1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-27 02:25:46 +01:00
Files
wicd/po/fr_CA.po

805 lines
22 KiB
Plaintext

# Translations for French (fr_CA)
# Translator ID 64
# /translator/edit/64/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Préférences"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Échec de la connexion: Aucun bail DHCP reçu."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Pour une aide plus détaillée, consulter le page 'man' de Wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Échec de la connexion: Mot de passe erroné"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Incapable de se connecter à l'interface DBus du service Wicd. Cela veut "
"certainement dire qu'il y a un problème avec le démarrage du service. \r\n"
"Vérifiez les journaux de Wicd pour plus d'informations."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Vérification de l'association du point d'accès..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Toujours afficher l'interface câblée"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'interface DBus de Wicd. Vérifier le journal "
"de Wicd pour les messages d'erreur."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Chemin du fichier PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Réseaux Câblés"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Les changements de configuration du \"backend\" ne seront effectifs qu'au "
"redémarrage du service."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pour éviter divers problèmes, Wicd-curses ne permet pas d'éditer les scripts "
"directement. Cependant, il est possible de les modifier manuellement. En "
"tant que super utilisateur, ouvrez le fichier de configuration \"$A\", et "
"trouvez la section intitulée $B en question. Dans ce cas, c'est:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Il vous est également possible de configurer les réseaux sans fil en "
"cherchant le champ \"[<ESSID>]\" dans le fichier de configuration."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez modifier (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" au besoin, pour modifier les scripts "
"d'avant connexion, d'après connexion et de déconnexion respectivement. Notez "
"que vous devez spécifier le chemin de fichier complet des scripts, et non "
"leur contenu. Référez-vous à la page 'man' de Wicd pour plus d'information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domaine DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Recherche des réseaux en cours... Veuillez patienter..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Service Wicd inaccessible"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Utiliser un DNS statique"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Sélectionner ou créer un profil câblé pour s'y connecter."
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau câblé, vous devez créer un profil réseau. Pour "
"créer un profil réseau, tapez un nom le décrivant, et appuyez sur Ajouter."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Appuyez sur Echap pour annuler"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Recherche en cours"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Purge de la table de routage..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Présenté par:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Sélectionner un réseau à ESSID caché"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes externes"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ce réseau requiert l'activation du chiffrement."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau câblé."
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP."
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Activation des adresses IP statiques"
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Connexion au service"
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil câblé"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Client DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Utiliser dBm pour mesurer la puissance du signal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Utiliser ces options pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activation du mode débogage"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Suppression de l'ancienne connexion..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de script n'a "
"pas pu être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
"fichier de configuration."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Réseaux sans fil"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configuration des préférences pour le profil câblé \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Cochez si vous utilisez des pilotes \"madwifi/atheros\""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Application des informations de chiffrage"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Sélectionner les scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Adresse invalide dans l'entrée $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Génération de la clé PSK"
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Authentification en cours..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identité Anonyme"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sans fil"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Réseau caché"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Curses de Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Utiliser le chiffrement"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS globaux"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Connexion effectuée..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au daemon, tentative de le démarrer "
"automatiquement..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tous les champs sont sensibles à la casse"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Échec de Dbus! Ceci est probablement causé par l'arrêt du service Wicd alors "
"que Wicd-curses était actif. Veuillez redémarrer le service puis Wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Terminé par l'utilisateur"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Détection du lien cablé"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activer le partage de la connexion internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Démarrage de l'interface..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Le DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatique(recommandé)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connexion câblée détectée"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Choisissez parmi les réseaux suivants:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses ne supporte pas la suppression du dernier profil câblé. Essayez "
"de le renommer ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connecté à $A - $B (IP:$C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEPTION! Veuillez reporter ceci au mainteneur du programme et créer un "
"rapport de bug avec la trace suivante :"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA"
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Recherche du domaine"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "De l'information de chiffrement requise est manquante."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtention de l'adresse IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Le service Wicd n'est plus actif. L'interface graphique ne marchera pas "
"correctement tant que le service n'est pas redémarré."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour "
"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
"cliquer sur Ajouter."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Utiliser le chiffrement (WEP uniquement)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Paramètres de connexion automatique au réseau cablé"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Exécuter le script avant la connexion"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces réseau"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion automatique du réseau "
"câblé"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Analyse"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Pilote WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd doit accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Interrupteur du sans fil activé."
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID du réseau caché"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Sécurisé"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arrêt de l'interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Exécuter un script après la connexion"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion automatique au réseau "
"câblé"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Non-sécurisé"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renommer le profil câblé"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Le service Wicd n'est pas disponible, votre requête ne peut être complétée."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Désactiver temporairement les alertes de connexion automatique"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Rechercher des réseau cachés"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Utiliser des adresses IP statiques"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Utiliser la console Urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Purge de la table de routage"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconnexion automatique"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface câblée"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Appuyez sur F8 ou Q pour quitter."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Utiliser comme profil par défaut (Écrase le profil par défaut précédent)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Réseau câblé"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Serveur DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Afficher les notifications concernant le status de connexion"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Connexion établie"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Connexion en cours..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossible de contacter le service Wicd car DBus à généré une erreur d'accès "
"refusé. Vérifiez votre configuration de DBus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Fermeture des connexions actives..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERREUR: Wicd-curses s'est vu refusé l'accès au service Wicd: Vérifiez que "
"votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Terminer le script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspendre le script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Adresse IP saisie invalide."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Après la connexion, test des passerelles statiques afin de vérifier "
"l'association"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: Puissance: Rx: Tx:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Ip câblée: Rx: Tx"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""