mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-07 10:05:53 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
afa7a4a5fd
commit
e1d7d25353
89
po/sv.po
89
po/sv.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
@@ -97,8 +98,7 @@ msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1027
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den "
|
||||
"automatiskt..."
|
||||
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:489
|
||||
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
|
||||
" messages."
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s "
|
||||
"loggfil efter felmeddelanden."
|
||||
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil "
|
||||
"efter felmeddelanden."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "Skapa ett Ad-Hoc-nätverk"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
|
||||
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
|
||||
" wicd-curses."
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan "
|
||||
"wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
|
||||
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-"
|
||||
"curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:92
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "Ansluting klar..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
|
||||
"that your user is in the \"$A\" group."
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din "
|
||||
"användare är i $A gruppen"
|
||||
@@ -401,13 +401,12 @@ msgstr "Hämtar IP-adress..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
|
||||
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
|
||||
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
|
||||
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
|
||||
" wicd manual page for more information."
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
@@ -432,7 +431,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
@@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "Dödad av användaren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
|
||||
" is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte "
|
||||
"att fungera förens den startats igen"
|
||||
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att "
|
||||
"fungera förens den startats igen"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
@@ -637,26 +637,25 @@ msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:634
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
|
||||
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
|
||||
"press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en "
|
||||
"nätverksprofil.\r\n"
|
||||
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det "
|
||||
"nätverket och tryck \"skapa nytt\""
|
||||
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det nätverket "
|
||||
"och tryck \"skapa nytt\""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
|
||||
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte etablera kontakt med wicd:s bakgrundsprocess på grund av ett "
|
||||
"\"access denied error\" från DBus. Kontrollera din DBus-konfiguration."
|
||||
@@ -799,8 +798,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" avsnittet i konfigurationsfilen"
|
||||
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" "
|
||||
"avsnittet i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
@@ -808,12 +807,13 @@ msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:111
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
|
||||
"renaming it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
@@ -961,9 +961,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
|
||||
"detect when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
@@ -1021,4 +1021,3 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user