1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2025-12-24 07:02:29 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2011-10-22 05:06:07 +00:00
parent ad1e24a750
commit 0ab579b433
55 changed files with 1520 additions and 436 deletions

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ar_EG <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

1017
po/ast.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -308,7 +309,8 @@ msgstr "Netejant la taula d'encaminament..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)"
msgstr ""
"Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
msgid "Gateway"

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -439,7 +440,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen"
msgstr ""
"Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -308,7 +308,8 @@ msgstr "Leere die Routing-Tabelle..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe."
msgstr ""
"Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
msgid "Gateway"
@@ -671,9 +672,9 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da DBus einen \"Zugriff verweigert"
"\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in der "
"Gruppe $A ist."
"Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da DBus einen \"Zugriff "
"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in "
"der Gruppe $A ist."
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
msgid "Unsecured"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -411,12 +412,12 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές beforescript"
"\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. Σημειώστε ότι θα "
"πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - όχι τα "
"περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα περιεχόμενα "
"ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις σελίδες "
"εγχειριδίου του wicd."
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές "
"beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. "
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - "
"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα "
"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις "
"σελίδες εγχειριδίου του wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: en_CA <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,16 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-21 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Denis Fuenzalida <denis.fuenzalida@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -309,8 +310,8 @@ msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-curses"
"(8)"
"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-"
"curses(8)"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
msgid "Gateway"
@@ -721,7 +722,8 @@ msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
msgstr ""
"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: es_AR <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: es_CL <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -298,7 +299,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)"
msgstr ""
"Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
msgid "Gateway"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: es_GT <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: es_MX <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: es_NI <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: es_VE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -309,8 +310,8 @@ msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-curses"
"(8)"
"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-"
"curses(8)"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
msgid "Gateway"
@@ -721,7 +722,8 @@ msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
msgstr ""
"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -692,7 +693,8 @@ msgstr "Staatilise IP aadressi kasutamine"
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
msgstr ""
"Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -716,7 +718,8 @@ msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
msgstr ""
"Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fa <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Pierre-Olivier Megret <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -126,7 +127,8 @@ msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
msgstr ""
"Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
#: curses/netentry_curses.py:272
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
@@ -416,8 +418,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer les "
"scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion respectivement."
"\r\n"
"scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion "
"respectivement.\r\n"
"Attention, vous devez entrer le chemin complet des scripts - pas leur "
"contenu actuel. Vous devrez ajouter / éditer le contenu des scripts "
"séparément. Consultez le manuel de wicd pour plus d'information"
@@ -493,7 +495,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
msgstr ""
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
msgid "Properties"
@@ -712,7 +715,8 @@ msgstr "Utiliser les dBm pour mesurer la puissance du signal"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
msgstr ""
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
#: data/wicd.ui:882
@@ -827,7 +831,8 @@ msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts."
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: curses/wicd-curses.py:427
msgid ""
@@ -1041,4 +1046,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -63,7 +64,8 @@ msgstr "Toujours afficher l'interface câblée"
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
@@ -826,7 +828,8 @@ msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: curses/wicd-curses.py:427
msgid ""
@@ -906,7 +909,8 @@ msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr "Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -1040,4 +1044,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -180,7 +181,8 @@ msgstr "Estabeleceuse a conexión"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
msgstr ""
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
@@ -794,10 +796,6 @@ msgid ""
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Con fíos\r\r\n"
"IP:\r\r\n"
"RX:\r\r\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -832,8 +830,6 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses non admite o borrado do último perfil de rede con fíos. Tente "
"cambiarlle o nome («F2»)"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -849,19 +845,19 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Desactivar Wi-Fi"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr "Desconectado"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr "Preferencias"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
@@ -873,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Conexión realizada..."
msgstr "Conectando..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
@@ -881,7 +877,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr "Continuar co script"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -889,23 +885,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr "Conectar sempre coa conexión con fíos se se dispón dela"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
@@ -916,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr "Dominio DNS"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -924,15 +920,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr "Conectar automaticamente ao perder o sinal"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconexión automática"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -940,43 +936,43 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconexión automática"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr "Interface con fíos"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr "Interface sen fíos"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr "Interfaces de rede"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr "Servidor DNS"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr "Servidor DNS"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr "Servidor DNS"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr "Buscar un dominio"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr "Servidores globais de DNS"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
@@ -987,15 +983,15 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Notificacións</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr "Limpar a táboa de rutas"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr "Detectar a conexión da rede con fíos"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "Interface sen fíos"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1025,11 +1021,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr "Depurando"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr "Infraestrutura"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
@@ -1039,4 +1035,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Case sempre se debe utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"
msgstr ""

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -198,8 +198,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Ne mogu naći grafički sudo program.uređivač skripti nbe može biti pokrenut."
"Morate urediti skipte direkto u vašoj konfiguracijskoj datoteci."
"Ne mogu naći grafički sudo program.uređivač skripti nbe može biti "
"pokrenut.Morate urediti skipte direkto u vašoj konfiguracijskoj datoteci."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -410,8 +411,8 @@ msgid ""
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Itt beállíthatod (illetve definiálhatod) a \"beforescript\" (kapcsolódás "
"elott), \"afterscript\" (kapcsolódás után) és \"disconnectscript"
"\" (szétkapcsoláskor) végrehajtódó parancsfájlokat. Figyelem, a "
"elott), \"afterscript\" (kapcsolódás után) és \"disconnectscript\" "
"(szétkapcsoláskor) végrehajtódó parancsfájlokat. Figyelem, a "
"parancsfájlokhoz vezeto teljes utat add meg, ne a parancsfájl tartalmát, "
"azokat kulon kell létrehoznod. Lásd a wicd felhasználói kézikonyvet a "
"részletekért."

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: id <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

123
po/it.po
View File

@@ -6,16 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-21 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -27,6 +26,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
#: gtk/wicd-client.py:601
msgid ""
@@ -34,10 +39,13 @@ msgid ""
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Informazioni"
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
@@ -119,7 +127,7 @@ msgstr "Scegli dal seguente elenco di reti:"
#: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Config"
msgstr ""
msgstr "Config"
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
@@ -226,7 +234,7 @@ msgstr "Client DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "Nome host DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
msgid "DNS domain"
@@ -309,7 +317,8 @@ msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
msgstr ""
"Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
msgid "Gateway"
@@ -337,11 +346,11 @@ msgstr "Server DNS globali"
#: curses/wicd-curses.py:554
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Aiuto"
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Nascosta"
#: gtk/gui.py:357
msgid "Hidden Network ESSID"
@@ -358,7 +367,7 @@ msgstr "identità"
#: gtk/wicd-client.py:498
msgid "Information about the current connection"
msgstr ""
msgstr "Informazioni sull'attuale connessione"
#: gtk/netentry.py:166
msgid "Invalid IP address entered."
@@ -412,17 +421,17 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", \"afterscript"
"\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare rispettivamente gli "
"script di pre-connessione, post-connessione e disconnessione. Dovrai "
"specificare il percorso completo agli script - non il contenuto dello "
"script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere aggiunto/modificato "
"separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di wicd per ulteriori "
"informazioni."
"Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", "
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare "
"rispettivamente gli script di pre-connessione, post-connessione e "
"disconnessione. Dovrai specificare il percorso completo agli script - non il "
"contenuto dello script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere "
"aggiunto/modificato separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di "
"wicd per ulteriori informazioni."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Passphrase"
#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
@@ -430,7 +439,7 @@ msgstr "Password"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert"
msgstr ""
msgstr "Percorso del certificato CA"
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
@@ -438,7 +447,7 @@ msgstr "Percorso del file PAC"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
msgstr ""
msgstr "Percorso del certificato client"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
@@ -472,23 +481,23 @@ msgstr "Finestra delle preferenze"
#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Prefs"
msgstr ""
msgstr "Prefs"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
msgstr ""
msgstr "Chiave pre-condivisa"
#: curses/wicd-curses.py:228
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
msgstr "Premi qualunque tasto per ritornare"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr ""
msgstr "Chiave privata"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr ""
msgstr "Password della chiave privata"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
@@ -508,15 +517,15 @@ msgstr "Attivazione dell'interfaccia..."
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Esci"
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
msgstr "Chiudi wicd-curses"
#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
msgstr "Chiudi wicd-tray-icon"
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
@@ -540,7 +549,7 @@ msgstr "Ripristina indirizzo IP..."
#: curses/wicd-curses.py:557
msgid "RfKill"
msgstr ""
msgstr "RfKill"
#: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing"
@@ -626,11 +635,11 @@ msgstr "Attiva Wi-Fi"
#: curses/wicd-curses.py:602
msgid "Tab Left"
msgstr ""
msgstr "Sinistra"
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Right"
msgstr ""
msgstr "Destra"
#: curses/wicd-curses.py:94
msgid "Terminated by user"
@@ -683,7 +692,7 @@ msgstr "Non sicuro"
#: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "Utilizza nome host DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
msgid "Use Encryption"
@@ -721,11 +730,13 @@ msgstr "Usa server DNS globali"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
msgstr ""
"Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
msgstr ""
"Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"
@@ -762,6 +773,10 @@ msgid ""
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Via cavo\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
@@ -837,15 +852,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
msgstr "aiuto di wicd-curses"
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestore di Rete Wicd"
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
msgstr "Inserisci una rete nascosta da cercare."
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
@@ -865,11 +880,11 @@ msgstr "Preferenze"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "I_nformazioni"
#: data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Esci"
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
@@ -877,7 +892,7 @@ msgstr "Connessione effettuata..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr ""
msgstr "Annulla l'attuale tentativo di connessione"
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
@@ -885,7 +900,7 @@ msgstr "Script di ripristino"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr ""
msgstr "Configura gli script da eseguire per questa rete:"
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
@@ -913,6 +928,9 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Se selezionato, wicd si collegherà automaticamente alla rete via\n"
"cavo non appena questo verrà inserito, anche se è già attiva una\n"
"connessione senza fili."
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
@@ -920,7 +938,7 @@ msgstr "Dominio DNS"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Non effettuare mai connessioni</b>"
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
@@ -936,7 +954,7 @@ msgstr "Rinomina profilo cablato"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Chiedi il profilo della rete via cavo"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
@@ -984,6 +1002,9 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Se abilitato, l'interfaccia di rete via cavo verrà sempre mostrato nella "
"finestra principale. Questo può essere utile se l'interfaccia di rete non "
"riesce a rilevare quando viene collegato un cavo."
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -999,21 +1020,23 @@ msgstr "Rilevamento collegamento cablato"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Client DHCP</b>"
#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Applicazione Grafica per Sudo</b>"
#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"Sposta il mouse sul backend selezionato per \n"
"leggerne una descrizione."
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"
msgstr ""
msgstr "Driver:"
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
@@ -1021,7 +1044,7 @@ msgstr "Interfaccia wireless"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>WPA Supplicant</b>"
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
@@ -1033,7 +1056,7 @@ msgstr "Motore"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Backend</b>"
#: data/wicd.ui:1615
msgid ""

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:24+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -190,17 +191,13 @@ msgstr "接続がキャンセルされました"
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"wicd の D-Busインタフェースに接続できませんでした。wicd ログのエラーメッセー"
"ジをチェックしてください。"
msgstr "wicd の D-Busインタフェースに接続できませんでした。wicd ログのエラーメッセージをチェックしてください。"
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"GUI の sudo プログラムを見つけられませんでした。スクリプトエディターは起動で"
"きません。直接設定ファイルを編集してください。"
msgstr "GUI の sudo プログラムを見つけられませんでした。スクリプトエディターは起動できません。直接設定ファイルを編集してください。"
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -212,8 +209,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"D-Bus エラーが起こりました! wicd デーモンが停止しているか、wicd-curses が起動"
"しています。デーモンと wicd-curses も再起動してください。"
"D-Bus エラーが起こりました! wicd デーモンが停止しているか、wicd-curses が起動しています。デーモンと wicd-curses "
"も再起動してください。"
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -279,8 +276,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"エラー: wicd デーモンは wicd-curses の接続を拒否しました。あなたのユーザ名が "
"\"$A\" グループに所属しているかどうか確認してください。"
"エラー: wicd デーモンは wicd-curses の接続を拒否しました。あなたのユーザ名が \"$A\" "
"グループに所属しているかどうか確認してください。"
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
@@ -304,9 +301,7 @@ msgstr "ルーティングテーブルを消去しています……"
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してくださ"
"い。"
msgstr "詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
msgid "Gateway"
@@ -410,11 +405,9 @@ msgid ""
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"必要であれば、\"beforescript\"、\"afterscript\" および \"disconnectscript\" "
"の変数を変更または追加することができます。これらは接続前、接続後、および切断"
"時に実行するスクリプトを変更する変数です。これらの変数には実際のスクリプトの"
"中身ではなく、スクリプトへのフルパスを記述するように注意してください。これら"
"のスクリプトは別々に追加・編集する必要があります。詳細は wicd のマニュアルを"
"参照してください。"
"の変数を変更または追加することができます。これらは接続前、接続後、および切断時に実行するスクリプトを変更する変数です。これらの変数には実際のスクリプトの中"
"身ではなく、スクリプトへのフルパスを記述するように注意してください。これらのスクリプトは別々に追加・編集する必要があります。詳細は wicd "
"のマニュアルを参照してください。"
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -632,9 +625,7 @@ msgstr "ユーザによって切断されました"
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd デーモンはシャットダウンしています。再起動するまで、この UI 設定は機能し"
"ません。"
msgstr "wicd デーモンはシャットダウンしています。再起動するまで、この UI 設定は機能しません。"
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
msgid "This network requires encryption to be enabled."
@@ -647,20 +638,17 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"さまざまな問題を回避するために、wicd-curses ではスクリプト群を直接編集できな"
"いようになっていますが、手動で直接編集することは可能です。はじめに、(root と"
"して) \"$A\" の設定ファイルを開きます。問題となっている $B の名前のついたとこ"
"ろを見てください。"
"さまざまな問題を回避するために、wicd-curses "
"ではスクリプト群を直接編集できないようになっていますが、手動で直接編集することは可能です。はじめに、(root として) \"$A\" "
"の設定ファイルを開きます。問題となっている $B の名前のついたところを見てください。"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"有線接続に接続するためには、ネットワークプロファイルを作成する必要がありま"
"す。\r\n"
"ネットワークプロファイルを作成するためには、設定名、ネットワークアドレスを入"
"力し、追加ボタンを押します。"
"有線接続に接続するためには、ネットワークプロファイルを作成する必要があります。\r\n"
"ネットワークプロファイルを作成するためには、設定名、ネットワークアドレスを入力し、追加ボタンを押します。"
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
@@ -807,9 +795,7 @@ msgstr "無線ネットワーク"
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"無線ネットワークの設定を行うには、設定ファイル中の \"[<ESSID>]\" の欄を設定し"
"てください。"
msgstr "無線ネットワークの設定を行うには、設定ファイル中の \"[<ESSID>]\" の欄を設定してください。"
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -823,9 +809,7 @@ msgstr "WPA サプリカントドライバーとして wext を使用してく
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses は、最後に接続した有線接続を削除できません。('F2') の名前を変更し"
"てください"
msgstr "wicd-curses は、最後に接続した有線接続を削除できません。('F2') の名前を変更してください"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:24+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ka <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:24+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: kk <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:24+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -197,8 +198,7 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"그래픽 sudo 프로그램을 찾을 수 없습니다. 스크립트 편집기를 실행할 수 없습니"
"다. 설정 파일을 직접 편집하셔서 스크립트를 수정하십시오."
"그래픽 sudo 프로그램을 찾을 수 없습니다. 스크립트 편집기를 실행할 수 없습니다. 설정 파일을 직접 편집하셔서 스크립트를 수정하십시오."
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -210,8 +210,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus 오류! wicd-curses가 실행 중일 때 wicd 데몬이 멈춘 것 같습니다. 데몬을 다"
"시 시작하고 wicd-curses를 다시 시작하십시오"
"DBus 오류! wicd-curses가 실행 중일 때 wicd 데몬이 멈춘 것 같습니다. 데몬을 다시 시작하고 wicd-curses를 "
"다시 시작하십시오"
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -276,9 +276,7 @@ msgstr "연결 완료됨..."
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"오류: wicd-curses에서 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가"
"되어 있는지 확인하십시오."
msgstr "오류: wicd-curses에서 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오."
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
@@ -628,9 +626,7 @@ msgstr "사용자가 종료함"
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd 데몬이 종료되었습니다. 데몬을 다시 시작할 때까지 인터페이스가 작동하지 "
"않을 것입니다."
msgstr "wicd 데몬이 종료되었습니다. 데몬을 다시 시작할 때까지 인터페이스가 작동하지 않을 것입니다."
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
msgid "This network requires encryption to be enabled."
@@ -643,25 +639,22 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"다양한 오류를 방지하기 위해 wicd-curses는 스크립트를 직접 수정하는 것을 허용"
"하지 않습니다. 그러나, 수작업으로 할 수 있습니다. 우선, root로 \"$A\" config "
"파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 경우는 :"
"다양한 오류를 방지하기 위해 wicd-curses는 스크립트를 직접 수정하는 것을 허용하지 않습니다. 그러나, 수작업으로 할 수 "
"있습니다. 우선, root로 \"$A\" config 파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 경우는 "
":"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"유선 네트워크에 연결할려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려"
"면 프로필 이름을 입력한 다음 추가를 누르십시오."
"유선 네트워크에 연결할려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력한 다음 추가를 누르십시오."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"DBus 접근 불가 오류로 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가"
"되어 있는지 확인하십시오."
msgstr "DBus 접근 불가 오류로 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오."
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
msgid "Unsecured"
@@ -800,8 +793,7 @@ msgstr "무선 네트워크"
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"설정 파일의 \"[<ESSID>]\" 필드를 찾아서 무선 네트워크를 설정할 수도 있습니다."
msgstr "설정 파일의 \"[<ESSID>]\" 필드를 찾아서 무선 네트워크를 설정할 수도 있습니다."
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -816,8 +808,7 @@ msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses는 마지막으로 사용한 유선 프로필 삭제를 지원하지 않습니다. 'F2' 키"
"를 눌러서 이름을 바꿔 보십시오."
"wicd-curses는 마지막으로 사용한 유선 프로필 삭제를 지원하지 않습니다. 'F2' 키를 눌러서 이름을 바꿔 보십시오."
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Adam Blackburn <abkbrn@gmail.com>\n"
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:24+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:24+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ml <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:25+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nb <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:25+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -182,7 +183,8 @@ msgstr "Verbinding gemaakt"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
msgstr ""
"Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
@@ -604,7 +606,8 @@ msgstr "Alle netwerkverbindingen verbreken"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
msgstr ""
"Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:25+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nn <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -687,7 +688,8 @@ msgstr "Bruk globale DNS-tenarar"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Bruk sist brukte profilen ved automatisk tilkopling til kabla nettverk"
msgstr ""
"Bruk sist brukte profilen ved automatisk tilkopling til kabla nettverk"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:25+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -415,11 +415,12 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Następnie można zmienić (lub dodać) zmienne \"beforescript\", \"afterscript"
"\", \"disconnectscript\", aby zmienić odpowiednio skrypty preconnect, "
"postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są pełne ścieżki do "
"skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich zawartość osobno. "
"Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać więcej informacji."
"Następnie można zmienić (lub dodać) zmienne \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"disconnectscript\", aby zmienić odpowiednio skrypty "
"preconnect, postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są pełne "
"ścieżki do skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich "
"zawartość osobno. Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać więcej "
"informacji."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -717,7 +718,8 @@ msgstr "Użycie globalnych serwerów DNS"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
msgstr ""
"Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:25+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -696,7 +697,8 @@ msgstr "Utilizar IP estático"
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Utilizar como perfil por defeito (sobrepõe qualquer valor por defeito)"
msgstr ""
"Utilizar como perfil por defeito (sobrepõe qualquer valor por defeito)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
msgid "Use dBm to measure signal strength"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Júlio Cezar Santos Pires <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -719,7 +720,8 @@ msgstr "Adotar o último perfil usado para auto-conexão com fios"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid"
msgstr ""
"Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -181,7 +181,8 @@ msgstr "Conexiune stabilită"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
msgstr ""
"Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -437,7 +437,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
msgstr ""
"Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"

View File

@@ -6,17 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Čarnogurský <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sk <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-21 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -28,6 +26,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
#: gtk/wicd-client.py:601
msgid ""
@@ -35,10 +39,13 @@ msgid ""
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O aplikácii"
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
@@ -183,7 +190,8 @@ msgstr "Spojenie je vytvorené"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
msgstr ""
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
@@ -224,7 +232,7 @@ msgstr "DHCP klient"
#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "DHCP Hostname"
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
msgid "DNS domain"
@@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "Globálne DNS servery"
#: curses/wicd-curses.py:554
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc"
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Hidden"
@@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "Identita"
#: gtk/wicd-client.py:498
msgid "Information about the current connection"
msgstr ""
msgstr "Informácie o aktuálnom spojení"
#: gtk/netentry.py:166
msgid "Invalid IP address entered."
@@ -416,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Heslo"
#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
@@ -432,11 +440,12 @@ msgstr "Cesta k PAC súboru"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
msgstr ""
msgstr "Cesta ku klientskému certifikátu"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
msgstr ""
"Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
@@ -472,15 +481,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:228
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
msgstr "Stlačte akúkoľvek klávesu pre návrat."
#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr ""
msgstr "Súkromný kľúč"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr ""
msgstr "Heslo súkromného kľúča"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
@@ -500,15 +509,15 @@ msgstr "Zapínam zariadenie..."
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Ukončiť"
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
msgstr "Ukončiť wicd-curses"
#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
msgstr "Ukončiť wicd-tray-icon"
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
@@ -646,8 +655,8 @@ msgid ""
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Aby sa zabránilo komplikáciám, wicd-curses nepodporuje priame editovanie "
"skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte \"$A"
"\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto "
"skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte "
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto "
"prípade to je:"
#: gtk/netentry.py:634
@@ -702,7 +711,8 @@ msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
msgstr ""
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
#: data/wicd.ui:882
@@ -753,6 +763,10 @@ msgid ""
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Káblové\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
@@ -828,15 +842,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
msgstr "wicd-curses nápoveda"
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
msgstr "Manažér Siete Wicd"
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
msgstr "Zadajte skrytú sieť pre pokus o jej vyhľadanie."
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
@@ -856,11 +870,11 @@ msgstr "Nastavenia"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_O Programe"
#: data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Ukončiť"
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
@@ -868,7 +882,7 @@ msgstr "Končím pripojenie..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr ""
msgstr "Zrušiť súčasný pokus o pripojenie"
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
@@ -904,6 +918,9 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Ak vybrané, wicd sa automaticky pripojí\n"
"čo najskôr po pripojení káblu aj keď je \n"
"bezdrátové spojenie aktívne."
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
@@ -911,7 +928,7 @@ msgstr "DNS doména"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Nikdy nepripojiť</b>"
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
@@ -927,7 +944,7 @@ msgstr "Použiť posledný káblový profil"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Spýtať sa na profil káblovej siete"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
@@ -993,11 +1010,11 @@ msgstr "Hľadanie káblovej siete"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>DHCP Klient</b>"
#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Grafická Sudo Aplikácia</b>"
#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
@@ -1007,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"
msgstr ""
msgstr "Ovládač:"
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -819,7 +820,8 @@ msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
msgstr ""
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
#: curses/wicd-curses.py:427
msgid ""
@@ -1033,4 +1035,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
msgstr ""
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: te <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -431,7 +432,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
msgstr ""
"Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"

View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:27+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: uk <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -181,7 +181,8 @@ msgstr "З'єднання встановлене"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "З'єднання втрачено: неможливо з'єднатися з бездротовою точкою доступу."
msgstr ""
"З'єднання втрачено: неможливо з'єднатися з бездротовою точкою доступу."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
@@ -410,11 +411,11 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Тут ви можете налаштувати (або додати) змінні \"beforescript\", \"afterscript"
"\" та \"disconnectscript\", щоб змінити сценарії preconnect, postconnect та "
"disconnect відповідно. Зауважте, що треба вказати шлях до сценаріїв, а не "
"власне сценарії, які треба створити окремо. Зверніться до сторінки довідника "
"wicd для отримання додаткової інформації."
"Тут ви можете налаштувати (або додати) змінні \"beforescript\", "
"\"afterscript\" та \"disconnectscript\", щоб змінити сценарії preconnect, "
"postconnect та disconnect відповідно. Зауважте, що треба вказати шлях до "
"сценаріїв, а не власне сценарії, які треба створити окремо. Зверніться до "
"сторінки довідника wicd для отримання додаткової інформації."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:27+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: vi <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:27+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -196,8 +197,7 @@ msgstr "无法连接到 wicd 的 D-Bus 接口。错误信息请查看 wicd 日
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"无法找到图形化的 sudo 程序,此脚本编辑器无法运行。只能手工编辑配置文件。"
msgstr "无法找到图形化的 sudo 程序,此脚本编辑器无法运行。只能手工编辑配置文件。"
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -209,8 +209,7 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus错误通常的原因是在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守"
"护进程然后重新运行 wicd-curses。"
"DBus错误通常的原因是在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -275,8 +274,7 @@ msgstr "连接完成..."
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"错误wicd-curses 拒绝了对 wicd 后台进程的访问: 请确定用户属于“$A“组。"
msgstr "错误wicd-curses 拒绝了对 wicd 后台进程的访问: 请确定用户属于“$A“组。"
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
@@ -403,10 +401,9 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"找到后可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 "
"“disconnectscript” 变量以更改相应的 preconnect、 postconnect 和 disconnect "
"本。注意必须给出完整路径而不是实际脚本内容。需要分别添加或编辑相应的脚本内"
"容。更多信息,请参阅 wicd 手册。"
"找到后可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” 变量以更改相应的 "
"preconnect、 postconnect 和 disconnect "
"本。注意必须给出完整路径而不是实际脚本内容。需要分别添加或编辑相应的脚本内容。更多信息,请参阅 wicd 手册。"
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -637,8 +634,8 @@ msgid ""
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"为降低复杂性wicd-curses 不支持直接编辑脚本。但是,你可以手工修改。首先"
"root用户打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是"
"为降低复杂性wicd-curses "
"不支持直接编辑脚本。但是,你可以手工修改。首先root用户打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是"
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
@@ -652,8 +649,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"由于DBus访问拒绝错误而无法连接到Wicd守护进程请检查你是否属于$A用户组。"
msgstr "由于DBus访问拒绝错误而无法连接到Wicd守护进程请检查你是否属于$A用户组。"
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
msgid "Unsecured"

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:27+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: zh_HK <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608

View File

@@ -6,14 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:27+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -196,9 +197,7 @@ msgstr "不能連接到wicd的D-Bus介面,請檢查wicd的紀錄檔以追查錯
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"無法找到圖形化 sudo 程式。此程序編輯器無法啟動。您必須字型在您的設定檔中編輯"
"程序。"
msgstr "無法找到圖形化 sudo 程式。此程序編輯器無法啟動。您必須字型在您的設定檔中編輯程序。"
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -636,9 +635,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"要連線到有線網路,您必需建立一個網路設定檔。要建立網路設定檔,請鍵入描述此網"
"路的名稱,然後按下 Add"
msgstr "要連線到有線網路,您必需建立一個網路設定檔。要建立網路設定檔,請鍵入描述此網路的名稱,然後按下 Add"
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""