr ""
@@ -535,35 +533,35 @@ msgstr ""
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Yol Çizelgesi Temizleniyor"
#: curses/wicd-curses.py:628
#: curses/wicd-curses.py:629
msgid "Scan"
msgstr "Tara"
#: curses/wicd-curses.py:221
#: curses/wicd-curses.py:222
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Gizli ağları tara"
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810
msgid "Scanning"
msgstr "Taranıyor"
#: curses/wicd-curses.py:525
#: curses/wicd-curses.py:526
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Ağlar taranıyor... Bekleyiniz...."
#: gtk/netentry.py:101
#: gtk/netentry.py:102
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:77
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
msgid "Search domain"
msgstr "Alan adı ara"
#: gtk/netentry.py:959 gtk/netentry.py:1081
#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
msgid "Secured"
msgstr "Güvenlikli"
#: curses/wicd-curses.py:628
#: curses/wicd-curses.py:629
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Gizli Ağ ESSID'lerini seçin"
@@ -571,11 +569,11 @@ msgstr "Gizli Ağ ESSID'lerini seçin"
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Bağlanmak istenilen kablolu profili oluştur ya da seç"
#: curses/wicd-curses.py:222
#: curses/wicd-curses.py:223
msgid "Select scripts"
msgstr "Betik seç"
#: curses/wicd-curses.py:223
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc ağ ayarları"
@@ -599,7 +597,7 @@ msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes"
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Otomatik bağlantı penceresini görüntülemeyi geçici olarak durdur"
#: curses/wicd-curses.py:216
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr "Süren ağ bağlantısını durdur"
@@ -611,11 +609,11 @@ msgstr ""
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:602
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Left"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:603
#: curses/wicd-curses.py:604
msgid "Tab Right"
msgstr ""
@@ -623,48 +621,49 @@ msgstr ""
msgid "Terminated by user"
msgstr "Kullanıcı tarafından sonlandırıldı"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
" is restarted."
msgstr ""
"Wicd sihirbazı kapatıldı. Usulüne uygun başlatılana kadar bu pencere "
"işlevini gerçekleştiremeyecek."
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Bu ağ veri şifrelemesinin etkinleştirilmesine gerek duyuyor."
#: curses/wicd-curses.py:271
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Birtakım olumsuzluklardan kaçınmak için wicd-curses doğrudan betik "
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak "
"(root hakkıyla) \"$A yı açın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme bakın. "
"Bu halde olsun:"
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk "
"olarak (root hakkıyla) \"$A yı açın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş "
"bölüme bakın. Bu halde olsun:"
#: gtk/netentry.py:634
#: gtk/netentry.py:635
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
"press Add."
msgstr ""
"Kablosuz bir ağa bağlanmak için ilk önce kablosuz bir ağ profili "
"oluşturmalısınız. Bunun için ağı açıklayan bir isim yazın ve Ekle düğmesine "
"basın."
"oluşturmalısınız. Bunun için ağı açıklayan bir isim yazın ve Ekle "
"düğmesine basın."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"DBus'tan gelen erişim reddi hatası yüzünden Wicd sihirbazıyla iletişim "
"sağlanılamıyor. Lütfen kullanıcınızın $A grubunda olduğunu denetleyin."
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
msgid "Unsecured"
msgstr "Güvenliksiz"
@@ -672,23 +671,23 @@ msgstr "Güvenliksiz"
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
msgid "Use Encryption"
msgstr "Şifreleme Kullan"
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:263
#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:263
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Şifreleme kullan (Yalnızca WEP)"
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:88
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Durgun DNS Kullan"
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:87
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Sabit IP kullan"
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Varsayılan olarak kullan (Önceki varsayılanın üzerine)"
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "Sinyal gücünü dBm ile ölç"
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda öntanımlı profili kullan"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:882
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Genel DNS sunucularını kullan"
@@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "Genel DNS sunucularını kullan"
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda son profili kullan"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Bu ESSID'yi kullanan tüm ağlarda bu ayarları kullan"
@@ -729,11 +728,11 @@ msgstr "Erişim noktası ilişkisi sağlanıyor..."
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: curses/wicd-curses.py:527
#: curses/wicd-curses.py:528
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses arabirimi"
#: gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:331
#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor"
@@ -741,7 +740,7 @@ msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor"
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd'in bilgisayarınızdaki ağ kartlarını ulaşması gerekir."
#: gtk/wicd-client.py:626
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
"IP:\n"
@@ -761,12 +760,12 @@ msgstr "Kablolu Arabirim"
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Kablolu Ağ Algılandı"
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285
#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307
#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286
#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
msgid "Wired Network"
msgstr "Kablolu Ağ"
#: curses/wicd-curses.py:532
#: curses/wicd-curses.py:533
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kablolu Ağlar"
@@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "Kablolu Ağlar"
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kablolu bağlantı algılandı"
#: gtk/wicd-client.py:631
#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"
"SSID:\n"
@@ -789,15 +788,15 @@ msgstr "Kablosuz SSID: Hız: IP: Kalite: RX: TX:"
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Kablosuz Arabirim"
#: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Kablosuz Sonlandırma Anahtarı Etkinleştirildi"
#: curses/wicd-curses.py:534
#: curses/wicd-curses.py:535
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: curses/wicd-curses.py:276
#: curses/wicd-curses.py:277
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
@@ -805,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Kablosuz ağları ayar dosyasındaki \"[<ESSID>]\" bölümüne bakarak da "
"ayarlayabilirsiniz."
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Betikleri değiştirmek için parola gerekmektedir"
@@ -813,15 +812,24 @@ msgstr "Betikleri değiştirmek için parola gerekmektedir"
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"
#: curses/wicd-curses.py:427
#: gtk/wicd-client.py:499
#, fuzzy
msgid "_Connection Info"
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
"renaming it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses son kablolu bağlantıyı silmeyi desteklemiyor. Yeniden "
"isimlendirin ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
#: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
@@ -829,6 +837,16 @@ msgstr ""
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:46
#, fuzzy
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "Bir Ad-Hoc Ağ Oluştur"
#: data/wicd.ui:55
#, fuzzy
msgid "Find a hidden network"
msgstr "Gizli ağları tara"
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
@@ -853,10 +871,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgid "_About"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
@@ -966,9 +980,9 @@ msgstr "Genel DNS sunucuları"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
"detect when the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
@@ -1026,3 +1040,4 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"