mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-01-07 06:14:16 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
74a673972a
commit
d067e8956b
224
po/he.po
224
po/he.po
@@ -10,17 +10,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wicd-1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: my name <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@translationproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
# קילוביט לשנייה (Kb/s)
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
@@ -34,10 +33,9 @@ msgstr ""
|
||||
"$B\n"
|
||||
"$C\n"
|
||||
"$D\n"
|
||||
"$E קילוביט לשנייה (KB/s)\n"
|
||||
"$F קילוביט לשנייה (KB/s)"
|
||||
"$E ק״ב/ש\n"
|
||||
"$F ק״ב/ש"
|
||||
|
||||
# קילוביט לשנייה (Kb/s)
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:603
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
@@ -45,20 +43,20 @@ msgid ""
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B קילוביט לשנייה (KB/s)\n"
|
||||
"$C קילוביט לשנייה (KB/s)"
|
||||
"$B ק״ב/ש\n"
|
||||
"$C ק״ב/ש"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "אודות"
|
||||
msgstr "על אודות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:201
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "אודות Wicd"
|
||||
msgstr "על אודות Wicd"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "הפעלת שיתוף חיבור אינטרנט (ICS)"
|
||||
msgstr "הפעלת שיתוף החיבור לאינטרנט (ICS)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:378
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
@@ -74,7 +72,7 @@ msgstr "הגדרות מתקדמות"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "הצגה תמידית של הממשק הקווי"
|
||||
msgstr "הצגה תמידית של המנשק הקווי"
|
||||
|
||||
# Automatically switch
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:70
|
||||
@@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "אוטומטית (מומלץ)"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:86
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "חידוש חיבור באופן אוטומטי"
|
||||
msgstr "חידוש החיבור באופן אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
@@ -101,7 +99,7 @@ msgstr "התחברות אוטומטית לרשת זו"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "חידוש אוטומטי של החיבור כאשר אובד החיבור"
|
||||
msgstr "חידוש אוטומטי של החיבור כאשר הוא אובד"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
@@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "מנגנון"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:195
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "מוגש לך על-ידי:"
|
||||
msgstr "מוגש לך על ידי:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1029
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
@@ -144,11 +142,11 @@ msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הפרופיל הקווי
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:272
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית „$A” ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "הממשק האלחוטי מוגדר כעת..."
|
||||
msgstr "המנשק האלחוטי מוגדר כעת..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
@@ -160,11 +158,11 @@ msgstr "התחברות לרשת הנבחרת"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "מחובר אל $A בשיעור של $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "קיים חיבור אל $A בשיעור של $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "מחובר אל רשת קווית (IP: $A)"
|
||||
msgstr "קיים חיבור אל רשת קווית (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
@@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להשיג כתובת IP"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "ההתחברות בוססה"
|
||||
msgstr "החיבור התבצע"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:78
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
@@ -200,14 +198,14 @@ msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להתחבר אל נקודת
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "ההתחברות נערכה בהצלחה."
|
||||
msgstr "ההתחברות נוצרה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להתחבר לממשק ה־D-Bus של Wicd. יש לבדוק בקובצי היומן של Wicd עבור "
|
||||
"לא ניתן להתחבר למנשק ה־D-Bus של Wicd. יש לבדוק בקובצי היומן של Wicd האם יש "
|
||||
"הודעות שגיאה."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
|
||||
@@ -237,7 +235,7 @@ msgstr "לקוח DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:63
|
||||
msgid "DHCP Hostname"
|
||||
msgstr "שם-מארח DHCP"
|
||||
msgstr "שם־מארח DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
@@ -264,15 +262,15 @@ msgstr "התנתקות מכל הרשתות"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "התנתקות"
|
||||
msgstr "החיבור כבוי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:725
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "חיבורים פעילים מתנתקים כעת..."
|
||||
msgstr "החיבורים הפעילים מנותקים כעת..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
msgstr "הצגת דו־השיח 'אודות'"
|
||||
msgstr "הצגת דו־השיח 'על אודות'"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
@@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "מתחם DNS"
|
||||
msgstr "מתחם"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
@@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "הפעלת מצב ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "החיבור מתבסס כעת..."
|
||||
msgstr "החיבור מתבצע כעת..."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
@@ -320,9 +318,7 @@ msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת כעת..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:210
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לעזרה מפורטת יותר, ניתן לפנות אל\n"
|
||||
"man wicd-curses(8)"
|
||||
msgstr "לעזרה מפורטת יותר, ניתן לפנות אל man wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
@@ -334,11 +330,11 @@ msgstr "הגדרות כלליות"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK מתחולל כעת..."
|
||||
msgstr "ה־PSK נוצר כעת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "קובץ תצורה של WPA מתחולל כעת..."
|
||||
msgstr "קובץ תצורה של WPA נוצר כעת..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:233
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
@@ -354,11 +350,11 @@ msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:563
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "רשת חבויה"
|
||||
msgstr "רשת נסתרת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:357
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "זיהוי (ESSID) של רשת חבויה"
|
||||
msgstr "זיהוי (ESSID) של רשת נסתרת"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265
|
||||
#: gtk/netentry.py:74
|
||||
@@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "זהות"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
msgid "Information about the current connection"
|
||||
msgstr "מידע אודות החיבור הנוכחי"
|
||||
msgstr "מידע על החיבור הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:167
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
@@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "הוזנה כתובת IP שגויה."
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "כתובת שגויה ברשומת $A."
|
||||
msgstr "כתובת שגויה ברשומה $A."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
|
||||
msgid "Key"
|
||||
@@ -391,11 +387,11 @@ msgstr "מסכת רשת"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "ממשקי רשת"
|
||||
msgstr "מנשקי רשת"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:818
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לעולם אין להתחבר לרשת זו"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "לא מחובר"
|
||||
msgstr "אין חיבור"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
@@ -426,14 +422,14 @@ msgid ""
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לאחר שהגעת, באפשרותך להתאים (או להוסיף) את המשתנים \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", and \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את התסריטים של "
|
||||
"\"afterscript\", ואת \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את הסקריפטים של "
|
||||
"טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך לציין את "
|
||||
"הנתיב המלא לתסריטים ולא את תוכן התסריטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את "
|
||||
"תכני התסריטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של Wicd למידע נוסף."
|
||||
"הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את "
|
||||
"תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של Wicd למידע נוסף."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "משפט-ססמה"
|
||||
msgstr "מילת צופן"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -454,24 +450,24 @@ msgstr "נתיב אל client cert"
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שלח פינג אל שערי גישה (Gateways) סטטיים לאחר היווצרות החיבור כדי לאמת את "
|
||||
"השיוך"
|
||||
"יש לשלוח פינג אל שערי גישה (Gateways) סטטיים לאחר היווצרות החיבור כדי לאמת "
|
||||
"את השיוך"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr "תסריט שלאחר התחברות"
|
||||
msgstr "סקריפט שלאחר התחברות"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr "תסריט שלאחר התנתקות"
|
||||
msgstr "סקריפט שלאחר התנתקות"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr "תסריט טרום התחברות"
|
||||
msgstr "סקריפט טרום התחברות"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr "תסריט טרום התנתקות"
|
||||
msgstr "סקריפט טרום התנתקות"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -487,11 +483,11 @@ msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מפתח בשיתוף מראש"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:229
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr "לחזרה, לחצו על כל מקש"
|
||||
msgstr "לחזרה, יש ללחוץ על מקש כלשהו."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
@@ -511,11 +507,11 @@ msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "פעילות הממשק עתה מופסקת..."
|
||||
msgstr "פעילות המנשק מופסקת כעת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "פעילות הממשק עתה מופעלת..."
|
||||
msgstr "פעילות המנשק מופעלת כעת..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:565
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@@ -523,23 +519,23 @@ msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:227
|
||||
msgid "Quit wicd-curses"
|
||||
msgstr "יציאה מן wicd-curses"
|
||||
msgstr "יציאה מ־wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr "יציאה מן wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr "יציאה מ־wicd-tray-icon"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רענון"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "הטענה מחדש של רשימת הרשתות"
|
||||
msgstr "רענון רשימת הרשתות"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:441
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "שינוי שם פרופיל קווי"
|
||||
msgstr "שינוי שם לפרופיל קווי"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
@@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "מידע ההצפנה הנדרש חסר."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "כתובת IP מתאפסת כעת..."
|
||||
msgstr "כתובת IP מאופסת כעת..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:558
|
||||
msgid "RfKill"
|
||||
@@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "סריקה"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:222
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "סריקה אחר רשתות חבויות"
|
||||
msgstr "סריקה אחר רשתות נסתרות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
@@ -571,11 +567,11 @@ msgstr "בסריקה כעת"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "סריקה עבור רשתות מתבצעת כעת... נא להמתין..."
|
||||
msgstr "כעת מתבצעת סריקה אחר רשתות... נא להמתין..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:102
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "תסריטים"
|
||||
msgstr "סקריפטים"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "מאובטחת"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:629
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "בחירת ESSID של רשת חבויה"
|
||||
msgstr "בחירת ESSID של רשת נסתרת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:103
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
@@ -595,7 +591,7 @@ msgstr "נא לבחור או ליצור פרופיל קווי להתחברות
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:223
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "בחירת תסריטים"
|
||||
msgstr "בחירת סקריפטים"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
@@ -607,15 +603,15 @@ msgstr "כתובת השידור מוגדרת כעת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "שרתי DNS סטטיים מוגדרים כעת..."
|
||||
msgstr "כעת מוגדרים שרתי DNS סטטיים..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "כתובות IP סטטיות מוגדרות כעת..."
|
||||
msgstr "כעת מוגדרות כתובות IP סטטיות..."
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצגת רשתות שסומנו כ„לא להתחבר כלל“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -635,21 +631,21 @@ msgstr "הפעלת Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לשונית שמאל"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לשונית ימין"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:94
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "הופסק על-ידי המשתמש"
|
||||
msgstr "הופסק לבקשת המשתמש"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr "סוכן ה־Wicd נכבה. ממשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש."
|
||||
msgstr "סוכן ה־Wicd נכבה. מנשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
@@ -662,18 +658,18 @@ msgid ""
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כדי להימנע מהסתבכויות שונות, היישום wicd-curses לא תומך בעריכת התסריטים "
|
||||
"באופן ישיר. עם זאת, יש ביכולתך לערוך אותם ידנית.\r\n"
|
||||
"כדי להימנע מהסתבכויות שונות, היישום wicd-curses לא תומך בעריכת הסקריפטים "
|
||||
"באופן ישיר. עם זאת, יש לך אפשרות לערוך אותם ידנית.\r\n"
|
||||
"ראשית, (כמשתמש על), יש לפתוח את קובץ התצורה \"$A\" ולחפש את הפסקה המתויגת "
|
||||
"בשם הנדון $B. במקרה כזה, התווית תהיה:"
|
||||
"בשם $B. במקרה כזה, התווית תהיה:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:635
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כדי להתחבר לרשת קווית, עליך ליצור פרופיל רשת. כדי ליצור פרופיל רשת, יש להזין "
|
||||
"שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה."
|
||||
"כדי להתחבר לרשת קווית, עליך ליצור פרופיל רשת. כדי ליצור פרופיל רשת, עליך "
|
||||
"להזין שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -689,7 +685,7 @@ msgstr "רשת לא מאובטחת"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:62
|
||||
msgid "Use DHCP Hostname"
|
||||
msgstr "שימוש בשם-מארח DHCP"
|
||||
msgstr "שימוש בשם־מארח DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
@@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "שימוש בכתובות IP סטטיות"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "השתמש כפרופיל ברירת מחדל (שכתוב כל ברירת מחדל קודמת)"
|
||||
msgstr "שימוש כפרופיל בררת מחדל (שכתוב כל בררת מחדל קודמת)"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
@@ -717,7 +713,7 @@ msgstr "שימוש בטכניקת dBm למדידת חוזק האות"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "שימוש בפרופיל ברירת מחדל בעת התחברות קווית אוטומטית"
|
||||
msgstr "שימוש בפרופיל בררת מחדל בעת התחברות קווית אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
|
||||
#: data/wicd.ui:882
|
||||
@@ -730,7 +726,7 @@ msgstr "שימוש בפרופיל האחרון בו נעשה שימוש בעת
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "השתמש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות את ESSID זה"
|
||||
msgstr "שימוש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות את ה־ESSID הזה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:528
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "ממשק Curses של Wicd"
|
||||
msgstr "מנשק Curses של Wicd"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
@@ -780,7 +776,7 @@ msgstr "הגדרות התחברות אוטומטית לחיבור קווי"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:67
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "ממשק קווי"
|
||||
msgstr "מנשק קווי"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:99
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
@@ -822,11 +818,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "ממשק אלחוטי"
|
||||
msgstr "מנשק אלחוטי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "מתג כיבוי התקשורת האלחוטית פעיל"
|
||||
msgstr "מתג ניתוק התקשורת האלחוטית פעיל"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:535
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
@@ -837,11 +833,11 @@ msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות על-ידי חיפוש השדה \"[<ESSID>]\" בקובץ התצורה."
|
||||
"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות ע״י חיפוש השדה \"[<ESSID>]\" בקובץ התצורה."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "יש להקליד את ססמתך על מנת להגדיר תסריטים"
|
||||
msgstr "עליך להקליד את ססמתך על מנת להגדיר סקריפטים"
|
||||
|
||||
# WPA supplicant
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:111
|
||||
@@ -850,11 +846,11 @@ msgstr "מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש בהתקן wext כמ
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr "_מידע אודות החיבור"
|
||||
msgstr "_מידע על החיבור"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_יציאה"
|
||||
msgstr "י_ציאה"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -870,7 +866,7 @@ msgstr "עזרה עבור wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:9
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr "מנהל הרשת Wicd"
|
||||
msgstr "מנהל הרשתות Wicd"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
@@ -878,11 +874,11 @@ msgstr "יצירת רשת ייעודית (Ad-Hoc)"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr "איתור רשת חבויה"
|
||||
msgstr "איתור רשת נסתרת"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr "נא להזין רשת חבויה לאיתר."
|
||||
msgstr "נא להזין רשת נסתרת לאיתור."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:79
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
@@ -894,7 +890,7 @@ msgstr "_ניתוק כל הרשתות"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_רענון"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
@@ -902,7 +898,7 @@ msgstr "ה_עדפות"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "אודות"
|
||||
msgstr "על _אודות"
|
||||
|
||||
# בתהליך
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
@@ -915,31 +911,31 @@ msgstr "ביטול ניסיון ההתחברות הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
msgstr "הגדרת תסריטים"
|
||||
msgstr "הגדרת סקריפטים"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr "הגדרת תסריטים להרצה עבור רשת זו:"
|
||||
msgstr "הגדרת סקריפטים להרצה עבור רשת זו:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr "תסריט טרום התחברות:"
|
||||
msgstr "סקריפט טרום התחברות:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
msgstr "תסריט שלאחר התחברות:"
|
||||
msgstr "סקריפט שלאחר התחברות:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:362
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script:"
|
||||
msgstr "תסריט טרום התנתקות:"
|
||||
msgstr "סקריפט טרום התנתקות:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
msgstr "תסריט שלאחר התנתקות:"
|
||||
msgstr "סקריפט שלאחר התנתקות:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
msgstr "החלפה אוטומטית אל חיבור קווי כאשר זה זמין"
|
||||
msgstr "החלפה אוטומטית לחיבור קווי כאשר זה זמין"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -947,7 +943,7 @@ msgid ""
|
||||
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
|
||||
"is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בבוחרך באפשרות זו, Wicd יחובר אוטומטית לרשת קווית\n"
|
||||
"הבחירה באפשרות זו, תגרום לכך ש־Wicd יחובר אוטומטית לרשת קווית\n"
|
||||
"בו ברגע שמחובר כבל, אפילו אם כבר קיים חיבור אלחוטי פעיל."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
@@ -972,11 +968,11 @@ msgstr "שימוש בפרופיל הרשת הקווית האחרון"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצגת בקשה לבחירת פרופיל רשת קווית"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
msgstr "שימוש בפרופיל רשת קווית ברירת המחדל"
|
||||
msgstr "שימוש בפרופיל רשת קווית של בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:707
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
@@ -984,15 +980,15 @@ msgstr "<b>חיבור קווי אוטומטי</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:725
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
msgstr "ממשק קווי:"
|
||||
msgstr "מנשק קווי:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:743
|
||||
msgid "Wireless interface:"
|
||||
msgstr "ממשק אלחוטי:"
|
||||
msgstr "מנשק אלחוטי:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:783
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
msgstr "<b>ממשקי רשת</b>"
|
||||
msgstr "<b>מנשקי רשת</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
@@ -1020,9 +1016,9 @@ msgid ""
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בבוחרך באפשרות זו, ממשק הרשת הקווית תמיד יוצג בחלון הראשי. ניתן להפיק תועלת "
|
||||
"מאפשרות זו במידה שכרטיס הרשת החוטית שלך לא מאתר את הרשת הקווית כאשר הממשק "
|
||||
"מחובר אל כבל."
|
||||
"הבחירה באפשרות זו, תגרום לכך שמנשק הרשת הקווית תמיד יוצג בחלון הראשי. ניתן "
|
||||
"להפיק תועלת מאפשרות זו במידה שכרטיס הרשת הקווית שלך לא מאתר את הרשת הקווית "
|
||||
"כאשר המנשק מחובר לכבל."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
@@ -1049,7 +1045,7 @@ msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"העבירו את סמן העכבר על המנגנון המסומן \n"
|
||||
"יש להעביר את סמן העכבר על המנגנון המסומן \n"
|
||||
"כדי לקרוא את תיאורו."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1474
|
||||
@@ -1058,7 +1054,7 @@ msgstr "מנהל התקן:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr "<b>ממשק אלחוטי</b>"
|
||||
msgstr "<b>מנשק אלחוטי</b>"
|
||||
|
||||
# WPA Supplicant
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
@@ -1071,7 +1067,7 @@ msgstr "<b>ניפוי שגיאות</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr "מנגנון"
|
||||
msgstr "מנגנון:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
|
||||
16
po/pl.po
16
po/pl.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maciej Krupa <hekko@hekko.com.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Interfejsy sieciowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:818
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nigdy nie łącz z tą siecią"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Zamknij ikonę wicd"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odśwież"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..."
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż sieci z którymi nie wolno łączyć"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Rozłączono"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odśwież"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user