mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-02-26 04:05:51 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
afa7a4a5fd
commit
e1d7d25353
96
po/et.po
96
po/et.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
@@ -187,11 +188,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
|
||||
" messages."
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei suutnud wicd deemoni DBus liidesega ühenduda. Uuri wicd logist "
|
||||
"veateateid."
|
||||
"Ei suutnud wicd deemoni DBus liidesega ühenduda. Uuri wicd logist veateateid."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Ad-hoc võrgu loomine"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
|
||||
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
|
||||
" wicd-curses."
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus viga, mis on tõenäoliselt põhjustatud sellest, et wicd deemon peatus"
|
||||
" sel ajal kui wicd-curses veel töötas. Palun käivita wicd ning seejärel "
|
||||
"DBus viga, mis on tõenäoliselt põhjustatud sellest, et wicd deemon peatus "
|
||||
"sel ajal kui wicd-curses veel töötas. Palun käivita wicd ning seejärel "
|
||||
"käivita uuesti wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:92
|
||||
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "Ühendatud..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
|
||||
"that your user is in the \"$A\" group."
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viga: wixd-curses ei saa ühendust wicd deemoniga. Palun kontrolli, kas "
|
||||
"sinu kasutaja on \"$A\" grupis."
|
||||
"Viga: wixd-curses ei saa ühendust wicd deemoniga. Palun kontrolli, kas sinu "
|
||||
"kasutaja on \"$A\" grupis."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
@@ -398,13 +398,12 @@ msgstr "IP aadressi hankimine..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
|
||||
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
|
||||
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
|
||||
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
|
||||
" wicd manual page for more information."
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
@@ -621,11 +620,11 @@ msgstr "Katkestatud kasutaja poolt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
|
||||
" is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd deemon on seiskunud. Kasutajaliides ei tööta korralikult kuni wicd "
|
||||
"on uuesti käivitatud."
|
||||
"wicd deemon on seiskunud. Kasutajaliides ei tööta korralikult kuni wicd on "
|
||||
"uuesti käivitatud."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
@@ -634,27 +633,26 @@ msgstr "Selle võrgu puhul peab olema krüpteerimine lubatud."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:634
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
|
||||
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
|
||||
"press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta"
|
||||
" nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
|
||||
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta "
|
||||
"nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
|
||||
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd deemoniga ei saa ühendust kuna ligipääs DBus-ile on takistatud. "
|
||||
"Palun kontrolli, kas sinu kasutaja on $A grupis."
|
||||
"wicd deemoniga ei saa ühendust kuna ligipääs DBus-ile on takistatud. Palun "
|
||||
"kontrolli, kas sinu kasutaja on $A grupis."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
@@ -682,7 +680,8 @@ msgstr "Staatilise IP aadressi kasutamine"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
@@ -690,7 +689,8 @@ msgstr "dBm kasutamine signaali tugevuse mõõtühikuna"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks vaikimisi profiili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks vaikimisi profiili"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
|
||||
#: data/wicd.ui:882
|
||||
@@ -705,7 +705,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -796,8 +797,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traadita võrke on sul võimalik seadistada ka otsides "
|
||||
"konfiguratsioonifailist \"[<ESSID>]\" välja."
|
||||
"Traadita võrke on sul võimalik seadistada ka otsides konfiguratsioonifailist "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" välja."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
@@ -809,8 +810,8 @@ msgstr "Sa peaksid peaaegu alati kasutama wext-i WPA komponendi jaoks"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
|
||||
"renaming it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
@@ -958,9 +959,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
|
||||
"detect when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
@@ -1018,4 +1019,3 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user