mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-02-22 18:15:53 +01:00
Merge
This commit is contained in:
76
po/gl.po
76
po/gl.po
@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
@@ -180,7 +181,8 @@ msgstr "Estabeleceuse a conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:78
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
@@ -832,8 +834,6 @@ msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-curses non admite o borrado do último perfil de rede con fíos. Tente "
|
||||
"cambiarlle o nome («F2»)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
@@ -849,19 +849,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:79
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Desactivar Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conexión realizada..."
|
||||
msgstr "Conectando..."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
msgstr "Continuar co script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
@@ -889,23 +889,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:362
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script:"
|
||||
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
msgstr "Conectar sempre coa conexión con fíos se se dispón dela"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
msgstr "Dominio DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
@@ -924,15 +924,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente ao perder o sinal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:625
|
||||
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
|
||||
msgstr "Reconexión automática"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:641
|
||||
msgid "Use last wired network profile"
|
||||
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
@@ -940,43 +940,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:707
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
msgstr "Reconexión automática"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:725
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
msgstr "Interface con fíos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:743
|
||||
msgid "Wireless interface:"
|
||||
msgstr "Interface sen fíos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:783
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
msgstr "Interfaces de rede"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:830
|
||||
msgid "DNS server 2:"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:848
|
||||
msgid "DNS server 1:"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
msgstr "Buscar un dominio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:901
|
||||
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
|
||||
msgstr "Servidores globais de DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -987,15 +987,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
msgstr "<b>Notificacións</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1050
|
||||
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
|
||||
msgstr "Limpar a táboa de rutas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1063
|
||||
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
|
||||
msgstr "Detectar a conexión da rede con fíos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1289
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr "Interface sen fíos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
msgstr "Depurando"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr "Infraestrutura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
@@ -1039,4 +1039,4 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Case sempre se debe utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user