mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-20 00:43:30 +01:00
Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)
This commit is contained in:
775
po/ar_EG.po
Normal file
775
po/ar_EG.po
Normal file
@@ -0,0 +1,775 @@
|
||||
# Translations for Arabic (ar_EG)
|
||||
# Translator ID 19
|
||||
# /translator/edit/19/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "يُصَفِّر عنوان IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "نافذة التفضيلات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "فشل الاتصال: لم يتم تلقي أي عروض DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "لتحصل على مساعدة مفصلة، راجع صفحة المساعدة wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال: كلمة السر غير صحيحة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فشل الاتصال بواجهة DBus لناظر wicd. \" + \"يعني هذا غالبا أن هناك مشكلة في "
|
||||
"بدء الناظر. \" + \"راجع سجل wicd للمزيد من المعلومات:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "أظهر الواجهة السلكية دائما"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عاجز عن الاتصال بواجهة DBus الخاصة بـwicd. راجع سجل wicd لتقرأ رسائل الخطأ."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "مسار ملف PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "انتقل دائماً للشبكة السلكية عندما تكون متاحة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "افصل الاتصال بجميع الشبكات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "الشبكات السلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "أي تغييرات تطرأ على الطرف الخلفي لن تسري إلا بعد إعادة تشغيل الناظر."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "أوقف اتصالا شبكيا جاريا"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "يتصل"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لتفادي أي مضاعفات، لا يدعم wicd-curses تحرير المخطوطات مباشرة. بيد أن ذلك لا "
|
||||
"يمنعك من تحرير المخطوطات يدويا، وذلك على النحو الآتي: أولا، افتح ملف الضبط "
|
||||
"\"$A\" كمستخدم الجزر، وابحث عن القسم المسمى بـ$B المعني. وهو في هذه الحالة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك أيضا ضبط الشبكات اللاسلكية عن طريق تغيير الحقل \"[<ESSID>]\" في ملف "
|
||||
"الضبط."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عند وصولك لهذه النقطة، يمكنك تعديل (أو إضافة) المخطوطات التي تريد تشغيل قبل "
|
||||
"الاتصال، أو أثناء الاتصال، أوعند فصل الاتصال حسب حاجتك. لاحظ أنك عليك كتابة "
|
||||
"المسار الكامل للمخطوطات، وليس محتويات تلك المخطوطات ذاتها. سيكون عليك اضافة "
|
||||
"أو تعديل تلك المحتويات في عملية منفصلة. راجع دليل مساعدة wicd للمزيد من "
|
||||
"المعلومات."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "يجب أن تدخل كلمة السر لتتمكن من تعديل المخطوطات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "نطاق DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "أُلغي الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "يجري البحث عن شبكات...انتظر..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "عاجز عن الوصول لناظر wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "استخدم DNS ثابت"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "يُعِدّ عنوان البث..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "انتق أو أنشئ ضبط شبكة سلكية للاتصال بها"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لتتصل بشبكة، عليك أولا أن تنشئ ضبطا لها. لتنشئ ضبطا لشبكة، اكتب اسما يصفها، "
|
||||
"ثم اضغط على الزر أضف."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "اضغط ESC للإلغاء"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "يبحث"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "يشذب جدول التسيير..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "كتبه"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "حدّث قائمة الشبكات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "انتق اسم الشبكة المخفية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "برامج خارجية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "اتصل"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "اعرض نافذة المساعدة هذه"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "استخدم خواديم DNS العامة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "تتطلب هذه الشبكة تمكين التعمية."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "استخدم آخر ضبط تم استخدامه عند الاتصال الآلي بشبكة سلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "فشل الاتصل: عاجز عن جلب عنوان IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "يُعِدّ عناوين IP الثابتة..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "يتّصل بالناظر..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "اتصل آليا بهذه الشبكة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "أضف ضبط شبكة سلكية جديد"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "عميل DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "استخدم dBm لقياس قوة الإشارة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "استخدم هذه الإعدادات لكل الشبكات التي تحمل هذا الاسم"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "اضبط الشبكة المنتقاة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "مكن وضع كشف العلل"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "يزيل الاتصال القديم..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عاجز عن إيجاد برنامج sudo الرسومي. لا يمكن تشغيل محرر المخطوطات. سيكون عليك "
|
||||
"تحرير المخطوطات مباشرة في ملف الضبط."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "الشبكات اللاسلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "يضبط تفضيلات ضبط الشبكة السلكية \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "لا توجد شبكات لاسلكية."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "استوثق من استخدام تعريفات madwifi أو atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "خصائص"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "يعيّن معلومات التعمية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "حول Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "موافق"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "أنشئ شبكة مخصصة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "انتق مخطوطات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "العنوان في المدخلة $A غير صالح"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "يضبط الواجهة اللاسلكية..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "يولّد PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "يستوثق..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "اسم الشبكة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "هوية مجهولة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "الواجهة اللاسلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "شبكة مخفية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "المفتاح"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "واجهة Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "كشف العلل"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "استخدم التعمية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "داعم WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "خوادم DNS العامة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "غير متصل"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "تم الاتصال..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "عاجز عن الاتصال بالناظر، ستتم محاولة تشغيله..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "الغِ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "جميع الأزرار حساسة لحالة الأحرف"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "البوابة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "الطرف الخلفي"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فشل DBus! حدث هذا غالبا لأن ناظر wicd قد توقف أثناء عمل wicd-curses. رجاءً "
|
||||
"أعد تشغيل الناظر ثم أعد تشغيل wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "تم الإنهاء عن طريق المستخدم"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "اكتشاف الوصلة السلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "أضف ضبطا جديدا"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "مكن مشاركة اتصال إنترنت"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "أنشئ شبكة مخصصة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "يشغّل الواجهة..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "لم يتم تمكين DNS العام في التفضيلات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات متقدمة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "آليا (منصوح به)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "تم اكتشاف اتصال سلكي"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "قناع الشبكة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "اختر من الشبكات الآتية:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "اتصل بالشبكة المنتقاة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr "لا يدعم wicd-curses حذف آخر ضبط شبكة سلكية. جرب إعادة تسميته ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات عامة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "متصل بـ$A بجودة $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr "خلل! رجاءً أبلغ عن هذا للمشرف على البرنامج وأرفق الآتي ببلاغك"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "يضبط تفضيلات الشبكة اللاسلكية \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "يولّد ملف ضبط WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "نطاق البحث"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "معلومات التعمية المتطلبة غير متوفرة."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "يحصل على عنوان IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم إغلاق ناظر wicd. لن تعمل الواجهة بصورة سليمة إلى أن تتم إعادة تشغيله."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"للاتصال بشبكة سلكية، عليك أن تنشئ ضبط شبكة. لتنشئ ضبطا لشبكة، أدخل اسما "
|
||||
"يصفها ثم اضغط على الزر أضف."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "يُعِدّ خواديم DNS الثابتة..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "أعد الاتصال آليا عند قطعه"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "استخدم التعمية (WEP فقط)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الاتصال آليا بالشبكة السلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "شغل مخطوطة قبل الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "عليك أن تستخدم wext دائما كتعريف داعم WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "الواجهات الشبكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "استخدم الضبط المبدئي عند الاتصال آليا بشبكة سلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "متصل بشبكة سلكية (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "تعريف داعم WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "يحتاج Wicd إلى الوصول لبطاقات الشبكة."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "مبدّل الاتصال اللاسلكي معطل"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "اسم الشبكة الخفية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "مؤمّنة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "يغلق الواجهة..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "الاستيثاق"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "شغل مخطوطة بعد الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "اسألني عن ضبط عند الاتصال آليا بشبكة سلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "القناة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "غير مؤمّنة"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "أعد تسمية ضبط الشبكة السلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "ناظر wicd غير متوفر، ولذلك لن يتم إكمال طلبك"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "توقف عن إظهار انبثاقات الاتصال آليا مؤقتا"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "ابحث عن شبكات مخفية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "استخدم IP ثابت"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "استخدم متحكم شاشة urwid الخام"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "تشذيب جدول التسيير"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "مخطوطات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "الهوية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "إعادة الاتصال آلياً"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "الواجهة السلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "اضغط F8 أو Q للإنهاء"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "استخدم الضبط المبدئي (ذو أسبقية على أي مبدئيات سابقة)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "شبكة سلكية"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "خادوم DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "إشعار"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "اظهار إشعار حول حالة الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "تم الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "قطع الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "جاري الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "فشل الاتصال : لم يستطع من الاتصال بنقطة الوصول"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يستطع مخاطبة مخدم Wicd بناء على رفض الوصول.\r\n"
|
||||
"خطأ من DBus . الرجاء التأكد من ان المستخدم في مجموعة $A ."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "فصل الاتصالات الفعالى..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "عنوان IP غير صحيح."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
792
po/bg.po
Normal file
792
po/bg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,792 @@
|
||||
# Translations for Bulgarian (bg)
|
||||
# Translator ID 20
|
||||
# /translator/edit/20/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Възстановяване на IP адрес..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Неуспешна връзка: няма връзка с DHCP сървър"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "За повече информация вижте документацията"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Свързването неуспешно: грешна парола"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd демона няма връзка с DBus интерфейса. Това обикновено означава, че има "
|
||||
"проблем при стартиране на демона. Проверете wicd лога за повече информация."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Проверяване на безжичната точка за достъп"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Винаги показвай кабелен интерфейс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd демона няма връзка с DBus интерфейса. Проверете wicd лога за повече "
|
||||
"информация."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Път до PAC файл"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Предпочитане на кабелна връзка, когато е налична"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Прекъсване на всички мрежови връзки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Кабелни мрежи"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Промените ще бъдат актуализирани след рестартиране на wicd демона."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Прекъсни процеса на свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Стартиране на pre-disconnect скрипт"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа директно "
|
||||
"редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги редактирате ръчно. "
|
||||
"Първо, отворете конфигурационния файл \"$A\", и потърсете секцията $B. В "
|
||||
"този случай, това е:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Безжични мрежи могат да се конфигурират директно в конфигурационния файл, "
|
||||
"като се потърси за секция \"[<ESSID>]\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Там можете да промените (или добавяне) \"beforescript\", \"afterscript\" и "
|
||||
"\"disconnectscript\" променливи, ако е необходимо, за да промените "
|
||||
"preconnect, postconnect и disconnect скриптове. Имайте предвид, че ще се "
|
||||
"посочва пълния път до скрипта - не самото съдържание на скрипта. Вие ще "
|
||||
"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. Обърнете "
|
||||
"се към wicd ръководството за повече информация."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Трябва да въведете паролата си за да конфигурирате скриптовете"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS домейн"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Връзката прекъсната"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Търсене на мрежи... изчакайте..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd демона недостъпен"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Използвай статичен DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Установи broadcast адрес..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Изберете или създайте профил, за да се свъжете с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За "
|
||||
"да се създадете мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и "
|
||||
"натиснете Добави."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Натиснете Esc за отказ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Опресняване на маршрутната таблица..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Предоставено от:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Обнови списъка с мрежи"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Избери ESSID на скрита мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Външни програми"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Свържи"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Покажи прозорец с помощ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Използвай глобални DNS сървъри"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Тази мрежа е защитена."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Използване на предишния профил за автоматично свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Грешка при свързване: Не може да получите IP адрес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Настройка на статичен IP адрес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Свързване към Wicd демона..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Автоматично свързване към тази мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Добавяне на нов профил"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP клиент"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Показване на силата на сигнала в dBm"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Използвай тези настройки за всички мрежи ползващи това ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Конфигуриране на избраната мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Включи режим за диагностика"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Премахване на стара връзка..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да бъде "
|
||||
"стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в конфигурационния "
|
||||
"файл."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Безжичните мрежи"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Настройване на профил \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Няма намерени безжични мрежи."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Проверете дали ползвате madwifi/atheros мрежови драйвери"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Настойки на криптирана връзка"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Относно Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Настройване на Ad-hoc мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Избери скриптове"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Невалиден адрес в поле $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Конфигуриране на безжичен интерфейс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Генериране на PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Удостоверяване на паролата..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Анонимен самоличност"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Безжичен интерфейс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Скрита мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd интерфейс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Диагностика"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Използвай криптиране"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Глобални DNS сървъри"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Няма връзка"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Връзка установена..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Връзка с wicd неустановена, опит за повторно стартиране..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Всички контроли правят разлика между малки и големи букви"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Шлюз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus грешка! Най-вероятна причинена от спиране на wicd демона, докато wicd "
|
||||
"интерфейса още работи. Моля, рестартирайте wicd демона, след което "
|
||||
"рестартирайте wicd интерфейса."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Прекъсната от потребителя"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Кабелна връзка открита"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Нов профил"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Споделяне на интернет връзка"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Настроване на Ad-hoc мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Активиране на мрежови интерфейс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Глобални DNS сървъри не са настроени."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Разширени настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Автоматично (препоръчително)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Кабелна връзка открита"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Мрежова маска"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Избери мрежа от списъка:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Свързване към избраната мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd интерфейса не позволява изтриване на единствения останал профил. Може "
|
||||
"да бъде преименуван ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Общи настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Свързан към $A oт $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ГРЕШКА! Моля, съобщавайте за това на поддръжката и изпратете backtrace лога "
|
||||
"по-долу:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Настройване на безжична мрежа \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Генериране на WPA конфигурационен файл..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Домейн за търсене"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Настройките за защитена връзка са непълни."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Получаване на IP адрес..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd демона не работи. Потребителският интерфейс няма да работа, докато "
|
||||
"демона не бъде рестартиран."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За "
|
||||
"да се създаде мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и "
|
||||
"натиснете Добави."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Настройка на статични DNS сървъри..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Автоматично свързване при загуба на връзката"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Защитена връзка (WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Настройки за автоматично свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Стартирай скрипт преди свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Почти винаги трябва да се използва wext за WPA supplicant драйвер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Мрежови интерфейси"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Използване на профил по подразбиране за автоматично свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Обнови"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "Мрежов адрес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant драйвер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този "
|
||||
"компютър"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Безжична мрежа изключена"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID на скрита мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Защитена"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Деактивиране на мрежови интерфейс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Удостоверяване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Стартиране на скрипт след свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Избор на профил за автоматично свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Несигурна"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Преименувай профил"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd демона е недостъпен в момента, заявката не може да бъде изпълнена"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Временно не показвай прозореца за автоматично свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Търсене за скрити мрежи"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Използвай статичен мрежов адрес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "use urwid's raw screen controller"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Опресняване на маршрутната таблица"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скриптове"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Самоличност"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Автоматично възстановяване на връзката, в случай на прекъсване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Кабелен интерфейс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Натисни F8 или Q за край."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Използвай като профил по подразбиране"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Кабелна мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS сървър"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Известия"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Показвай известия за състоянието на връзката"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Връзката установена"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Връзката прекъсната"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Свързване..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Свързването неуспешно: Не е намерена безжична точка за достъп."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Достъпа на Wicd демона до DBus интерфейсае забранен. Моля, проверете дали "
|
||||
"потребителя Ви е добавен в група $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Прекъсване активни връзки..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ГРЕШКА! Достъпа на Wicd интерфейса до DBus интерфейса е забранен. Моля, "
|
||||
"проверете дали потребителя Ви е добавен в група $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Стартирай post-disconnect скрипт"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Скрипт за събуждане"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Скрипт за приспиване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Въведен грешен IP адрес."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Провери връзката до шлюза след успешно свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Име на мрежата: Скорост: IP: Сигнал: Получени: Изпратени"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Wired IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
791
po/ca.po
Normal file
791
po/ca.po
Normal file
@@ -0,0 +1,791 @@
|
||||
# Translations for Catalan (ca)
|
||||
# Translator ID 21
|
||||
# /translator/edit/21/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "S'està reiniciant l'adreça IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg de preferències"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "La connexió ha fallat: No s'han rebut ofertes DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "La connexió ha fallat: la contrasenya és incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot connectar amb el dimoni de la interfície DBus de wicd. Això "
|
||||
"habitualment indica que hi ha hagut un problema en iniciar el dimoni. Per "
|
||||
"més informació, comproveu el registre de wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "S'està verificant l'associació amb el punt d'accés..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Mostra sempre la interfície amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot connectar amb la interfície D-Bus de wicd. Comproveu els misstages "
|
||||
"del registre de wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Camí cap al fitxer PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Canvia a la xarxa cablejada sempre que estigui disponible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconnecta de totes les xarxes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Xarxes cablejades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Els canvis en el dorsal no es notaran fins que reinicieu el dimoni"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Atura una connexió en progrés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "S'està connectant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Executa l'script predesconnexió"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els scripts "
|
||||
"directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, (com a "
|
||||
"root)\", obriu el fitxer de configuració \"$A\", i busqueu la secció "
|
||||
"etiquetada amb la $B en qüestió. En aquest cas és:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp \"[<ESSID>]\" al "
|
||||
"fitxer de configuració."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llavors, podeu ajustar (o afegir) les variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" i \"disconnectscript\" segons us calgui, per canviar els "
|
||||
"scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu que "
|
||||
"heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels scripts. "
|
||||
"Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. Per més "
|
||||
"informació, dirigiu-vos al manual de wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Heu d'escriure la contrasenya per configurar els scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Domini DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connexió cancel·lada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "S'estan cercant xarxes... espereu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el dimoni de wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Utilitza DNS estàtiques"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "S'està configurant l'adreça d'emissió..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Seleccioneu o creeu un perfil per a la connexió amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a connectar a una xarxa amb fil heu de crear un perfil de xarxa. Per a "
|
||||
"crear-lo, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa i premeu afegir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Premeu ESC per cancel·lar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "S'està escanejant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Netejant la taula d'encaminament..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Presentat per:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Resfresca la llista de xarxes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Selecciona el ESSID de la xarxa oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programes externs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Mostra aquest diàleg d'ajuda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Utilitza servidors DNS globals"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Aquesta xarxa requereix encriptació per activar-se."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Utilitza l'últim perfil usat al connectar-se a una xarxa amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "S'estan configurant adreces IP estàtiques..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "S'està conectant al dimoni..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Connecta automàticament a aquesta xarxa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Crear un nou perfil de xarxa amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Client DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Utilitzar dBm per mesurar la força del senyal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen aquest "
|
||||
"essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configura la xarxa seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Activa el mode de depuració"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "S'està eliminant la connexió vella..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot trobar un programa sudo gràfic. L'editor d'script no s'ha pogut "
|
||||
"engegar. Haureu d'editar els scripts directament del fitxer de configuració."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Xarxes sense fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "S'estan configurant les preferències del perfil cablejat \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Comprova si s'estan usant els controladors madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Configuració d'informació d'encriptació"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Quant a Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "S'està configurant la interfície sense fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "S'està generant PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "S'està validant l'autenticació..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identitat anònima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interfície sense fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Xarxa amagada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clau"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interfície Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "S'està depurant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Utilitza encriptació"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servidors DNS globals"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Desconnectat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "S'ha connectat..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot connectar amb el dimoni; S'està intentant iniciar-lo "
|
||||
"automàticament..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Tots els controls distingeixen majúscules i minúscules"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Passareŀla"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Dorsal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat mentre "
|
||||
"wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Finalitzat per l'usuari"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detecció de connexió cablejada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Crea un perfil nou"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activa la compartició de connexió a Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Crear una xarxa Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "S'està activant la interfície..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Les DNS globals no s'han activat a les preferències generals."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Configuració avançada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automàtic (recomanat)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "S'ha detectat la connexió per cable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Màscara de subxarxa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Tria entre les següents xarxes:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Connecta a la xarxa seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses no permet l'eliminació de l'últim perfil. Proveu de canviar-li "
|
||||
"el nom ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connectat a $A al $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXCEPCIÓ! Informeu al mantenidor enviant un informe d'error amb la traça "
|
||||
"inversa següent:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "S'està generant el fitxer de configuració de WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Cerca el domini"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta informació referent a l'encriptació."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr "fins que reinicia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per connectar a una xarxa sense fil, heu de crear un perfil de xarxa. Per "
|
||||
"crear-ne un, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa, i premeu Afegeix."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "s'estan configurant servidors DNS estàtics..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconnecta automàticament en perdre la connexió"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Utilitzar Encriptació (només WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de l'autoconnexió de la xarxa cablejada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Executa un script abans de connectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Quasi sempre s'ha d'usar wext com a controlador WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfícies de xarxa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Utilitza el perfil predeterminat en connectar amb una xarxa amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Connector de WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necessita accedir a les targetes de xarxa del teu ordinador."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "L'interruptor de desconnexió inalàmbrica està activat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID de xarxa amagada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Segura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "S'està desactivant la interfície"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticació"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Executa un script després de connectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Demana pel perfil en connectar amb una xarxa amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Insegura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "No es pot robar el dimoni wicd, i la petició no es pot completar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Desactiva temporalment els emergents d'autoconnexió"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Cerca xarxes ocultes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Utilitza IPs estàtiques"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Neteja la taula de rutes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Indentitat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconnexió automàtica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interfície amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Premeu F8 o Q per sortir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Utilitza com a predefinida (sobreescriu la predefinida anteriorment)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Xarxa amb fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacions"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Mostra notificacions quan a l'estat de la connexió"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "s'ha establert la connexió"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "S'ha desconnectat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "S'està establint la connexió..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut establir contacte amb el dimoni Wicd perquè s'ha denegat "
|
||||
"l'accés des de DBus. Si us plau comproveu que l'usuari sigui al grup $A ."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "S'estan aturant les connexions actives..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses no ha pogut accedir al dimoni wicd: si us plau, comproveu "
|
||||
"que l'usuari sigui al grup \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Executa script de post-desconnexió"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Continuar script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspendre script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Direcció IP introduïda no vàlida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Wireless SSID: Velocitat: IP: Potencia: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
782
po/cs.po
Normal file
782
po/cs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,782 @@
|
||||
# Translations for Czech (cs)
|
||||
# Translator ID 22
|
||||
# /translator/edit/22/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Znovunačítám IP adresu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Připojení selhalo: DHCP server neodpověděl."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Detailnější nápovědu najdete v man stránce wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Spojení selhalo: nesprávné heslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu se připojit k DBbus rozhraní wicd, pravděpodobně nastal problém se "
|
||||
"spouštěním daemona. Pro více informací se podívejte do wicd logu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Ověřuji asociace access pointu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Vždy zobrazovat drátové zařízení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemůžu se připojit k wicd D-Bus rozhraní. Zkontrolujte chyby ve wicd logu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Cesta k PAC souboru"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Vždy přepnout na drátové připojení, je-li dostupné"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Odpojit od všech sítí"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Drátová připojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Změny se projeví až po restartu démona."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Zastavit připojování k síti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Připojuji"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Spustit skript před odpojením"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvůli komplikacím wicd-curses nepodporuje přímou editaci skriptů, můžete je "
|
||||
"však editovat ručně. Nejprve (jako root) otevřete konfigurační soubor \"$A\" "
|
||||
"a vyhledejte sekci nazvanou $B. V tomto případě to je:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete také konfigurovat bezdrátové sítě vyhledáním \"[<ESSID>]\" políčka v "
|
||||
"konfiguračním souboru."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde můžete změnit nebo přidat proměnné \"beforescript\", \"afterscript\" a "
|
||||
"\"disconnectscript\". Zadáváte plnou cestu ke skriptu, nikoli jeho obsah. "
|
||||
"Pro více informací se podívejte do manuálových stránek."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Musíte vložit Vaše heslo pro nastavení skriptů"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS doména"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Spojení zrušeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Prohledávám sítě... prosím vyčkejte..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd daemon nedostupný"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Použít statické DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Nastavuji adresu broadcastu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Vytvořit nebo vybrat drátový profil pro připojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"K připojení k drátové síti musíte vytvořit síťový profil. K jeho vytvoření "
|
||||
"zadejte jméno a popis sítě a stiskněte Přidat."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Stiskněte ESC pro zrušení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Prohledávám"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Vyprazdňuji směrovací tabulku..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Přenesený k vám přes:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Obnovit seznam sítí"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Vybrat ESSID skryté sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externí programy"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Zobraz tuto nápovědu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Použít globální DNS servery"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Tato síť vyžaduje zapnuté šifrování."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při automatickém připojení k drátové síti použít naposledy použitý profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nastavuji statickou IP adresu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Připojování k démonu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automaticky se připojit k této síti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Přidat nový drátový profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP klient"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Pro sílu signálu používat dBm jednotky"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Použít tato nastavení pro všechny sítě používající tuto ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Nastavení vybrané sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Povolit ladící režim"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Odstraňuji staré spojení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu nalézt grafický sudo program. Editor skriptů nemohl být spuštěn. "
|
||||
"Budete muset upravit skripty manuálně."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Bezdrátová připojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Nastavení možností po drátový profil \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné bezdrátové sítě."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Zkontrolujte, zda používáte ovladače madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Nastavuji šifrovací informace"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "O Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Nastaveni Ad-hoc sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Vyber skripty"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Špatná adresa v $A záznamu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Nastavuji bezdrátové zařízení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generuji PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Ověřuji přihlášení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonymní identita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Bezdrátové zařízení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Skrytá síť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klíč"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses Rozhraní"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Ladění"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Použít šifrování"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globální DNS servery"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nepřipojeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Připojení dokončeno..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Nemůžu se připojit k démonu, zkouším ho automaticky nastartovat..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Všechna nastavení rozlišují velikost písmen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Brána"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba DBusu! To může být způsobeno zastavením wicd daemona při běhu wicd-"
|
||||
"curses. Prosím, restartujte daemona a poté wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Ukončeno uživatelem"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Hledání drátové sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Přidat nový profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktivovat sdílení internetového připojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Vytvořit Ad-Hoc síť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Zapínám zařízení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globální DNS nebyly povoleny v Nastavení."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Pokročilá nastavení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automaticky (doporučeno)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Nalezena drátová síť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maska sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Vyberte ze sítí zobrazených níže:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Připojení k vybrané síti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses nepodporují mazání posledního drátového profilu. Zkuste ho "
|
||||
"přejmenovat ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Připojeno k $A přes $B (s IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VYJÍMKA! Prosím, nahlaste toto vývojářům a k hlášení o chybě připojte "
|
||||
"backtrace vypsaný níže:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Nastavení možností po bezdrátovou síť \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generuji soubor s nastavením WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Hledat doménu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Chybí požadované informace o šifrování sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Získávám IP adresu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd daemon byl vypnut. Grafický program nebude fungovat správně, dokud "
|
||||
"daemona nerestartujete."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro připojení k drátové síti musíte vytvořit Síťový profil. Pro vytvoření "
|
||||
"síťového profilu napište jméno, které ho popisuje a stiskněte Přidat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Nastavuji statické DNS servery..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automaticky se znovu připojit po pádu spojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Použít šifrování (pouze WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Vlastnosti automatického drátového připojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Spustit skript před připojením"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Měl byste vždy používat wext jako WPA supplicant driver"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Síťová rozhraní"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Při automatickém připojení k drátové síti použít výchozí profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Ovladač pro WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd potřebuje přístup k vaší síťové kartě."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Funkce rychlého odpojení od bezdrátové sítě zapnuta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID skryté bezdrátové sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Vypínám zařízení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentizace"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Spustit skript po připojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Zeptat se na profil při automatickém připojení k drátové síti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Nezabezpečeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Přejmenuj drátový profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Wicd daemon je nedostupný, takže Váš požadavek nemůže být splněn"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Dočasné potlačení zobrazování upozornění na automatické připojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Vyhledat skryté sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Použít statickou IP adresu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "použít urwid's raw screen controller"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Vyprázdnění směrovací tabulky"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skripty"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatické obnovení připojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Drátové zařízení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Stiskni F8 nebo Q pro ukončení."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použijte jako výchozí profil (přepíše všechny předchozí výchozí profily)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Drátová síť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Zobrazit upozornění o stavu spojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Spojení navázáno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Odpojeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Navazuji spojení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Chyba spojení: Nemohu kontaktovat bezdrátový přístupový bod."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu zkontaktovat wicd daemona kvůli odepření přístupu z DBusu. Prosím, "
|
||||
"zkontrolujte, zda je váš uživatel ve skupině $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Odpojuji aktivní připojení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHYBA: wicd-curses byl odmítnut přístup k wicd daemonu: zkontrolujte, že "
|
||||
"patříte do skupiny \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Spustit skript po odpojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Obnovit skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Pozastavit skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Zadaná neplatná IP adresa."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Pingnout statické brány kvůli ověření asociace"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Bezdrátové SSID: Speed: IP: Síla: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP přes kabel: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
792
po/da.po
Normal file
792
po/da.po
Normal file
@@ -0,0 +1,792 @@
|
||||
# Translations for Danish (da)
|
||||
# Translator ID 23
|
||||
# /translator/edit/23/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Nulstiller IP adresse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Indstillingsdialogboks"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Se wicd-curses(8) man side for mere detaljeret hjælp."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd dæmonen DBus grænseflade. Dette "
|
||||
"betyder ofte at der var et problem med at starte dæmonen. Kontroller wicd "
|
||||
"logfilen for mere information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Vis altid kablet netværkskort"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd's D-Bus grænseflade. Kontroller wicd "
|
||||
"logfilen for fejlmeddelser."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Sti til PAC fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Skift altid til kablet forbindelse når tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Afbryd alle netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Kablet netværk:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Ændringer af din \"backend\" vil ikke ske før dæmonen genstartets..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Stop igangværende netværksforbindelse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Forbinder"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at undgå forskellige problemer, tillader wicd-curses ikke direkte "
|
||||
"redigering af skripts. Du kan dog redigere dem manuelt. Åbn først "
|
||||
"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. I "
|
||||
"dette tilfælde er det:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan også konfigurere det trådløse netværk ved at se efter området "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" i konfigurations filen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du er der kan du justerer (eller tilføje) de nødvendige variabler i "
|
||||
"\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre enten "
|
||||
"før-, efter- eller afbryd-skripts. Du skal være opmærksom på, at du skal "
|
||||
"opgive den fulde sti til skriptet - ikke det faktiske skript-indhold. Du "
|
||||
"skal tilføje/redigere skriptets indhold separat. Se wicd manuel siden for "
|
||||
"yderligere information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Du skal indtaste din adgangskode for at konfigurere skripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS domæne"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Tilslutning annulleret"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "søger netværk... vent venligst..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Anvend statisk DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Indstiller broadcast adresse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Vælg eller opret en kablet profil for tilslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at oprette forbindelse til et kablet netværk, skal du oprette en "
|
||||
"netværks profil. Indtast et navn der beskriver netværket for at oprette en "
|
||||
"netværksprofil, og tryk \"Tilføj\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Tryk på \"ESC\" for at afbryde"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Søger"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Rydder rute tabellen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Leveret til dig af:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Opdater netværksliste"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Vælg skjult netværks ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Eksterne programmer"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Tilslut"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Brug globale DNS-servere"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Dette netværk kræver at kryptering er aktiveret"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Brug sidst anvendte profil ved kablet autoforbindelse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Indstiller statiske IP-adresser..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Forbinder til dæmon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Tilslut automatisk til dette netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Tilføje en ny kablet profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP klient"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Brug dBm til at måle signal styrken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Brug disse indstillinger for alle netværk med dette ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Konfigurer det valgte netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Aktiver fejlsøgningstilstand"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Fjerner en tidligere forbindelse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finde et grafisk sudo-program. Skript redigeringen kunne ikke "
|
||||
"startes. Du må derfor redigere skripts direkte i din konfigurationsfil."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Trådløse netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Konfigurere præferencer for den kablet profil \"$A\":"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Ingen trådløse netværk fundet."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Kontrollere om der anvendes madwifi/atheros drivere"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Indstiller krypterings info"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Om Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Vælg skripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Forkert adresse i $A indtastningen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Genererer PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validerer godkendelse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonym identitet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Trådløst netværkskort"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Skjult netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Nøgle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses grænseflade"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Fejlsøgning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Anvend kryptering"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globale DNS servere"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ikke tilsluttet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Forbindelse oprettet..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den automatisk..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Afbryd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Alle indstillinger er følsom overfor store og små bogstaver"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-curses "
|
||||
"kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Afbrudt af bruger"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Opdagelse af kablet netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Tilføj en ny profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktiver Internet forbindelse deling"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Opret et Ad-Hoc netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Sætter grænsefladen op..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Global DNS er ikke aktiveret i generelle indstillinger."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Avancerede indstillinger"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatisk (anbefalet)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Kablet forbindelse fundet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmaske"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Vælg fra nedenstående netværk:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Forbind til det valgte netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at "
|
||||
"omdøbe den ('F2'):"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UNDTAGELSE! Rapporter venligst dette til vedligeholderen og opret en "
|
||||
"fejlrapport med nedenstående indhold:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Søgedomæne"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Henter IP adresse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden den "
|
||||
"er genstartet."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at forbinde til et kablet netværk, skal du først oprette en "
|
||||
"netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj for "
|
||||
"at oprette netværksprofilen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Genopret automatisk forbindelse ved tabt forbindelse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Brug kryptering (kun WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Trådet autoforbind indstillinger"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Kør skript før tilslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Netværksgrænseflader"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Brug standardprofil ved kablet autoforbindelse:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant driver"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Trådløs hardware-afbryder aktiveret"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Skjult netværks-ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Krypteret"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer grænseflade..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Godkendelse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Kør skript efter tilslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Spørg efter profil ved kablet autoforbindelse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Ukrypteret"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Omdøb kablet profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Wicd dæmonen er utilgængelig, så din forespørgsel kan ikke udføres"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Stop midlertidig visning af Autoforbindelse pop-up"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Søg efter skjulte netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Anvend statiske IP'er"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "anvend urwid's rå skærm-kontroller"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Nulstiller rutetabel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Kablet grænseflade"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Tryk F8 eller Q for at afbryde."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Anvend som standardprofil (overskriver foregående standard)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Kablet netværk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Informationer"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Vis informationer om forbindelsesstatus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Forbindelse oprettet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Afbrudt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Etablerer forbindelse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access "
|
||||
"point."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra DBus. "
|
||||
"Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Afbryder aktive forbindelser..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEJL: wicd-curses blev nægtet adgang til wicd dæmonen: kontroller venlligst "
|
||||
"at din bruger er i \"$A\" gruppen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Kør efter-afbrydelse skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Genoptag skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspender skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Ugyldig IP adresse indtastet."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Trådløs SSID: Hastighed: IP: Styrke: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Kablet IP: RX; TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
803
po/de.po
Normal file
803
po/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,803 @@
|
||||
# Translations for German (de_DE)
|
||||
# Translator ID 54
|
||||
# /translator/edit/54/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Voreinstellungen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine DHCP-Adresse erhalten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Verbindung zum wicd Daemon DBus Interface. \" + \"In der Regel gab es "
|
||||
"ein Problem den Daemon zu starten. \" +\" Überprüfen Sie das wicd Log für "
|
||||
"weitere Informationen:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Überprüfe Verbindung zum Zugangspunkt..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk immer anzeigen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte nicht mit dem wicd D-Bus Interface verbinden. Überprüfen Sie das wicd "
|
||||
"Log auf Fehlermeldungen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Pfad zur PAC-Datei:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Trenne die Verbindung zu allen Netzwerken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Kabelgebundene Netzwerke:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Änderungen werden erst aktiv, wenn der Daemon neu gestartet worden ist."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Eine Netzwerkverbindung wird getrennt:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbinde:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um verschiedene Probleme auszuschließen, erlaubt wicd nicht das direkte "
|
||||
"Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie dazu "
|
||||
"(als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter $B. In "
|
||||
"diesem Fall ist das:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihre Drahtlosnetzwerke auch im Bereich hinter \"[<ESSID>]\" "
|
||||
"konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dort können Sie die Skripte erstellen oder anpassen, die vor und nach "
|
||||
"Verbindungsaufbau sowie bei Verbindungsabbruch ausgeführt werden sollen. "
|
||||
"Tragen Sie dazu den vollständigen Pfad zu den Skripten (nicht den "
|
||||
"eigentlichen Skriptinhalt - den müssen sie separat in die entsprechenden "
|
||||
"Dateien eintragen) in die entsprechenden Felder. Schauen Sie in das wicd-"
|
||||
"Handbuch für mehr Informationen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben um die Skripte zu ändern"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS Domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Verbindung getrennt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Suche nach Netzwerken... etwas Geduld bitte..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd Dienst antwortet nicht"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Verwende statische DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Setze Boradcast-Adresse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein "
|
||||
"Netzwerkprofil erstellen. Geben Sie eine Bezeichnung für das Netzwerk ein "
|
||||
"und klicken Sie auf \"Add\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Zum Abbrechen ESC drücken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Leere die Routing-Tabelle..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Zur Verfügung gestellt von:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Netzwerkliste neu laden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Wähle versteckte Netzwerk ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externe Programme"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinde"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Zeige diesen Hilfe-Dialog"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Nutze globale DNS-Server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Für dieses Netzwerk muss die Verschlüsselung aktiviert sein"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutze das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Netzwerkverbindung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Kann keine IP-Adresse beziehen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Setze statische IP-Adresse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Verbinde mit Dienst..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Verbinde automatisch mit diesem Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Neues Kabel-Profil hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP-Client"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Signalstärke in dBm messen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutze diese Einstellungen für alle Netzwerke, die diese ESSID verwenden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Konfiguriere ausgewähltes Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Schalte Debug-Modus ein"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Entferne alte Verbindung..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht "
|
||||
"gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei "
|
||||
"ändern."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Kabellose Netzwerke"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Erstelle Einstellungen für das Kabelnetzwerk \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Kein Funknetzwerk gefunden!"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Prüfen Sie, ob Madwifi oder Atheros Treiber verwendet werden!"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsinformationen einstellen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Über Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Skripte auswählen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Ungültige Adresse im Eintrag $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfiguriere WLAN-Gerät..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Erstelle PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Überprüfe Authentifizierung..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonyme Identität"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "WLAN-Gerät"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Versteckte Netzwerke"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Text-Oberfläche"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Fehlersuche"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Nutze Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA-Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globale DNS-Server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nicht verbunden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Verbindung erfolgreich..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann nicht mit dem Dienst verbinden. versuche den automatischen Start..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Alle Einstellungen berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbindung mit DBus fehlgeschlagen! Sehr wahrscheinlich wurde der Wicd-"
|
||||
"Daemon gestoppt, während Wicd-curses noch läuft. Starten Sie bitte zunächst "
|
||||
"den Daemon und dann Wicd-curses neu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Vom Nutzer abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "kabelgebundene Netzwerkerkennung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Neues Profil hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "aktiviere Internetverbindungsfreigabe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Erstelle ein Ad-Hoc-Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Starte das Gerät..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globale DNS wurde in den Einstellungen noch nicht freigeschaltet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Kabelverbindung gefunden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netzmaske"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eines der folgenden Netzwerke aus:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Verbinde mit dem ausgewählten Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-curses unterstützt das Löschen des letzten kabelgebundenen "
|
||||
"Netzwerkprofils nicht. Versuchen Sie es umzubenennen ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Verbunden mit $A unter $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr "Ausnahmefehler! Bitte melden Sie das Problem an den Programmierer!"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Einstellungen festlegen für das Funknetzwerk \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Erstelle die WPA-Konfigurationsdatei..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Suche Domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt!"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Warte auf IP-Adresse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit "
|
||||
"er wieder funktioniert."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein "
|
||||
"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und Klicken Sie auf "
|
||||
"\"Hinzufügen\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Stelle statische DNS-Server ein..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automatische Neuverbindung bei Abbruch"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Nutze Verschlüsselung (nur WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen für automatische Verbindung bei Kabelnetzwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Starte Skript vor der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Netzwerkgeräte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Voreingestelltes Profil bei Kabelverbindung wählen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA-Supplikant-Treiber"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Computers zugreifen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Funkverbindung abschalten - Schalter aktiv"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Versteckte Netzwerk-ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Gesichert"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Schalte Gerät ab..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Führe Script nach dem Verbinden aus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Nach Profil für automatische kabelgebundene Verbindung fragen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Ungesichert"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wicd-Dienst ist nicht verfügbar, Ihre Anfrage kann nicht abgeschlossen "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Vorübergehend das Pop-Up für automatische Verbindung nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Suche nach versteckten Netzwerken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Verwende statische IPs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Benutze urwid's direkte Bildschirm Steuerung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Route Tabelle löschen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skripte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identität"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatische Neuverbindung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Netzwerkkarte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Drücken Sie zum Beenden F8 oder Q"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Standardprofil verwenden (überschreibt jede vorherige "
|
||||
"Standardeinstellung)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS-Server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen über den Verbindungsstatus anzeigen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Verbindung hergestellt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbindung getrennt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Stelle Verbindung her..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Verbindung gescheitert. Konnte das Funknetzwerk nicht finden."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da DBus einen \"Zugriff "
|
||||
"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in "
|
||||
"der Gruppe $A ist."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Trenne aktive Verbindungen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler! Wicd-curses wurde der Zugriff auf den Wicd-Daemon nicht gestattet. "
|
||||
"Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in der Gruppe $A ist."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Skript fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Unterbreche Skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Ungültige IP-Adresse eingegeben."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach Verbindungsaufbau Ping an statische Gateways senden um Verbindung zu "
|
||||
"prüfen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Drahtlose SSID: Geschwindigkeit: IP: Stärke: RX: TX"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Kabel IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
795
po/el.po
Normal file
795
po/el.po
Normal file
@@ -0,0 +1,795 @@
|
||||
# Translations for Greek (el)
|
||||
# Translator ID 25
|
||||
# /translator/edit/25/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n"
|
||||
"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι "
|
||||
"αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για "
|
||||
"περισσότερες λεμπομέρειες"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του "
|
||||
"wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την "
|
||||
"απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε "
|
||||
"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε "
|
||||
"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα ασύρματα δίκτυα ψάχνοντας το πεδίο "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" στο αρχείο ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές "
|
||||
"beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. "
|
||||
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - "
|
||||
"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα "
|
||||
"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις "
|
||||
"σελίδες εγχειριδίου του wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Όνομα DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "χρήση στατικών DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία "
|
||||
"προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Σάρωση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Προσφορά από:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Πελάτης DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο "
|
||||
"διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα "
|
||||
"αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Επιλογή σεναρίων"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Κρυφό δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Κλειδί"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Αποσυνδεμένο"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης "
|
||||
"εκκίνησης..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Πύλη"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την ώρα "
|
||||
"που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και μετά "
|
||||
"επανεκκινηστε το wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Τερματισμός από το χρήστη"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου "
|
||||
"δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ΣΦΑΛΜΑ! Παρακαλώ αναφέρετέ το και δηλώστε το με τις παρακάτω πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση τομέα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί "
|
||||
"σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα "
|
||||
"προφίλ δικτύου.\r\n"
|
||||
"Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Σάρωση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Οδηγός WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Ασφαλής"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Πιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Κανάλι"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Ανασφαλής"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί "
|
||||
"να ολοκληρωθεί:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "χρήση του ελεγκτή οθόνης urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Σενάρια"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Ταυτότητα"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Ενσύρματη συσκευή"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Υπενθυμίσεις"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Αποσυνδεμένο."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης "
|
||||
"πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Ασύρματο SSID: Ταχύτητα: IP: Ισχύς: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Ενσύρματη IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
754
po/en_CA.po
Normal file
754
po/en_CA.po
Normal file
@@ -0,0 +1,754 @@
|
||||
# Translations for English (en_CA)
|
||||
# Translator ID 68
|
||||
# /translator/edit/68/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly using your configuration "
|
||||
"file."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Closing interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Run script after connecting"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
808
po/en_GB.po
Normal file
808
po/en_GB.po
Normal file
@@ -0,0 +1,808 @@
|
||||
# English (United Kingdom) translation for wicd
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the wicd package.
|
||||
# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wicd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Resetting IP address..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Preferences dialog"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Connection Failed: Bad password"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifying access point association..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Always show wired interface"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Path to PAC File"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Always switch to wired connection when available"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Disconnect from all networks"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Wired Networks"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Stop a network connection in progress"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connecting"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Run pre-disconnect script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connection Cancelled"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Scanning networks... stand by..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd daemon unreachable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Use Static DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Setting broadcast address..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Press ESC to cancel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Scanning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Flushing the routing table..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Brought to you by:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Refresh network list"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "External Programs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connect"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Display this help dialog"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Use global DNS servers"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Setting static IP addresses..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Connecting to daemon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automatically connect to this network"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Add a new wired profile"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP Client"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configure Selected Network"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Enable debug mode"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Removing old connection..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Wireless Networks"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "No wireless networks found."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Properties"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Setting encryption info"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "About Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Set up Ad-hoc network"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Select scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Invalid address in $A entry."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configuring wireless interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generating PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validating authentication..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonymous Identity"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Wireless Interface"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Hidden Network"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Key"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses Interface"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debugging"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Use Encryption"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Global DNS servers"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Not connected"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Done connecting..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "All controls are case sensitive"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Terminated by user"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Wired Link Detection"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Add a new profile"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Putting interface up..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Advanced Settings"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatic (recommended)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Wired connection detected"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmask"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Choose from the networks below:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Connect to selected network"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "General Settings"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generating WPA configuration file..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Search domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Required encryption information is missing."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtaining IP address..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Setting static DNS servers..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Run script before connect"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Network Interfaces"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Scan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant Driver"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Hidden Network ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Secured"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Putting interface down..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentication"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Run script after connect"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Channel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Unsecured"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Rename wired profile"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Scan for hidden networks"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Use Static IPs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "use urwid's raw screen controller"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Route Table Flushing"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identity"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatic Reconnection"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Wired Interface"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Press F8 or Q to quit."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Wired Network"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Display notifications about connection status"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connection established"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Disconnected"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Establishing connection..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Disconnecting active connections..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Run post-disconnect script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Resume script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspend script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Invalid IP address entered."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Switch On Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
751
po/eo.po
Normal file
751
po/eo.po
Normal file
@@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Translations for Esperanto (eo)
|
||||
# Translator ID 26
|
||||
# /translator/edit/26/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Rekomencado de IP adresojn..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Konekto fiaskis: Malbona pasvorto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Ĉiam montri dratan interfacon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Vojo je PAS dosiero"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Konekto rezignita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Uzi fiksitan DNS-on"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Agordado de elsendajn adresojn..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Elekti aŭ krei dratan profilon por konektado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Eksteraj programaroj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Konekti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Uzi globalajn DNS servilojn"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Agordoj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Konekto fiaskis: Neebla akiri IP adresojn"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Agordado de statikaj IP adresoj..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Aŭtomate enkonekti tiun reton"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP kliento"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Ŝalti sencimigan reĝinon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Forigado de malnovan konekton..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Sendrata reto netrovita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Agordado de sendratan interfacon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generado de PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonima idento"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Sendrata interfaco"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Kaŝita reto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ŝlosilo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Uzi ĉifradon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nekonektita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Bone konektita..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Kluzo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktivigi kunhavadon de interreta konekto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Specialaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uzantnomo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Aŭtomate (rekomendata)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Drata konekto detektita:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Retmasko"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Elekti el retoj sube:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Konekti en $A je $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generado de WPA agordan dosieron"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Akirado de IP adresoj..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Agordado de statikaj DNS serviloj..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Aŭtomate rekonekti post perdo de konekto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Uzi ĉifradon (nur WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Lanĉu skripton antaŭ konekto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Konekti en sendrata reto (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Kaŝita reto ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Sekurigita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Aŭtentokontrolo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Lanĉu skripton post konekto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanalo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Nesekurigita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Uzi fiksitan IP-adreson"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skriptoj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Idento"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Drata interfaco"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Drata reto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
799
po/es.po
Normal file
799
po/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,799 @@
|
||||
# Translations for Spanish (es_ES)
|
||||
# Translator ID 49
|
||||
# /translator/edit/49/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 18:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis Fuenzalida <denis.fuenzalida@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reestableciendo dirección IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Error en la conexión: Ninguna oferta DHCP recibida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-"
|
||||
"curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Conexión fallida: Contraseña incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede conectar a la interfaz de wicd del demonio DBus. Esto "
|
||||
"normalmente significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Compruebe "
|
||||
"el registro de wicd para más información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando la asociación con el punto de acceso..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Mostrar siempre la interfaz cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar a la interfaz D-Bus de wicd. Compruebe el registro de "
|
||||
"wicd para ver los mensajes de error."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ruta al archivo PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Cambiar siempre a red cableada cuando esté disponible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconectar de todas las redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los cambios en su «backend» no se producirán hasta que se reinicie el "
|
||||
"demonio."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Detener una conexión de red en progreso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado "
|
||||
"directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como "
|
||||
"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada "
|
||||
"por $B en cuestión. En este caso, es esta:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los "
|
||||
"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga "
|
||||
"en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido "
|
||||
"de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts "
|
||||
"por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Debe introducir la contraseña para configurar los scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Buscando Redes... Espere..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Demonio wicd inaccesible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estáticos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configurando la dirección de «broadcast»..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Seleccionar o crear un perfil de conexión cableada para conectarse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar a una red cableada, debe crear un nuevo perfil. Para crear un "
|
||||
"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red y presione Añadir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Presione ESC para cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Explorando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Traído a usted por:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Actualizar la lista de redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Seleccionar ESSID de red oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Muestra este dialogo de ayuda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Use servidores DNS globales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Esta red requiere de encriptación para ser activada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexión fallida: Imposible obtener una dirección IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Conectándose al demonio..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectarse automáticamente a esta red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo perfil de red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Usar dBM para medir la intensidad de la señal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurar la red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Habilitar el modo de depuración"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Eliminando la conexión antigua..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria no "
|
||||
"ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de "
|
||||
"configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado redes inalambricas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Comprobar si se usan controladores madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Configurando información de cifrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Acerca de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar red Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Seleccionar scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Dirección inválida en la entrada $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando interfaz inalámbrica..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validando autenticación..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidad anónima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz inalambrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Red oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Depurando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar cifrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servidores globales de DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "No conectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexión establecida..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Todos los controles son sensibles a mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Puerta de enlace"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd "
|
||||
"se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el "
|
||||
"demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Finalizado por el usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detectar conexión de la red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo perfil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activar conexión compartida de internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Crear una red Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Activando interfaz..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "El DNS global no fué activado en la preferencias generales,"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Opciones avanzadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automático (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexión de red cableada detectada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Elija entre las siguientes redes:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectarse a la red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente "
|
||||
"renombrarlo ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Opciones Generales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡EXCEPCIÓN! Por favor, informe al desarrollador y adjunte la siguiente "
|
||||
"información de error:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Buscar dominio"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta la información requerida para el cifrado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El daemon wicd se ha detenido. El interfaz de usuario no funcionará "
|
||||
"correctamente hasta que se reinicie."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un "
|
||||
"perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Añadir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usar cifrado (solo para WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de autoconexión para red cableada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Ejecutar script antes de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar perfil por defecto al conectar a redes cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Controlador «WPA Supplicant»"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necesita acceder a las tarjetas de red de su equipo."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Interruptor de dispositivo inalámbrico activado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID de red oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Segura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desactivando la interfaz..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Ejecutar script despues de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Preguntar que perfil utilizar en las conexiones cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Insegura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renombrar perfil cableado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El daemon wicd no está disponible, por lo que no se puede completar su "
|
||||
"petición"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Dejar de mostrar temporalmente el mensaje emergente de auto-conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Buscar redes ocultas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usar IPs estáticas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Usar el controlador de pantalla tosco de urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Limpiar tabla de enrutamiento"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidad"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconexión Automática"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Presione F8 o Q para salir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Usar como perfil por defecto (sobreescribe cualquiera previo)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones sobre el estado de la conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexión establecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Estableciendo la conexión..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado "
|
||||
"de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Desconectando conexiones activas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe "
|
||||
"que su usuario está en el grupo \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ejecutar el script de post-conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Continuar el script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspender el script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "La dirección IP introducida no es válida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar «ping» a puertas de enlace estáticas después de la conexión para "
|
||||
"verificar la asociación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "SSID inalámbrico: Velocidad: Fuerza: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP Cableada: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Iniciar Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Apagar Wi-Fi"
|
||||
788
po/es_AR.po
Normal file
788
po/es_AR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,788 @@
|
||||
# Translations for Spanish (es_AR)
|
||||
# Translator ID 66
|
||||
# /translator/edit/66/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reseteando dirección IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "La conexión falló: no se han recibido ofertas DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Para una ayuda mas detallada, consulte el manual de wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "La conección falló: Password incorrecto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No fue posible conectarse a la interfaz DBus del demonio wicd. Esto "
|
||||
"generalmente significa que hubo un problema iniciando el demonio. Chequee el "
|
||||
"log de wicd para más información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando asociación de access point..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Siempre mostrar las conexiones cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar a la interfez D-Bus de wicd. Chequee el log de wicd en "
|
||||
"busca de mensajes de error."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ruta al archivo PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Siempre cambiarse a conexión cabelada si está disponible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconectarse de todas las redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes Cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambios en tu backend no se aplicarán hasta que el demonio sea reiniciado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Detener una conexión en progreso."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ejectuar un script de pre-desconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar algunas complicaciones, wicd-curses no soporta la edición "
|
||||
"directa de scripts. Sin embargo, puede editarlas manualmente. Primero, (como "
|
||||
"root), abra el archivo de configuración \"$A\", y busque la sección "
|
||||
"etiquetada por el $B en cuestión. En este caso, esto sería:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez allí, puede ajustar (o agregar) las variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", y \"disconectscript\" según sus necesidades, para cambiar "
|
||||
"los scripts de preconexión, postconexión y desconexión respectivamente. "
|
||||
"Deberá especificar la ruta completa a los scripts, no el contenido del "
|
||||
"script. Necesitará agregar/editar los contenidos de los scripts por "
|
||||
"separado. Revise el manual de wicd para mas información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Debe ingresar su contraseña para configurar scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Escaneando redes... aguarde un momento..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "No se puede alcanzar el demonio wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estático"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Estableciendo dirección de broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Seleccione o cree un perfil cableado para conectarse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectarse a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear "
|
||||
"un perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Agregar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Presione ESC para cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Escaneando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Vaciando la tabla de ruteo..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Traído a Ud. por:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Actualizar lista de redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Seleccionar ESSID de Red Oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar este diálogo de ayuda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Usar servidores DNS globales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Esta red requiere encriptación para ser habilitada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar el último perfil usado en autoconexión cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexión falló: Imposible obtener dirección IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Estableciendo direcciones IP estáticas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Conectando con demonio..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectarse automáticamente a esta red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo perfil cableado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Usar dBm para medir la intensidad de la señal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Usar estos ajustes para todas las redes que compartan este essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurar red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Habilitar modo debug"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Eliminando conexión vieja..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar un programa de sudo gráfico. El editor de scripts no "
|
||||
"pudo ser iniciado. Tendrá que editar scripts directamente en su archivo de "
|
||||
"configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurando preferencias para perfil cableado \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "No se encontaron redes inalámbricas."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Comprobar si se están usando drivers madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Estableciendo información de encriptación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Acerca de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Establecer red Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Seleccionar Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Dirección inválida en entrada $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando interface inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validando autenticación..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidad Anónima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interface Inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Red Oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interface Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debugging"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar encriptación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "Suplicante WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servidores DNS Globales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "No conectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexión completada..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede conectar con el demonio, tratando de iniciarlo automáticamente..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Todos los controles distinguen mayúsculas y minúsculas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Puerta de acceso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo de DBus! Esto seguramente es causado por la detención del demonio wicd "
|
||||
"mientras wicd-curses se ejecuta. Por favor reinicie el demonio, y luego "
|
||||
"reinicie wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Finalizado por usuario."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detección de Enlace Cableado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo perfil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activar Compartición de Conexión a Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Crear una red Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Construyendo interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "El DNS Global no fue habilitado en las preferencias generales."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes avanzados"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automático (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexión cableada detectada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Elija de las redes abajo:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectar a red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses no soporta la eliminación del último perfil cableado. Pruebe "
|
||||
"renombrarlo ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes generales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR! Por favor reporte esto y envíe un reporte de bug con el detalle "
|
||||
"siguiente:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando preferencia para red inalámbrica \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Buscar dominio"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta información de encriptación requerida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El demonio wicd ha sido apagado. La interface de usuario no funcionará "
|
||||
"correctamente hasta que sea reiniciado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un "
|
||||
"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red, y presione Agregar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Estableciendo servidores DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automáticamente reconectar cuando se pierda la conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usar encriptación (WEP only)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes de Autoconexión Cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Ejecutar scripts antes de conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Debería usar casi siempre wext como el driver suplicante de WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar perfil por defecto en autoconexión cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Escanear"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado a red cableada (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Driver de Suplicante WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necesita acceder a la tarjeta de red de su computadora"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Kill Switch inalámbrico Habilitado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID de red oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Seguro"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Apagando interfaz..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Ejecutar script después de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Solicitar perfil en autoconexión cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "No seguro"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renombrar perfil cableado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El demonio wicd no está disponible, por lo que su pedido no puede ser "
|
||||
"completado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Dejar de mostrar temporariamente el aviso de Autoconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Escanear en busca de redes ocultas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usar IPs estáticos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "usar controlador de raw screen de urwid's"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Vaciado de Tabla de ruteo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidad"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconexión automática"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Pulsa F8 ó Q para salir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Coneccion establecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Estableciendo coneccion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Desconectando conecciones activas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "suspender script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Direccion IP invalida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
766
po/es_CL.po
Normal file
766
po/es_CL.po
Normal file
@@ -0,0 +1,766 @@
|
||||
# Translations for Spanish (Colombia) (es_CL)
|
||||
# Translator ID 28
|
||||
# /translator/edit/28/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reseteando la direccion IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Fallo de conexión: No se recibió asignación de DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Error al conectar: Contraseña incorrecta:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible conectar con la interfase DBus del demonio wicd. Esto por lo "
|
||||
"general significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Revise el log "
|
||||
"de wicd para más información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando la asociación al punto de acceso..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Siempre mostrar interfaces cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar a la interfase D-Bus de wicd. Revise el log de wicd "
|
||||
"para mensages de error."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ruta al archivo PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Siempre cambiar a la conexión cableada cuando esté disponible."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconectar de todas las redes."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los cambios a su backend no se efectuarán hasta que reinicie el demonio."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Detener una conexión en proceso:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar varias complicaciones, wicd-curses no soporta la edición directa "
|
||||
"de los scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. Primero, (como "
|
||||
"root)\", abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección "
|
||||
"etiquetada como $B. En este caso,es:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tambien puede configurar las redes inalámbricas el campo \"[<ESSID<]\" en el "
|
||||
"archivo de configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Debe ingresar su contraseña para configurar scripts:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión cancelada:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estatica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente a esta red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Removiendo la conexion antigua"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando la interfaz inalambrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generando PSK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidad Anonima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz Inalambrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Red Oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar encripcion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "No Conectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Conectando a la interfaz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Configuracion Avanzada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mascara de Subred"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Escoja de entre las redes:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generando el archivo de configuracion WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconectar automaticamente cuando se pierda la conexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "SSID de la Red Oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Segura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desconectando de la interfaz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticacion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Insegura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Buscar redes ocultas:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usar IPs estaticas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidad"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconexión automática"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz Cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Presione F8 o Q para salir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar como perfil predeterminado (se sobreescribirá cualquier perfil "
|
||||
"predeterminado anterior):"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Red Cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
752
po/es_CO.po
Normal file
752
po/es_CO.po
Normal file
@@ -0,0 +1,752 @@
|
||||
# Translations for Spanish (es_CO)
|
||||
# Translator ID 79
|
||||
# /translator/edit/79/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Restableciendo dirección IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
754
po/es_GT.po
Normal file
754
po/es_GT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,754 @@
|
||||
# Translations for Spanish (Guatemala) (es_GT)
|
||||
# Translator ID 29
|
||||
# /translator/edit/29/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reiniciando direccion IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Falló la conexión: Contraseña incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Siempre mostrar interfase por cable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ruta al archivo PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconectar de todas las redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión Cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estaticos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configurando direccion de broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Seleccionar o crear un perfil Wired para conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectarse a una red por cable, debe crear un perfil de red. Para crear "
|
||||
"un perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione "
|
||||
"Agregar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Limpienado la tabla de ruteos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Usar servidores DNS globales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Esta red necesita cifrado para ser activada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar el ultimo perfil usado durante la autoconeccion de wired"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Falló la conexión: No se pudo obtener dirección IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Configurando direccion IP estatica..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectar automáticamente a esta red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Medir la señal en dBm"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Usar esta configuracion en todas las redes con este nombre (essid)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Activar modo debug"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Removiendo vieja coneccion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "No se encontraron redes inalambricas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando interfaz wireless..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidad Anonima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interface Inalambrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Red Oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Llave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar encriptación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "No conectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Puerta de enlace"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detección de enlace por cable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activar Uso Compartido de Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Encendiendo interfaz de red..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Configuración Avanzada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automático (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexión por cable detectada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mascara de red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Elija de las siguientes redes:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias generales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generando archivo de configuracion WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta la informacion de cifrado requerida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configurando servidores de DNS estaticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconectar automáticamente si se pierde la conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usar Cifrado (solo WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Ejecutar script antes de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar perfil por defecto dureante la autoconeccion de wired"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado a una red por cable (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Controlador WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necesita acceder a los dispositivos de red de su computadora."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Red Oculta ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Seguro"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Apagando interfaz de red..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Ejecutar script despues de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Preguntar el perfil durante la autoconeccion de wired"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Inseguro"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Temporalmente, No mostrar la ventana de autoconeccion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usar IPs estaticas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidad"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interface por Cable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Red por Cable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
797
po/es_MX.po
Normal file
797
po/es_MX.po
Normal file
@@ -0,0 +1,797 @@
|
||||
# Translations for Spanish (Mexico) (es_MX)
|
||||
# Translator ID 30
|
||||
# /translator/edit/30/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reinicializando direcciones IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Fallo de conexión: DHCP no disponible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Para ayuda más detallada, consulte las páginas man wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Fallo en la Conexión: Clave incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de conectarse a la interface DBUS del servicio wicd. Esto ocurre "
|
||||
"cuando hay un error al iniciar el servicio. Verifica el log de wicd para más "
|
||||
"información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando asociación con el punto de acceso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Mostrar siempre la interface alámbrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se conecto a la interface wicd's D-Bus. Verificar el log de wicd para ver "
|
||||
"los mensajes de error"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ruta al archivo PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Conectar siempre a la red cableada cuando esté disponible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconectarse de todas las redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes Cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Los cambios no ocurrirán hasta que el servicio sea reiniciado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "El paro de una conexión de red está en progreso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar complicaciones, wicd-curses no soporta la edición directa de "
|
||||
"scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. Primero (como root), abra "
|
||||
"el archivo de configuración \"$A\", y revise la sección etiquetada por la "
|
||||
"pregunta $B. En este caso, esta es:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede configurar conexiones inalámbricas localizando el campo "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez ahí, puede ajustar (o agregar) las variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", y \"disconnetcscript\" según se necesite, para cambiar las "
|
||||
"scrpts preconnet, postconnect y disconnect respectivamente. Nótese que debrá "
|
||||
"especificar la ruta completa de las scripts y no el contenido de la propia "
|
||||
"script . Deberá agregar/editar el contenido de las scripts de manera "
|
||||
"separada. Consulte el manual wicd para más información"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Debe introducir tu contraseña para configurar los scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión Cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Buscando Redes ... un momento ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Servicio Wicd no alcanzable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estáticos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Asignando dirección para broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Seleccione o cree un perfil de red alámbrica para conectarse con"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectarse a una red alámbrbica, debe crear un perfil de red nuevo. "
|
||||
"Para crear un perfil de red, debe escribir un nombre que defina a esta red y "
|
||||
"presionar Agregar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Presionar ESC para cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Buscando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Limpiando la tabla de ruteo..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Obtenido para usted por:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Recargando la lista de redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Seleccione ESSID de red oculto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Desplegar este dialogo de ayuda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Usar servidores DNS globales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Esta red requiere cifrado para ser activada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar el último perfil utilizado para conexión automática de red alámbrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Fallo en la Conexión: No es posible obtener una dirección IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Asignando direcciones IP estáticas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Conectando al servicio..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectar automáticamente a ésta red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo perfil de conexión cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Usar decibles (dBm) para medir la intensidad de la señal."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Usar estas opciones para todas las redes que compartan este ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurar red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Activar modo de depuración"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Eliminando conexión antigua..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible encontrar programa gráfico sudo. El editor de script no puede ser "
|
||||
"ejecutado. Se deberá editar los scripts directamente en el archivo de "
|
||||
"configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurando propiedades para perfil de conexión alámbrica \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "No se encontraron redes inalámbricas."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Verificar si se usan controladores madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Asignando información de cifrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Acerca de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configuración de red ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Seleccione scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Dirección no válida en la entrada $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando interface inalámbrica..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validando autentificación ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidad anónima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interface inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Red oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz Curses de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Depurando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar crifrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servidores de DNS Globales:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "No conectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexión realizada..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede conectar al servicio, intente iniciarlo automáticamente ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Todos los controles son sensibles a mayúsculas y minúsculas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Puerta de Enlace"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Falla de Dbus! Esto puede ocurrir porque el Demonio de Wicd se detuvo "
|
||||
"mientras qie Wicd-curses esta operativo. Por favor reinicia el Demonio y "
|
||||
"despues reinicia Wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Finalizado por el usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Enlace alámbrico detectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Agregar un nuevo perfil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activar conexión compartida de Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Cree un red ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Activando interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Los DNS globales no han sido activados en las opciones generales."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Opciones Avanzadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automático (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexión alámbrica detectada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Escoger de las redes siguientes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectar a la red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses no soporta la eliminación del último perfil alámbrico. Intente "
|
||||
"renombrarlo ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Opciones Generales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Excepción! Por favor reporte esto al administrador y reporte el bug con la "
|
||||
"bitácora de error siguiente:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando opciones para la red inalámbrica \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Buscando dominio"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "La información necesaria de cifrado no está presente."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obteniendo dirección IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Demonio de Wicd se ha apagado. La interfaz de usuario no funcionara "
|
||||
"apropiadamente hasta que sea reiniciada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar a una red cableada, tienes que crear un perfil de red, Escribe "
|
||||
"un nombre que describa la red y presiona agregar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Activando servidores DNS fijos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconectar automáticamente al perder la conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usar Encriptado (WEP solamente)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de conexión automática cableada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Correr script antes de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deberias de usar preferentemente wext como el driver de WPA supplicant."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de Red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar perfil por default para autoconexión de red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "Dir IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Driver WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necesita acceder a las tarjetas de red de tu sistema."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Switch WiFi activado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID Oculto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Fiable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desactivando interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Correr script después de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Preguntar por un perfil para autoconexión de red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "No Fiable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renombrar el perfil de red por cable"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Demonio de Wicd no esta disponible, la tarea no puede ser completada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Detener temporalmente el mensaje de autoconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Buscando redes ocultas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usar IPs Fijas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Utilice urwid como el controlador de pantalla"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Limpiando tabla de ruteo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identificación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconexión Automática"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interface cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Presionar F8 o Q para salir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar como perfil predeterminado (sobreescribe cualquier configuración "
|
||||
"anterior)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Red Cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Servidor de DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones sobre el estado de la conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexión establecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Estableciendo conexión..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conexión fallida: Imposible conectar con el punto de acceso inalámbrico."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible contactar al Wicd daemon debido a una denegación de acceso de "
|
||||
"DBus. Por favor checa que tu usuario este en el grupo $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Desconectando conexiones activas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses no tiene acceso al daemon de wicd: por favor checa que tu "
|
||||
"usuario este en el grupo \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ejecutar Script de post-desconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Continuar script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspender script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Dirección IP introducida inválida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ping estático de la compuerta después de conectar para verificar asociación."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "SSID Inalámbrico: Velocidad: IP: Fuerza: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP Cableada: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
751
po/es_NI.po
Normal file
751
po/es_NI.po
Normal file
@@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Translations for Spanish (Nicaragua) (es_NI)
|
||||
# Translator ID 31
|
||||
# /translator/edit/31/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estático"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "puerta de acceso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "máscara"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "us IPs est"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
799
po/es_VE.po
Normal file
799
po/es_VE.po
Normal file
@@ -0,0 +1,799 @@
|
||||
# Translations for Spanish (Venezuela) (es_VE)
|
||||
# Translator ID 32
|
||||
# /translator/edit/32/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reestableciendo dirección IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Error en la conexión: Ninguna oferta DHCP recibida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-"
|
||||
"curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Conexión fallida: Contraseña incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede conectar a la interfaz de wicd del demonio DBus. Esto "
|
||||
"normalmente significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Compruebe "
|
||||
"el registro de wicd para más información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando la asociación del punto de acceso..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Mostrar siempre la interfaz cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar a la interfaz D-Bus de wicd. Compruebe el registro de "
|
||||
"wicd para ver los mensajes de error."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ruta al archivo PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Cambiar siempre a red cableada cuando esté disponible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconectar de todas las redes."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los cambios en su «backend» no se producirán hasta que se reinicie el "
|
||||
"demonio."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Detener una conexión de red en progreso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado "
|
||||
"directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como "
|
||||
"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada "
|
||||
"por $B en cuestión. En este caso, es esta:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los "
|
||||
"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga "
|
||||
"en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido "
|
||||
"de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts "
|
||||
"por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Debe introducir la contraseña para configurar los scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Buscando Redes... Espere..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Demonio wicd inaccesible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estáticos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configurando la dirección de «broadcast»..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Seleccionar o crear un perfil de conexión cableada para conectarse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar a una red cableada, debe crear un nuevo perfil. Para crear un "
|
||||
"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red y presione Añadir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Presione ESC para cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Explorando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Traído a usted por:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Actualizar lista de redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Seleccionar ESSID de red oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar este dialogo de ayuda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Usar servidores DNS globales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Esta red necesita cifrado para ser activada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexión fallida: Imposible obtener una dirección IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Conectándose al demonio..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectarse automáticamente a esta red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo perfil de red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Usar dBM para medir la fuerza de la señal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurar la red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Habilitar el modo de depuración"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Eliminando la conexión antigua..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria no "
|
||||
"ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de "
|
||||
"configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado redes inalambricas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Comprobar si se usan controladores madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Configurando información de cifrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Acerca de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar red Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Seleccionar scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Dirección inválida en la entrada $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando interfaz inalámbrica..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validando autenticación..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidad anónima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz inalambrica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Red oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Depurando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar cifrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servidores globales de DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "No conectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexión establecida..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Todos los controles son sensibles a mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Puerta de enlace"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd "
|
||||
"se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el "
|
||||
"demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Finalizado por el usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detectar conexión de la red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo perfil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activar conexión compartida de internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Crear una red Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Activando interfaz..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "El DNS global no fué activado en la preferencias generales,"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Opciones avanzadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automático (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexión de red cableada detectada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Elija entre las siguientes redes:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectarse a la red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente "
|
||||
"renombrarlo ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Opciones Generales"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡EXCEPCIÓN! Por favor, informe al desarrollador y adjunte la siguiente "
|
||||
"información de error:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando preferencias para la red inalámbrica \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Buscar dominio"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta la información requerida para el cifrado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El daemon wicd se ha detenido. El interfaz de usuario no funcionará "
|
||||
"correctamente hasta que se reinicie."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un "
|
||||
"perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Añadir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usar cifrado (solo para WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de autoconexión para red cableada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Ejecutar script antes de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de red"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar perfil por defecto al conectar a redes cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "Ip"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Controlador «WPA Supplicant»"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necesita acceder a las tarjetas de red de su equipo."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Interruptor de dispositivo inalámbrico activado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID de red oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Segura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desactivando la interfaz..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Ejecutar script despues de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Preguntar que perfil utilizar en las conexiones cableadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Insegura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renombrar perfil cableado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El daemon wicd no está disponible, por lo que no se puede completar su "
|
||||
"petición"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Dejar de mostrar temporalmente el mensaje emergente de auto-conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Buscar redes ocultas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usar IPs estáticas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Usar el controlador de pantalla tosco de urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Limpiar tabla de enrutamiento"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidad"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconexión Automática"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Presione F8 o Q para salir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Usar como perfil por defecto (sobreescribe cualquiera previo)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Red cableada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones sobre el estado de la conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexión establecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Estableciendo la conexión..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado "
|
||||
"de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Desconectando conexiones activas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe "
|
||||
"que su usuario está en el grupo \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ejecutar el script de post-conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Continuar el script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspender el script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "La dirección IP introducida no es válida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar «ping» a puertas de enlace estáticas después de la conexión para "
|
||||
"verificar la asociación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "SSID inalámbrico: Velocidad: Fuerza: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP Cableada: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
792
po/et.po
Normal file
792
po/et.po
Normal file
@@ -0,0 +1,792 @@
|
||||
# Translations for Estonian (et)
|
||||
# Translator ID 33
|
||||
# /translator/edit/33/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP-aadressi nullimine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Eelistuste dialoog"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud DHCP-pakkumisi."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Üksikasjalikumat abiinfot vaadake wicd-curses(8) man lehelt."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Ühendumine nurjus: vale parool"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd deemoni DBus liidesega ei saadud ühendust. Tavaliselt tähendab see "
|
||||
"seda, et deemoni käivitamisega oli probleeme. Uuri wicd logi edasise info "
|
||||
"saamiseks."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Tugijaamaga ühenduse kontrollimine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Juhtmega võrgu liidest näidatakse alati"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei suutnud wicd deemoni DBus liidesega ühenduda. Uuri wicd logist veateateid."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC faili asukoht"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Lülita alati juhtmega ühenduse peale kui see on saadaval."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Katkesta kõik loodud ühendused"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Juhtmega võrgud"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinu taustaprogrammi muudatused ei jõustu enne kui deemon on taaskäivitatud."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Peata võrguga ühenduse loomine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Käivita pre-disconnect skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vältimaks erinevaid probleeme, ei toeta wicd-curses otsest skriptide "
|
||||
"muutmist. Siiski on neid võimalik muuta käsitsi. Selleks ava juurkasutajana "
|
||||
"(root) konfiguratsioonifail \"$A\" ja otsi failist lõiku, mille pealkirjaks "
|
||||
"on \"$B\". Käesoleval juhul on see:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traadita võrke on sul võimalik seadistada ka otsides konfiguratsioonifailist "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" välja."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seal olles on sul võimalik vajadusel muuta (või lisada) \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" ja \"disconnectscript\" muutujaid, et vastavaid preconnect, "
|
||||
"postconnect ja disconnect skripte muuta. Pea silmas, et määratlema pead "
|
||||
"skripti absoluutse asukoha, mitte skripti sisu. Skripti sisu muutmine või "
|
||||
"sinna millegi lisamine toimub eraldi. Lisainfo saamiseks loe wicd man "
|
||||
"lehekülgi."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Skriptide muutmiseks pead sisestama oma parooli"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS domeen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Võrkude otsimine... Palun oota..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parool"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "WiCD deemon ei ole kättesaadav"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Staatilise nimeserveri kasutamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Leviaadressi seadistamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Vali või loo juhtmega võrguühenduse jaoks profiil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta "
|
||||
"nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Katkestamiseks vajuta ESC klahvile"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Võrkude otsimine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Ruutimistabeli puhastamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "WICD tõid Teieni:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Võrgunimekirja värskendamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Peidetud võrgu ESSID valimine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Välised programmid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Ühenda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Näita abidialoogi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globaalsete nimeserverite kasutamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Selle võrgu puhul peab olema krüpteerimine lubatud."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks viimati kasutatud "
|
||||
"profiili."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Staatiliste IP aadresside määramine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine deemoniga..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automaatselt luuakse ühendus selle võrguga"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Uue juhtmega võrgu profiili loomine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP klient"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "dBm kasutamine signaali tugevuse mõõtühikuna"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Valitud võrgu seadistamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Silumisrežiimi lubamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Vana võrguühenduse andmete kustutamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Graafilist sudo programmi ei leitud ning samuti ei suudetud käivitada "
|
||||
"skriptide redigeerijat. Sa pead skripte konfiguratsioonifailist muutma."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Traadita võrgud"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Juhtmega võrgu profiili \"$A\" eelistuste seadistamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Ühtegi traadita võrku ei leitud."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Kontrolli, kas kasutusel on madwifi/atheros draiverid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Omadused"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Krüpteerimisinfo seadistamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Teave Wicd kohta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc võrgu seadistamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Skriptide valimine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Vigane aadress $A kirjes."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Traadita võrguliidese seadistamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK genereerimine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Autentimise kontrollimine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonüümne identiteet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Traadita võrguliides"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Varjatud võrk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Võti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses kasutajaliides"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Vigade otsimine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Krüpteerimise kasutamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globaalsed nimeserverid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ühendus puudub"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Ühendatud..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Deemoniga ei saanud ühendust, proovin seda automaatselt käivitada..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Katkesta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Kõik sisestatud märgid on tõstutundlikud"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Võrgulüüs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Taustaprogramm"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus viga, mis on tõenäoliselt põhjustatud sellest, et wicd deemon peatus "
|
||||
"sel ajal kui wicd-curses veel töötas. Palun käivita wicd ning seejärel "
|
||||
"käivita uuesti wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Katkestatud kasutaja poolt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Juhtmega ühenduse tuvastamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Uue profiili lisamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Jagatud internetiühenduse aktiveerimine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc võrgu loomine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Võrguliidese sisselülitamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globaalsed nimeserverid ei ole üldistes seadetes lubatud."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Laiendatud seaded"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automaatne (soovitav)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Juhtmega ühendus tuvastatud"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Võrgumask"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Vali üks järgnevatest võrkudest:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine valitud võrguga"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses ei toeta viimase traadiga ühenduse profiili kustutamist. Proovi "
|
||||
"seda klahvi F2 abil ümber nimetada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Üldised seaded"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Ühendus võrguga $A loodud, signaali tugevus $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erand! Palun teata sellest arendajale ja registreeri viga koos järgneva "
|
||||
"tagasijälitusega:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Traadita võrgu \"$A\" ($B) seadistuste muutmine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA konfiguratsioonifaili loomine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Otsi domeeni"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Nõutud krüpteerimisinfo puudub."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP aadressi hankimine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd deemon on seiskunud. Kasutajaliides ei tööta korralikult kuni wicd on "
|
||||
"uuesti käivitatud."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta "
|
||||
"nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Staatiliste nimeserverite seadistamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Ühenduse katkemisel loo uus ühendus automaatselt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Krüpteeringu kasutamine (ainult WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Juhtmega võrgu automaatühenduse seadistamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Käivita skript enne ühenduse loomist"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Sa peaksid peaaegu alati kasutama wext-i WPA komponendi jaoks"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Võrguliidesed"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks vaikimisi profiili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Otsi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP aadress"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA komponendi juhtprogramm"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd vajab ligipääsu sinu arvuti võrgukaartidele."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Traadita ühenduse väljalülitamine lubatud"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Varjatud võrgu ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Turvaline võrk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Võrguliidese väljalülitamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentimine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Käivita skript pärast ühenduse loomist"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Automaatse juhtmega võrguühenduse loomisel küsitakse profiili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Ebaturvaline võrk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Juhtmega profiili ümbernimetamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "wicd deemon ei ole saadaval, seega ei saa sinu soovi täita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Ajutine automaatühenduse hüpikakna kuvamise keelamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Peidetud võrkude otsimine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Staatilise IP aadressi kasutamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "kasuta urwid toorest ekraanihaldurit"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Ruutimistabeli puhastamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skriptid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identiteet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automaatne ühenduse taasloomine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Juhtmega võrguliides"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Väljumiseks vajuta F8 või Q"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Juhtmega võrk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Nimeserver"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Teated"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Näita ühenduse oleku teateid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Ühendus loodud"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Ühendus katkestatud"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus: tugijaamaga ei saadud kontakti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd deemoniga ei saa ühendust kuna ligipääs DBus-ile on takistatud. Palun "
|
||||
"kontrolli, kas sinu kasutaja on $A grupis."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Loodud ühenduste katkestamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viga: wixd-curses ei saa ühendust wicd deemoniga. Palun kontrolli, kas sinu "
|
||||
"kasutaja on \"$A\" grupis."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Skripti post-disconnect käivitamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Peatatud skripti jätkamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Skripti peatamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Sisestatud IP aadress on vigane"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Pingi lüüsi peale ühenduse loomist"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Võrgu SSID: Kiirus: IP: Tugevus: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Juhtmega IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
754
po/eu.po
Normal file
754
po/eu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,754 @@
|
||||
# Translations for Basque (eu)
|
||||
# Translator ID 34
|
||||
# /translator/edit/34/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP helbidea berrezartzen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Ezin izan da konektatu: pasahitza ez da egokia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Haridun interfazea beti erakutsi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC fitxategiaren helbidea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Konexioa ezeztatua"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "DNS estatikoak erabili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Broadcast helbidea ezartzen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Haridun sare baterako profila sortu edo aukeratu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haridun sare batera konektatzeko, sare profila sortu behar duzu. Sare "
|
||||
"profila sortzeko, idatzi sarea deskribatzen duen izena eta sakatu Gehitu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Bide taula liberatzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Kanpoko programak"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Konektatu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Erabili DNS zerbitzari globala"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Sare honek enkriptazioa aktibatuta egotea eskatzen du."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Haridun sarera konektatzean erabili azkena erabilitako profila"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Konexioak huts egin du: Ezin da IP helbidea lortu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "IP helbide estatikoak ezartzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automatikoki konektatu sare honetara"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DCHP bezeroa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Erabili dBm seinalearen indarra neurtzeko"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezarpen hauek erabili essid hau elkarbanatzen duten konexio guztientzat."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Debug modua aktibatu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Konexio zaharrak ezabatzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Ez da sare haririk gabeko sarerik aurkiu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Hari gabeko interfazea konfiguratzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK sortzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identitate anonimoa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Haririk gabekoen interfazea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Sarea ezkutatu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Gakoa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Enkriptazioa erabili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Konektatu gabe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Konexioa egiten..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Pasabidea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Haridun sarera lotura detektatu da"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktibatu internet konexio konpartitua"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Interfazea konektatzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNSa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatikoa (gomendatua)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Haridun sarea detektatu da"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Azpisarearen maskara"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Aukeratu ondorengo sareetako bat:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen orokorrak"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$A-tik $B-%ra konektatua (IP:$C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA konfigurazio fitxategia sortzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Beharrezko enkriptazio informazioa ez dago."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP helbidea lortzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "DNS zerbitzari estatikoak ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automatikoki birkonekatatu konexioa galtzean"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Enkriptazioa erabili(WEP bakarrik)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Scripta sarera konektatu aurretik exekutatu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Haridun sarera konektatzean profil lehenetsia erabili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IPa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Haridun sarera konektatua (IP:$A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA eskatzen duen driverra"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd-k zure ordenagailuaren sare-txarteletara atzitu behar du"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Wireless kill Switch aktibatua"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Sarearen ESSID ezkutatua"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Segurtatua"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Interfazea deskonektatzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Baimentzea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Scripta sarera konektatu ondoren exekutatu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Haridun sarera konektatzean galdetu erabili beharreko profilaz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanala"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Ez segurtatua"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Denbora batez ez erakutsi autokonexio pop-upik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "IP estatikoak erabili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Bide taula garbitzen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scriptak"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitatea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Haridun interfazea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Kabledun konexioa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
751
po/fa.po
Normal file
751
po/fa.po
Normal file
@@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Translations for Farsi (fa)
|
||||
# Translator ID 35
|
||||
# /translator/edit/35/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "رمز عبور"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "سرورنام دامنه ثابت"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "اتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ترجیحات"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "اتصال خودکار به این شبکه"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "کلید"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "استفاده از رمزگذاری"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "دروازه"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "سرویسدهنده نام دامنه"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "شناسه کاربری"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "ماسک شبکه"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "شماره آیپی"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "امنشده"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "کانال"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "امنناشده"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "آیپی ثابت"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "شبکه کابلی"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
798
po/fi.po
Normal file
798
po/fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,798 @@
|
||||
# Translations for Finnish (fi)
|
||||
# Translator ID 36
|
||||
# /translator/edit/36/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Alustetaan IP-osoitetta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui: DHCP-palvelinta ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui: Väärä salasana"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-palvelua ei voitu yhdistää DBUS-rajapintaan. Tämä johtunee palvelun "
|
||||
"käynnistysongelmista. Lisätietoa voi löytää wicd:n lokista."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Varmistetaan yhteyspisteen liityntää..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Näytä aina langallinen verkkolaite"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voitu yhdistää wicd:n DBUS-rajapintaan. Wicd:n lokista löytyy "
|
||||
"virheviestejä."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Polku PAC-tiedostoon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Vaihda aina langalliseen yhteyteen, jos vain mahdollista."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Katkaise kaikki verkkoyhteydet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Langalliset verkot"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taustasovellusmuutokset eivät vaikuta ennen kuin palvelu "
|
||||
"uudelleenkäynnistetään"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Pysäytä yhdistäminen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Yhdistetään"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Aja esi-katkaisuskripti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-cursesilla ei voi muokata skriptejä suoraan, koska se hankaloittaisi "
|
||||
"asioita. Skriptejä voi kuitenkin muokata käsin. Roottina pitää avata \"$A\"-"
|
||||
"tiedosto ja etsiä osio $B, tässä tapauksessa:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä \"[<ESSID>]\"-"
|
||||
"kenttää asetustiedostosta."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siinä vaiheessa voi muokata tai lisätä beforescript-, afterscript- ja "
|
||||
"disconnectscript-muuttujia tarpeen mukaan. Näillä vaikutetaan "
|
||||
"yhdistämistestä edeltävään, seuraavaan ja katkaisua seuraavaan skriptiin "
|
||||
"vastaavasti. Skripteille pitää antaa hakemistopolku, ei sisältöä. "
|
||||
"Tiedostojen sisällöt pitää tuottaa erikseen. Tarkempia tietoja löytyy wicd:n "
|
||||
"man-sivuilta."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Salasana tarvitaan configure-skripteille"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Yhteys peruutettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Haetaan verkkoja... odota..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd-palvelu saavuttamattomissa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Käytä staattista DNS:ää"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Asetetaan Broadcast-osoitetta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Valitse tai luo langallinen profiili, jolla yhdistäminen tapahtuu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhdistääksesi lankaverkkoon sinun on luotava verkkoprofiili. Kirjoita "
|
||||
"verkkoa kuvaava nimi ja paina Lisää."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Paina ESC peruuttaaksesi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Etsitään"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Tuottajat:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Päivitä verkot:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Valitse piilotetun verkon ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Yhdistä"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tämä ohje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Käytä globaaleja DNS-palvelimia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä viimeksi käytettyä profiilia yhdistettäessä langattomaan verkkoon "
|
||||
"automaattisesti."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Asetetaan staattista IP-osoitetta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Yhdistetään taustaprosessiin..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Yhdistä automaattisesti tähän verkkoon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Lisää uusi langallinen profiili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP-ohjelma"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Näytä signaalin vahvuus desibeleinä"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille samannimisille verkoille"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Tee asetukset valittuun verkkoon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Käytä vianetsintätilaa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Poistetaan vanha yhteys..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Graafista sudoa ei löydetty. Skriptinmuokkkainta ei voida avata. Skriptit "
|
||||
"pitää muokata käsin asetustiedostosta."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Langattomat verkot"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Tehdään asetuksia langalliselle profiilille \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Langattomia verkkoa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Valitse, jos käytät madwifi/atheros-ajureita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Asetetaan salaustiedot"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Tietoja Wicd:stä"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Luo Ad-hoc-verkko"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Valitse skriptit"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Virheellinen osoite syötteessä $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Määritetään langattoman verkkolaitteen asetuksia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Luodaan salausavainta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Varmistetaan authentikointia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonyymi identiteetti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Langaton verkkolaite"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Piilotettu verkko"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Avain"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses -käyttöliittymä."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Virheenjäljitys"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Käytä salausta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globaalit DNS-palvelimet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ei kytketty"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Yhdistetty..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voida yhdistää taustaprosessiin; se yritetään käynnistää "
|
||||
"automaattisesti..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Kaikki asetukset seuraavat kirjaintasoja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Yhdyskäytävä"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Taustasovellus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBUS-virhe. Tämä johtunee pysäytetystä wicd-palvelusta wicd-cursesin "
|
||||
"päälläollessa. Käynnistä palvelu uudestaan ja sitten wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Käyttäjä keskeytti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Langallinen linkki tunnistettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Lisää uusi profiili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Internet-yhteyden jakaminen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Luo Ad-Hoc-verkko"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Otetaan verkkolaite käyttöön..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globaali DNS ei ole päällä yleisasetuksissa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Käyttäjänimi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Langallinen yhteys tunnistettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Verkon peite"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Valitse alla olevista verkoista:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Yhdistä valittuun verkkoon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se "
|
||||
"uudelleen ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Yhdistetty verkkoon $A, $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poikkeus. Ilmoita tästä virheestä ohjelman tekijälle ja liitä allaoleva "
|
||||
"pinon vedos virheilmoitukseen:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Tehdään asetuksia langattomalle verkolle \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Luodaan WPA-asetustiedostoa..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Etsi verkko-osoitetta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-taustaprosessi on sulkeutunut. Käyttöliittymä ei toimi oikein ennen "
|
||||
"kuin se käynnistetään uudelleen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhdistääksesi langalliseen verkkoon sinun pitää luoda verkkoprofiili. "
|
||||
"Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina "
|
||||
"Lisää."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Asetetaan staattiset DNS-palvelimia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Yhdistä automaattisesti yhteyden katkettua"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Käytä salausta (vain WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Langallisen yhteyden automaattiyhdistämisen asetukset"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Suorita skripti ennen yhdistämistä"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Lähes aina wext on oikea WPA supplicantin ajuri"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Verkkolaitteet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Hae"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant -ajuri"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd tarvitsee luvan verkkokorttien käyttöön."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Langattoman verkkolaitteen radio kytketty päälle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Piilotetun verkon ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Salattu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Poistetaan verkkolaite käytöstä..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Tunnistus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Suorita skripti yhdistämisen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanava"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Salaamaton"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Wicd-palvelu on saavuttamattomissa joten pyyntöä ei voitu toteuttaa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Älä näytä automaattisen yhteyden ponnahdusikkunaa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Etsi piilotetut verkot"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Käytä staattista IP:tä"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Käytä urwidin raakaa ruudun ohjainta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Reititystaulun tyhjennys"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skriptit"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identiteetti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistäminen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Langallinen verkkolaite"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Paina F8 tai Q poistuaksesi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Käytä oletusprofiilia (korvaa kaikki aikaisemmat muutokset)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Langallinen verkko"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS-palvelin"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoituksia yhteyden tilasta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Yhteys muodostettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Yhteys katkaistu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Muodostetaan yhteyttä..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voitu liittää wicd-palveluun koska DBUS antoi pääsy estetty -virheen. "
|
||||
"Tarkista että käyttäjäsi on ryhmässä $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Suljetaan aktiivisia yhteyksiä..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe. Wicd-curses ei saanut yhteyttä wicd-palveluun, tarkista että "
|
||||
"käyttäjäsi on ryhmässä $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Aja post-disconnect-skripti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Palauta skripti ajoon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Pysäytä skriptin suoritus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Syötetty IP-osoite oli virheellinen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pingaa staattisia yhdyskäytäviä yhteydenmuodostuksen jälkeen yhteyden "
|
||||
"vahvistamiseksi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E Kt/s $F Kt/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B Kt/s $C Kt/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Langaton SSID: Nopeus: IP: Vahvuus: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Langallinen IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
809
po/fr.po
Normal file
809
po/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,809 @@
|
||||
# Translations for French (fr_FR)
|
||||
# Translator ID 65
|
||||
# /translator/edit/65/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre-Olivier Megret <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Préférences :"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Connexion échouée : aucun bail DHCP reçu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour une aide plus détaillée, consulter le manuel de référence wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion : mot de passe erroné"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de connecter le démon Wicd à l'interface DBus. Cela veut "
|
||||
"certainement dire qu'il y a un problème avec le démarrage du démon. \r\n"
|
||||
"Vérifiez les journaux de wicd pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Vérification de l'association au point d'accès..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Toujours afficher l'interface filaire"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter à l'interface D-Bus de wicd. Inspecter le journal "
|
||||
"pour obtenir les messages d'erreur"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Chemin vers le fichier PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Toujours sélectionner une connexion filaire quand cela est possible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Réseaux filaires"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les changements de configuration du backend seront pris en compte au "
|
||||
"redémarrage du démon."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut d'éditer "
|
||||
"les scripts directement. Cependant, il est possible de les éditer "
|
||||
"manuellement. D'abord, (avec les droits de superutilisateur)\", ouvrez les "
|
||||
"fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique intitulée par le "
|
||||
"$B en question. Dans ce cas, c'est :"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est également possible de modifier les réseaux sans fil en cherchant le "
|
||||
"champ \"[<ESSID>]\" dans le fichier de configuration."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer les "
|
||||
"scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion "
|
||||
"respectivement.\r\n"
|
||||
"Attention, vous devez entrer le chemin complet des scripts - pas leur "
|
||||
"contenu actuel. Vous devrez ajouter / éditer le contenu des scripts "
|
||||
"séparément. Consultez le manuel de wicd pour plus d'information"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Domaine DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connexion annulée"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Recherche des réseaux... patientez..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Démon Wicd inaccessible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Utiliser un serveur DNS statique"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Sélectionner ou créer un profil filaire pour s'y connecter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour se connecter à un réseau filaire, vous devez créer un profil réseau. "
|
||||
"Pour créer un profil réseau, tapez un nom le décrivant, et cliquez sur "
|
||||
"Ajouter."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Appuyer sur Échap pour annuler"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Purge de la table de routage..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Présenté par :"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Entrer un réseau à ESSID caché"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programmes externes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connecter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Afficher l'aide"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Ce réseau nécessite l'activation du chiffrement."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau "
|
||||
"filaire."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Configuration des adresses IP statiques…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Connexion au démon…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau profil filaire"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Client DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Utiliser les dBm pour mesurer la puissance du signal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Utiliser ces paramètres pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Activer le mode débogage"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Suppression de l'ancienne connexion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de scripts ne "
|
||||
"peut être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
|
||||
"fichier de configuration."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Réseaux sans fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Vérifiez si vous utilisez les pilotes madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Entrée des informations de chiffrage"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "À propos de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurer une connexion ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Sélectionner les scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Adresse invalide dans l'entrée $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Génération de la clé PSK…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validation de l'authentification…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identification anonyme"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interface sans fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Réseau caché"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interface Curses Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Débogage"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Utiliser le chiffrement"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non connecté"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Connexion effectuée…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter au démon, tentative de le démarrer "
|
||||
"automatiquement…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Tous les champs sont sensibles à la casse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Passerelle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur D-Bus ! Cela est le plus souvent dû à l'arrêt du démon pendant que "
|
||||
"wicd-curses était en fonctionnement. Merci de redémarrer le démon puis wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Arrêt par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Détection du lien filaire"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activer le partage de connexion internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatique (recommandé)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Connexion filaire détectée"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Choisir parmi les réseaux suivants :"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses ne permet pas la suppression du dernier profil de réseau "
|
||||
"filaire. Essayez de le renommer ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connecté à $A - $B (IP : $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXCEPTION ! Veuillez reporter ceci au mainteneur du programme et créer un "
|
||||
"rapport de bug avec la trace suivante :"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Recherche du domaine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Une information de chiffrement requise est manquante."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtention de l'adresse IP…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le démon wicd s'est éteint. L'interface graphique ne marchera pas "
|
||||
"correctement tant que le démon n'est pas redémarré."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour "
|
||||
"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
|
||||
"cliquer sur Ajouter."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Utiliser une clé de chiffrement (WEP uniquement)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de connexion automatique au réseau filaire"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Exécuter le script avant la connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces réseau"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Scanner"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Pilote WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd a besoin d'accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Interrupteur de coupure du module sans fil actif"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID du réseau caché"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Sécurisé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Arrêt de l'interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Exécuter le script après la connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Non sécurisé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre demande ne peut pas être traitée car le démon wicd n'est pas "
|
||||
"accessible."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Ne plus montrer les alertes de connexion automatique temporairement"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Recherche des réseaux cachés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Utiliser des adresses IP statiques"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Afficher la console de urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Purge de la table de routage"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identité"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconnexion automatique"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interface filaire"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Appuyer sur F8 ou Q pour quitter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser comme profil par défaut (écrase le profil par défaut précédent)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Réseau filaire"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Serveur DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Afficher des notifications concernant le status de connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connexion établie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Établissement de la connexion…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de contacter le démon à cause d'une erreur d'accès interdit "
|
||||
"venant de D-bus. Vérifiez votre configuration de D-Bus."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Déconnexion des connexions actives…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: wicd-curses s'est vu refusé l'accès au démon de wicd : Vérifiez que "
|
||||
"votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Reprendre le script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Interrompre le script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Adresse IP saisie invalide."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pinger les passerelles statiques après connexion pour vérifier l'association"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E Ko/s $F Ko/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B Ko/s $C Ko/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: force: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP Filaire: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ouvrir le Wi-fi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Eteindre le Wi-fi"
|
||||
804
po/fr_CA.po
Normal file
804
po/fr_CA.po
Normal file
@@ -0,0 +1,804 @@
|
||||
# Translations for French (fr_CA)
|
||||
# Translator ID 64
|
||||
# /translator/edit/64/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Échec de la connexion: Aucun bail DHCP reçu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour une aide plus détaillée, consulter le page 'man' de Wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion: Mot de passe erroné"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapable de se connecter à l'interface DBus du service Wicd. Cela veut "
|
||||
"certainement dire qu'il y a un problème avec le démarrage du service. \r\n"
|
||||
"Vérifiez les journaux de Wicd pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Vérification de l'association du point d'accès..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Toujours afficher l'interface câblée"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter à l'interface DBus de Wicd. Vérifier le journal "
|
||||
"de Wicd pour les messages d'erreur."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Chemin du fichier PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Réseaux Câblés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les changements de configuration du \"backend\" ne seront effectifs qu'au "
|
||||
"redémarrage du service."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connexion en cours"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour éviter divers problèmes, Wicd-curses ne permet pas d'éditer les scripts "
|
||||
"directement. Cependant, il est possible de les modifier manuellement. En "
|
||||
"tant que super utilisateur, ouvrez le fichier de configuration \"$A\", et "
|
||||
"trouvez la section intitulée $B en question. Dans ce cas, c'est:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il vous est également possible de configurer les réseaux sans fil en "
|
||||
"cherchant le champ \"[<ESSID>]\" dans le fichier de configuration."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuite, vous pouvez modifier (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" au besoin, pour modifier les scripts "
|
||||
"d'avant connexion, d'après connexion et de déconnexion respectivement. Notez "
|
||||
"que vous devez spécifier le chemin de fichier complet des scripts, et non "
|
||||
"leur contenu. Référez-vous à la page 'man' de Wicd pour plus d'information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Domaine DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connexion annulée"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Recherche des réseaux en cours... Veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Service Wicd inaccessible"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Utiliser un DNS statique"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Sélectionner ou créer un profil câblé pour s'y connecter."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour se connecter à un réseau câblé, vous devez créer un profil réseau. Pour "
|
||||
"créer un profil réseau, tapez un nom le décrivant, et appuyez sur Ajouter."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Appuyez sur Echap pour annuler"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Recherche en cours"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Purge de la table de routage..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Présenté par:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Sélectionner un réseau à ESSID caché"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programmes externes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Ce réseau requiert l'activation du chiffrement."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau câblé."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Activation des adresses IP statiques"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Connexion au service"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau profil câblé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Client DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Utiliser dBm pour mesurer la puissance du signal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Utiliser ces options pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Activation du mode débogage"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Suppression de l'ancienne connexion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de script n'a "
|
||||
"pas pu être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
|
||||
"fichier de configuration."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Réseaux sans fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configuration des préférences pour le profil câblé \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Cochez si vous utilisez des pilotes \"madwifi/atheros\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Application des informations de chiffrage"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "À propos de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Sélectionner les scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Adresse invalide dans l'entrée $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Génération de la clé PSK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Authentification en cours..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identité Anonyme"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interface sans fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Réseau caché"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interface Curses de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Débogage"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Utiliser le chiffrement"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Serveurs DNS globaux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non connecté"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Connexion effectuée..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter au daemon, tentative de le démarrer "
|
||||
"automatiquement..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Tous les champs sont sensibles à la casse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Passerelle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de Dbus! Ceci est probablement causé par l'arrêt du service Wicd alors "
|
||||
"que Wicd-curses était actif. Veuillez redémarrer le service puis Wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Terminé par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Détection du lien cablé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activer le partage de la connexion internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Le DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatique(recommandé)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Connexion câblée détectée"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Choisissez parmi les réseaux suivants:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-curses ne supporte pas la suppression du dernier profil câblé. Essayez "
|
||||
"de le renommer ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connecté à $A - $B (IP:$C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXCEPTION! Veuillez reporter ceci au mainteneur du programme et créer un "
|
||||
"rapport de bug avec la trace suivante :"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Recherche du domaine"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "De l'information de chiffrement requise est manquante."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtention de l'adresse IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le service Wicd n'est plus actif. L'interface graphique ne marchera pas "
|
||||
"correctement tant que le service n'est pas redémarré."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour "
|
||||
"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
|
||||
"cliquer sur Ajouter."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Utiliser le chiffrement (WEP uniquement)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de connexion automatique au réseau cablé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Exécuter le script avant la connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces réseau"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion automatique du réseau "
|
||||
"câblé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Analyse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Pilote WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd doit accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Interrupteur du sans fil activé."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID du réseau caché"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Sécurisé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Arrêt de l'interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Exécuter un script après la connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion automatique au réseau "
|
||||
"câblé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Non-sécurisé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renommer le profil câblé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le service Wicd n'est pas disponible, votre requête ne peut être complétée."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Désactiver temporairement les alertes de connexion automatique"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Rechercher des réseau cachés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Utiliser des adresses IP statiques"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Utiliser la console Urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Purge de la table de routage"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identité"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconnexion automatique"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interface câblée"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Appuyez sur F8 ou Q pour quitter."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser comme profil par défaut (Écrase le profil par défaut précédent)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Réseau câblé"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Serveur DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Afficher les notifications concernant le status de connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connexion établie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Connexion en cours..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de contacter le service Wicd car DBus à généré une erreur d'accès "
|
||||
"refusé. Vérifiez votre configuration de DBus."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Fermeture des connexions actives..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: Wicd-curses s'est vu refusé l'accès au service Wicd: Vérifiez que "
|
||||
"votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Terminer le script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspendre le script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Adresse IP saisie invalide."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après la connexion, test des passerelles statiques afin de vérifier "
|
||||
"l'association"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: Puissance: Rx: Tx:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Ip câblée: Rx: Tx"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
819
po/gl.po
Normal file
819
po/gl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,819 @@
|
||||
# Translations for Gallegan (gl)
|
||||
# Translator ID 38
|
||||
# /translator/edit/38/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-21 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13996)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Restabelecendo o enderezo IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Fallou a conexión: non se reciben ofertas DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obter unha axuda máis detallada, consulte a páxina man wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Fallou a conexión: contrasinal incorrecto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel conectar co daemon Wicd da interface DBus. Isto xeralmente "
|
||||
"significa que houbo un problema ao iniciar o daemon. Comprobe o rexistro de "
|
||||
"Wicd para obter máis informacion."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando a asociación co punto de acceso..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Amosar sempre a interface con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel conectar coa a interface D-Bus de Wicd. Comprobe o rexistro "
|
||||
"de mensaxes de erro."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ruta ao ficheiro PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Conectar sempre coa conexión con fíos se se dispón dela"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconectar de todas as redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os cambios na súa infraestrutura non se producirán ata que o daemon sexa "
|
||||
"reiniciado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Deter unha conexión en progreso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar diversas complicacións, wicd-curses non admite a edición directa "
|
||||
"dos scripts. Vostede pode editalos manualmente. En primeiro lugar, (como "
|
||||
"root), abra o ficheiro de configuración «$A» e busque a sección etiquetada "
|
||||
"como $B de que se trate. Neste caso tratase de:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamén pode configurar as redes sen fíos buscando o campo «[<ESSID>]» no "
|
||||
"ficheiro de configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unha vez aí, pode axustar (ou engadir) as variábeis «beforescript», "
|
||||
"«afterscript», e «disconnectscript» segundo sexa preciso, para cambiar a "
|
||||
"conexión previa, a conexión posterior ou desconectar os scripts, "
|
||||
"respectivamente. Teña en conta que se debe especificar a ruta completa aos "
|
||||
"scripts - non o contido real dos scripts. Vostede terá que engadir ou editar "
|
||||
"o contido do script por separado. Consulte a páxina do manual de wicd para "
|
||||
"obter máis información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Debe introducir o contrasinal para configurar scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Explorando redes... agarde..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Non é posíbel acceder ao daemon de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estático"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Estabelecendo o enderezo de difusión..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Seleccionar ou crear un perfil para conectarse á rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectarse a unha rede con fíos, debe crear un perfil de rede. Para "
|
||||
"facelo, escriba un nome que describa a rede e prema en Engadir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Prema ESC para cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Explorando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Limpando a táboa de rutas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Ofrecido por:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Actualizar a lista de redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Escolla o ESSID da rede agochada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Amosar este dialogo de axuda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Usar servidores de DNS globais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Esta rede require cifrado para ser activada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Empregar o último perfil usado ao conectar á rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Fallou a conexión: non foi posíbel obter un enderezo IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Estabelecendo enderezos IP estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Conectando co daemon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente a esta rede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Engadir un novo perfil de rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Usar dBm como medida da forza do sinal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Empregar estes axustes para todas as redes que compartan este ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurar a rede seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Activar o modo de depuración"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Eliminando a conexión antiga..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se atopou un aplicativo gráfico para sudo. O editor de scripts non pode "
|
||||
"ser executado. Vai ter que editar directamente o script de configuración."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Redes sen fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede con fíos «$A»"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Non se atoparon redes sen fíos."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Comprobando se se están a usar controladores madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Configuración da información de cifrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Sobre Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Seleccionar scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Enderezo incorrecto na entrada $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando a interface sen fíos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Xerando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Autorizando a autenticacion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidade anónima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interface sen fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Rede agochada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Chave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interface Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Depurando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar cifrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servidores globais de DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non conectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexión realizada..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Non se pode conectar co daemon, tentando iniciar automaticamente..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Todos os controles son sensíbeis a maiúsculas e minúsculas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Pasarela"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Infraestrutura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallou Dbus! É probábel que teña sido causado porque o daemon Wicd detívose "
|
||||
"mentres wicd-curses estaba a funcionar. Por favor reinicie o daemon e a "
|
||||
"seguir reinicie wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Rematado polo usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detectar a conexión da rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Engadir novo perfíl"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activar o uso compartido da conexión de Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Crear unha rede Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Activando a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Os DNS globais non foron activados nas preferencias xerais."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Axustes avanzados"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automático (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Detectada(s) rede(s) con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de subrede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Seleccione unha das seguintes redes:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectarse á rede seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-curses non admite o borrado do último perfil de rede con fíos. Tente "
|
||||
"cambiarlle o nome («F2»)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Axustes xerais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXCEPCIÓN! Por favor, informe ao mantedor e envíe co ficheiro de informe de "
|
||||
"erro o trazado inverso seguinte:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede sen fíos «$A» ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Xerando o ficheiro de configuración WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Buscar un dominio"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta a información precisa para o cifrado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtendo enderezo IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O daemon de Wicd está parado. A interface do usuario non funcionará "
|
||||
"correctamente ata que este se reinicie."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectarse a unha rede con fíos, debe crear un perfil de rede. Para "
|
||||
"crear un perfil de rede, escriba un nome que describa a esta rede, e prema "
|
||||
"en Engadir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Estabelecendo enderezos DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente ao perder o sinal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usar cifrado (só para WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Axustes para conexión automática de rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Executar o script antes de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Case sempre se debe utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de rede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Empregar o perfil de rede predeterminado ao conectar á rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Explorar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado á rede con fíos (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Controlador WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd precisa acceder ás tarxetas de rede do seu computador."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Conmutador de dispositivo sen fíos activado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID da rede agochada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Segura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desactivando a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Executar o script despois de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Preguntar polo perfil a empregar ao conectar á rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Non segura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O daemon Wicd non está dispoñíbel, polo tanto a súa petición non pode ser "
|
||||
"completada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Deixar de amosar temporalmente a xanela emerxente de autoconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Buscar redes agochadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usar IP estático"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "usar a interface de terminal urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Limpar a táboa de rutas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidade"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconexión automática"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interface con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Prema F8 ou Q para saír"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizar como perfil predeterminado (sobrescribe calquera predeterminado "
|
||||
"anterior)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacións"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Amosa notificacións sobre o estado da conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Estabeleceuse a conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Estabelecendo a conexión..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel conectar co daemon Wicd debido a un erro de acceso denegado do "
|
||||
"DBus. Comprobe a configuración do DBus."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Desconectando conexións activas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRO: wicd-curses nega o acceso ao daemon de Wicd: asegúrese de que o seu "
|
||||
"usuario está no grupo «$A»."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Continuar co script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspender o script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "O IP introducido non é correcto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar un «ping» ás pasarelas estáticas despois de conectar para verificar a "
|
||||
"asociación"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\\r\r\n"
|
||||
"$B\\r\r\n"
|
||||
"$C\\r\r\n"
|
||||
"$D\\r\r\n"
|
||||
"$E KB/s\\r\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\\r\r\n"
|
||||
"$B KB/s\\r\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con fíos\\r\r\n"
|
||||
"IP:\\r\r\n"
|
||||
"RX:\\r\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen fíos\\r\r\n"
|
||||
"SSID:\\r\r\n"
|
||||
"Velocidade:\\r\r\n"
|
||||
"IP:\\r\r\n"
|
||||
"Forza do sinal:\\r\r\n"
|
||||
"RX:\\r\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activar Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Desactivar Wi-Fi"
|
||||
778
po/he.po
Normal file
778
po/he.po
Normal file
@@ -0,0 +1,778 @@
|
||||
# Translations for Hebrew (he)
|
||||
# Translator ID 39
|
||||
# /translator/edit/39/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "כתובת ה־IP מתאפסת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "חלון ההעדפות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "החיבור נכשל: לא התקבלו הצעות DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "לעזרה מפורטת יותר, ניתן לפנות לעמוד ה־man wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "חיבור נכשל: ססמה שגויה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להתחבר אל מנשק ה־DBus של סוכן ה־wicd. תקלה זו נגרמת לרוב כאשר ישנה "
|
||||
"בעיה עם הפעלת הסוכן. יש לבדוק ביומן של wicd אחר שגיאות."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "ההשתייכות לנקודת הגישה נבדקת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "יש להציג מנשק קווי תמיד"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להתחבר למנשק ה־D-Bus של wicd. יש לחפש הודעות שגיאה בקובצי היומן."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "נתיב לקובץ ה־PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "תמיד יש לעבור למנשק הקווי כאשר זה זמין"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "ניתוק מכל הרשתות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "רשתות קוויות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "השינויים למנשק שלך לא יחלו עד להפעלת הסוכן מחדש."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "עצירת ניסיון חיבור לרשת המתבצע כעת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "בהתחברות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "הרצת סקריפט טרום התחברות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כדי להימנע מהסתבכות, wicd-curses אינו תומך בעריכת הסקריפטים באופן ישיר. עם "
|
||||
"זאת, ניתן לערוך אותם ידנית.\r\n"
|
||||
"תחילה (כמשתמש על), יש לפתוח את קובץ התצורה \"$A\" ולחפש את הפסקה בשם הנדון "
|
||||
"$B. במקרה כזה, התווית תהיה:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות על ידי חיפוש השדה \"[<ESSID>]\" בקובץ התצורה."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לאחר שהגעת, באפשרותך להתאים (או להוסיף) את המשתנים \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", and \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את הסקריפטים של "
|
||||
"טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך לציין את "
|
||||
"הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את "
|
||||
"תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של wicd למידע נוסף."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "עליך להקליד את ססמתך כדי להגדיר סקריפטים"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "מתחם DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "ההתחברות בוטלה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "בחיפוש אחר רשתות... נא להמתין..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ססמה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "שימוש ב־DNS סטטי"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "כתובת השידור מוגדרת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "נא לבחור או ליצור פרופיל רשת קווית להתחברות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כדי להתחבר לרשת קווית עליך ליצור פרופיל רשת.\r\n"
|
||||
"כדי ליצור פרופיל רשת, יש להזין שם המציין רשת זאת וללחוץ על הוספה."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "ניתן ללחוץ על ESC לביטול"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "בסריקה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "מוגש על ידי:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "רענון רשימת הרשתות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "בחירת ESSID של רשת מוסתרת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "תכניות חיצוניות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "התחברות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "שימוש בשרתי DNS גלובליים"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "רשת זו דורשת שההצפנה תהיה פעילה."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "שימוש בפרופיל האחרון בו נעשה שימוש לחיבור אוטומטי לרשת קווית"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "החיבור נכשל: לא ניתן לקבל כתובת IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "מוגדרות כתובות IP סטטיות..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "בהתחברות לסוכן..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "התחברות אוטומטית לרשת זו"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "הוספת פרופיל חדש לרשת קווית"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "לקוח DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "שימוש ב־dBm למדידת עצמת האות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "שימוש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות essid זה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "הגדרת הרשת הנבחרת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "הפעלת מצב ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "החיבור הישן מוסר..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן למצוא את תכנית ה־sudo הגרפית. לא ניתן להפעיל את עורך הסקריפטים. יהיה "
|
||||
"עליך לערוך סקריפטים ישירות בקובץ התצורה שלך."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "רשתות אלחוטיות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "ההעדפות מוגדרות עבור הפרופיל הקווי \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "בדיקה לשימוש במנהלי ההתקנים madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "הגדרת פרטי ההצפנה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "על אודות Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "הגדרת רשת Ad-Hoc (ייעודית)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "בחירת סקריפטים"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "כתובת שגויה ברשומת $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "מוגדר מנשק אלחוטי..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK נוצר..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "האימות נבדק..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "זהות אלמונית"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "מנשק אלחוטי"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "רשת מוסתרת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "מפתח"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "מנשק Curses של Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "שימוש בהצפנה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "שרתי DNS גלובליים"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "אין חיבור"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "ההתחברות הושלמה..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר לסוכן, מתבצע ניסיון להפעלתו אוטומטית..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "כל הפקדים תלויי רישיות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "שער גישה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "מנגנון"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאת DBus! כפי הנראה תקלה זו נגרמה עקב עצירת סוכן ה־wicd בעת ש־wicd-curses "
|
||||
"פעיל. נא להפעיל את הסוכן מחדש ולהפעיל מחדש את wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "המשתמש ביטל"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "זיהוי חיבור קווי"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "הוספת פרופיל חדש"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "הפעלת שיתוף חיבור אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "יצירת רשת Ad-Hoc (ייעודית)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "המנשק מופעל..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "ה־DNS הגלובלי לא הופעל בהגדרות הכלליות."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מתקדמות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "אוטומטית (מומלץ)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "זוהה חיבור קווי"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "מסכת רשת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "נא לבחור מבין הרשתות שלהלן:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "התחברות לרשת הנבחרת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses אינו תומך במחיקת הפרופיל הקווי האחרון. יש לנסות לשנות את שמו "
|
||||
"('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות כלליות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "בחיבור ל־$A בקצב של $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr "חריגה! נא לדווח זאת למתחזק ולשלוח דוח שגיאות עם נתוני המעקב שלהלן:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "ההעדפות מוגדרות עבור הרשת האלחוטית \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "נוצר קובץ תצורהת WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "חיפוש מתחם"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "חסר מידע נחוץ על ההצפנה."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "כתובת IP מתקבלת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr "סוכן ה־wicd נכבה. מנשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כדי להתחבר לרשת קווית עליך ליצור פרופיל רשת.\r\n"
|
||||
"כדי ליצור פרופיל רשת יש להזין שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "מוגדרים שרתי DNS סטטיים..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "חידוש החיבור לאחר אבדן התקשורת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "שימוש בהצפנה (WEP בלבד)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות חיבור אוטומטי לרשת קווית"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "הרצת סקריפט טרום התחברות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש ב־wext כמנהל התקן התמיכה ב־WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "מנשקי רשת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "שימוש בפרופיל בררת המחדל עבור התחברות קווית אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "סריקה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "בחיבור לרשת קווית (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "מנהל התקן WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "ל־Wicd נדרשת גישה לכרטיסי הרשת שבמחשבך."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "מתג כיבוי התקשורת האלחוטית פעיל"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "זיהוי (ESSID) של רשת מוסתרת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "מאובטחת"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "פעילות המנשק מופסקת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "אימות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "הרצת סקריפט לאחר התחברות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "הצגת בקשה למשתמש לבחירת פרופיל בעת חיבור קווי אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "ערוץ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "לא מאובטח"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "שינוי פרופיל רשת קווית"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "הסוכן של wicd אינו זמין, לכן לא ניתן להשלים את בקשתך"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "ביטול הצגת הודעות קופצות על חיבור אוטומטי באופן זמני"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "סריקה אחר רשתות נסתרות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "שימוש ב־IP סטטי"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "שימוש בכלי שליטת המסך הגולמי של urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "ניקוי טבלת הניתוב"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "סקריפטים"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "זהות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "חיבור מחדש אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "מנשק קווי"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ F8 או Q ליציאה."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "שימוש כפרופיל בררת המחדל (שכתוב על בררת המחדל הקודמת)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "חיבור קווי"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "שרת DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "התרעות"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "הצגת הודעות לגבי מצב החיבור"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "חיבור נוצר"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "מנותק"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "החיבור נוצר..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "חיבור נכשל: לא ניתן להתחבר לנקודת החיבור לרשת."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן ליצור קשר אל סוכן ה־Wicd עקב שגיאת דחיית גישה מ־DBus. נא לוודא "
|
||||
"שהמשתמש שלך נמצא בקבוצה $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "החיבורים הפעילים מנותקים..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה: מ־wicd-curses נמנעה הגישה לסוכן ה־wicd: נא לבדוק שהמשתמש שלך נמצא "
|
||||
"בקבוצה \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "מריץ תסריטים שלאחר ניתוק"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "סקריפט חזרה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "סקריפט השהיה"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "כתובת ה־IP שהוזנה שגויה."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "שליחת פינג לשערי גישה סטטיים לאחר החיבור כדי לאמת את השיוך"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E ק״ב/ש׳ $F ק״ב/ש׳"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B ק״ב/ש׳ $C ק״ב/ש׳"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "שם הרשת אלחוטית: מהירות: עצמה: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP קווי: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
763
po/hr.po
Normal file
763
po/hr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,763 @@
|
||||
# Translations for Croatian (hr_HR)
|
||||
# Translator ID 76
|
||||
# /translator/edit/76/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Ponovno postavljanje IP adrese"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Veza nije uspjela: Nema DHCP ponude"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Za detaljniju pomoć, pogledajte wicd-curses(8) man stranicu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Veza nije uspjela: Kriva lozinka"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Uvijek prikaži žično sučelje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Uvijek prebaci na žičnu vezu kada je dostupna"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Odspoji sa svih mreža"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Žične mreže"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Spajam"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da bi se izbjegle različite komplikacije,wicd-curses ne podržava uređivanje "
|
||||
"skripti.Ipak,možete ih urediti ručno.Prvo ( kao korijenski korisnik) "
|
||||
"otvorite \"$A\" configuracijsku datoteku,i tražite sekciju označenu sa $B u "
|
||||
"pitanju.U tom slučaju ovo je:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Također možete konfigurirati bežične mreže tražeći \"[<ESSID>]\" polje u "
|
||||
"konfiguracijskoj datoteci."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Za konfiguraciju skripti morate unijeti svoju lozinku"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS domena"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Veza poništena"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Koristite statični DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Odaberite ili napravite žični profil za spajanje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za spajanje na žičnu mrežu,morate napraviti mrežni profil.Da biste napravili "
|
||||
"mrežni profil,upišite ime koje opisuje ovu mrežu,i pritisnite Dodaj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Pritisnite ESC za poništavanje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Osvježi mrežnu listu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Odaberite ESSID skrivene mreže"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Vanjski programi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Spoji"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Koristite globalne DNS poslužitelje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Da bi bila omogućena ova mreža zahtjeva enkripciju."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Koristite zadnji korišteni profil za žično samospajanje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Osobitosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Neuspjelo spajanje:Onemogućeno dobavljanje IP adrese"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Postavljanje statičkih IP adresa..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automatski spoji na ovu mrežu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Dodaj novi žični profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Koristite ove postavke za sve mreže koje djele ovaj essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Konfiguriraj odabranu mrežu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Uklanjanje stare veze..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu naći grafički sudo program.uređivač skripti nbe može biti "
|
||||
"pokrenut.Morate urediti skipte direkto u vašoj konfiguracijskoj datoteci."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Bežične mreže"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Konfiguriram osobitosti za žični profil \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nijedna bežična mreža nije pronađena."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Svojstva"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "O WIcd-u"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Postavljanje Ad-hoc mreže"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Odaberite skripte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Neispravna adresa u $A unosu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfiguriram bežično sučelje..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonimni identitet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Bežično sučelje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Skrivena mreža"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ključ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Koristite enkripciju"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globalni DNS poslužitelji"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nije povezan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Povezivanje završeno..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Poništi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Dodaj novi profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Napravite Ad-Hoc mrežu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globalni DNS nisu omogućeni u osnovnim osobitostima."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Napredne postavke"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatski (preporučeno)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Žična veza pronađena"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mrežna maska"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Spoji na odabranu mrežu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Osnovne postavke"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Traži domenu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za spajanje na žičnu mrežu,morate napraviti mrežni profil.Da biste napravili "
|
||||
"mrežni profil,upišite ime koje opisuje ovu mrežu,i pritisnite Dodaj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Postavljanje statičnih DNS poslužitelja..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Koristite enkripciju ( samo WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Postavke žičnog samospajanja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Pokreni skriptu prije spajanja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Mrežna sučelja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Koristite zadani profil kod žičnog samospajanja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Spojen na žičnu mrežu (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd mora pristupiti mrežnim karticama vašeg računala."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Osigurano"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Neosigurano"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Preimenuj žični pofil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skripte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatsko prespajanje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Žično sučelje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Pritisnite F8 ili Q za završetak."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Žična mreža"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS poslužitelj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Veza uspostavljena"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Isključen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Uspostavljam vezu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Isključi aktivne veze"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Upisana je pogrešna IP adresa."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
793
po/hu.po
Normal file
793
po/hu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,793 @@
|
||||
# Translations for Hungarian (hu)
|
||||
# Translator ID 40
|
||||
# /translator/edit/40/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP cím visszaállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: nem érkezett DHCP ajánlat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Részletesebb segítségért nézz utána a wicd-curses(8) man-ban"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: rossz a jelszó"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült kapcsolódni a wicd daemon DBus interface-hez.\" + \"Ez "
|
||||
"általában daemon indítási hiba.\"+\"További információért ellenőrizd a wicd "
|
||||
"log-ot"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Hozzáférési pont hozzárendelés ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Vezetékes adapter állandó kijelzése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült kapcsolódni a wicd daemon DBus interface-hez.Ellenőrizd a "
|
||||
"hibaüzeneteket a wicd log-ban"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Elérési út a PAC állományhoz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolat használata amikor elérhető"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Leválás az összes hálózatról"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Vezetékes hálózatok"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "A valtozasokhoz újra kell inditani a daemon-t."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Kapcsolat megszüntetése folyamatban"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Leválasztás előtti szkript futtatása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A komplikaciok elkerulese erdekeben a wicd-curses nem tamogatja, hogy "
|
||||
"kozvetlenul szerkesszuk a szkriptet. Kezzel azonban modosithatoak: \r\n"
|
||||
"Eloszor (root-kent), nyist meg a \"$A\" konfiguracios allomanyt es keresd a "
|
||||
"bekezdest, amely $B-vel van jelezve. Ebben az esetben ez a kovetkezo:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A WiFi halozat bealitasahoz keresd az \"[<ESSID>]\" mezot a konfiguracios "
|
||||
"fajlban."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt beállíthatod (illetve definiálhatod) a \"beforescript\" (kapcsolódás "
|
||||
"elott), \"afterscript\" (kapcsolódás után) és \"disconnectscript\" "
|
||||
"(szétkapcsoláskor) végrehajtódó parancsfájlokat. Figyelem, a "
|
||||
"parancsfájlokhoz vezeto teljes utat add meg, ne a parancsfájl tartalmát, "
|
||||
"azokat kulon kell létrehoznod. Lásd a wicd felhasználói kézikonyvet a "
|
||||
"részletekért."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Adja meg jelszavát a szkiptek beállításához"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS tartomány"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Hálózatok keresése...várjon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd daemon nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Statikus DNS használata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Broadcast cím beállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Vezetékes profil választása vagy létrehozása a kapcsolódáshoz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vezetékes hálózati kapcsolathoz profilt kell létrehozni. Hálózati profil "
|
||||
"létrehozásához adjon meg egy nevet és nyomja meg a hozzáadás gombot."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Nyomj ESC-t a megszakításhoz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Routing tábla ürítése..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Hozzád juttatta:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Hálózati lista frissítése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Rejtett hálózati EESID kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Külső programok"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Csatlakozás"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globális DNS szerverek használata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Ehhez a hálózathoz engedélyezni kell a titkosítást"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "A legutolsó profil használata vezetékes újrakapcsolódásnál"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Statikus IP cím beállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "kapcsolódás a daemonhoz..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automatikus kapcsolódás ehhez a hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Új vezetékes profil hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP kliens"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Jelerősség dBm alapján"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használd ezt a beállítást minden hálózaton, amelynek ugyanez az essid-je"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Kiválasztott hálózat beállítása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Régi kapcsolat eltávolítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy grafikus sudo program sem található. A szkript szerkesztő így nem "
|
||||
"indítható. A szkripteket közvetlenül a konfigurációs fájlban kell majd "
|
||||
"szerkeszteni."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Vezeték Nélküli Hálózatok"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "A \"$A\" vezetékes profil tulajdonságainak beállítása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nincs elérhető vezeték nélküli hálózat."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Ellenőrizze hogy madwifi/atheros eszközkezelőket használ-e"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Titkosítási info beállítása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "A Wicd-ről"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc hálózat beállítása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Szkriptek kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Érvénytelen cím a $A bejegyzésnél."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózat beállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK előállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat ellenőrzése...."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonymous azonosító"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli adapter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Rejtett hálózat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Kulcs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses kezelőfelület"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Hibakeresés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Titkosítás használata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA igénylő"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globális DNS kiszolgálók"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrejött..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Csatalkozás a daemonhoz nem sikerült, automatikus indítási próba..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Minden vezérlés nagybetű érzékeny"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Átjáró"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Háttér-hálózat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus hiba! Ezt valószínűleg a wicd daemon leállása okozta, miközben a wicd-"
|
||||
"curses felület futott. Indítsa újra a daemont, utána pedig magát a wicd-"
|
||||
"cursest."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Felhasználó által megszakítva"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolat észlelése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Új profil hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Internet kapcsolat-megosztás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc hálózat készítése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Adapter bekapcsolása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globális DNS nem került engedélyezésre az általános beállításokban."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Haladó beállítások"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatikus (javasolt)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolat érzékelve"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Hálózati maszk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Válasszon az alábbi hálózatokból:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a kiválasztott hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A wicd-curses nem támogatja az utolsó vezetékes profilt. Próbálja meg "
|
||||
"átnevezni.('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrejött $A-val $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KIVÉTEL HIBA! Kérem jelentse ezt a hibát a fejlesztőnek, és töltsön ki egy "
|
||||
"hibajelentést ezzel az alábbi hibavisszakövetési jelentéssel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok beállítása a vezeték nélküli hálózathoz \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA beállítás állomány előállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Tartomány keresése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "A szükséges titkosítási információ hiányzik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP cím kérése..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A wicd daemon leállt. A kezelőfelület a következő újraindításig nem tud "
|
||||
"működni."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hálózatra való csatlakozáshoz egy profilt kell készítenie. A hálózati "
|
||||
"profil létrehozásához pedig adjon meg egy nevet, és nyomjon egy Hozzáad "
|
||||
"gombot..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Statikus DNS szerver beállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automatikus újracsatlakozás a kapcsolat megszakadásakor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Titkosítás használata (csak WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Vezetékes automatikus kapcslódási beállítások"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Szcript futtatása csatlakozás előtt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Csaknem mindig használnia kell a wext-et WPA igényő meghajtóként"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Hálózati csatolók"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett profil használata vezetékes újrakapcsolódásnál"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA kompatibilis meghajtó"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd-nek el kell érni a számítógép hálózati kártyáit."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "A vezeték nélküli tiltó gomb be van kapcsolva"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Rejtett hálózat ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Biztonságos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Adapter lekapcsolása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Hitelesítés"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Parancsfájl futtatása csatlakozás után"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Profil választás vezetékes újrakapcsolódásnál"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Csatorna"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Nem biztonságos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Vezetékes profil átnevezése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "A wicd daemon elérhetetlen, a kérése nem befejezhető."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Automatikus csatlakozás megjelítésének átmeneti felfüggesztése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Rejtett hálózatok keresése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Statikus IP használata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "A urwid raw képernyő vezérlőjének alkalmazása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Route tábla ürítése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Parancsfájlok"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Azonosítás"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatikus újracsatlakozás"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Vezetékes adapter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Kilépéshez nyomja meg az F8-at vagy a Q-t ."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alkalmazd mint alapértelmezett profilt (felülír minden más korábbi "
|
||||
"alapértelmezettet)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Vezetékes hálózat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS kiszolgáló"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Jelzések"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Jelzés megjelenítése a kapcsolat állapotáról"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "A kapcsolat létrejött"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Leválasztva"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "A kapcsolat felépítése..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás sikertelen: a vezeték nélküli elérési pont elérhetetlen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kapcsolódás a Wicd daemonhoz sikertelen, mert a DBus megtagadta a "
|
||||
"hozzáférést. Ellenőrizze, hogy a felhasználó a $A csoport tagja-e."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Aktív kapcsolatok bontása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HIBA: a wicd-curses nem fér hozzá a wicd daemonhoz: ellenőrizze, hogy a "
|
||||
"felhasználója tagja-a a \"$A\" csoportnak."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Szétkapcsolás utáni script futtatása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Script folytatása"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Script felfüggesztése"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Érvénytelen IP címet adott meg."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A statikus átjárók pingelése, miután csatlakozott a tanúsítvány-kibocstóhoz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli SSID: Sebesség: IP: Biztonság: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Vezetékes IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
753
po/id.po
Normal file
753
po/id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,753 @@
|
||||
# Translations for Indonesian (id)
|
||||
# Translator ID 41
|
||||
# /translator/edit/41/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Selalu tunjukan interface yang telah terhubung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Pergunakan DNS Statik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Hubungkan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Otomatis terhubung dengan jaringan ini"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Tidak ada kartu jaringan yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identitas Anonim"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Wireless Interface"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Jaringan Tersembunyi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Key"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Pergunakan Enkripsi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Tidak Tehubung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Tingkat Lanjut"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmask"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Hubungkan ke $A melalui $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Otomatid hubungkan kembali saat hubungan terputus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Telah terhubung ke jaringan kabel (IP:$A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAP Supplicant Driver\r\n"
|
||||
"madwifi 0.9.4"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Kode ESSID Jaringan Tersembunyi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Telah Aman"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Channel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Tidak Aman"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Pergunakan IP Statik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interface yang terhubung"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Jaringan Kabel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
803
po/it.po
Normal file
803
po/it.po
Normal file
@@ -0,0 +1,803 @@
|
||||
# Translations for Italian (it_IT)
|
||||
# Translator ID 51
|
||||
# /translator/edit/51/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Ripristina indirizzo IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Finestra delle preferenze"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Connessione fallita: nessuna offerta DHCP ricevuta."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita: password errata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile connettersi all'interfaccia DBus del demone wicd. Questo "
|
||||
"solitamente significa che c'è stato un problema durante l'avvio del demone. "
|
||||
"Controlla il log di wicd per maggiori informazioni."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifica dell'associazione all'access point in corso..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Mostra sempre le interfacce cablate"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile connettere l'interfaccia D-Bus di wicd. Controllare il log di "
|
||||
"wicd per eventuali messaggi d'errore."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Percorso del file PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Utilizza sempre una connessione cablata quando disponibile"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Disconnetti da tutte le reti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Reti cablate"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I cambiamenti al backend non avranno effetto fino al prossimo riavvio del "
|
||||
"demone."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Ferma processo di connessione a una rete in corso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connessione in corso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Esegui script di pre-disconnessione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per evitare complicazioni, wicd-curses non supporta la modifica diretta "
|
||||
"degli script. In ogni caso, puoi modificarli manualmente. Prima, da root, "
|
||||
"apri il file di configurazione \"$A\", e cerca la sezione contrassegnata dal "
|
||||
"$B in questione. In questo caso, è:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi configurare le reti wireless anche tramite il campo \"[<ESSID>]\" nel "
|
||||
"file di configurazione."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare "
|
||||
"rispettivamente gli script di pre-connessione, post-connessione e "
|
||||
"disconnessione. Dovrai specificare il percorso completo agli script - non il "
|
||||
"contenuto dello script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere "
|
||||
"aggiunto/modificato separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di "
|
||||
"wicd per ulteriori informazioni."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "È necessario inserire la password per configurare gli script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connessione annullata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Scansione reti in corso... Attendere..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Demone Wicd non raggiungibile"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usa DNS statici"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Impostazione indirizzo di broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Selezionare o creare un profilo cablato al quale connettersi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per "
|
||||
"creare un profilo di rete, digitare un nome che descrive la rete, e premere "
|
||||
"Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Premi ESC per annullare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Scansione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Realizzato da:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Aggiorna l'elenco delle reti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Seleziona ESSID di rete nascosta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programmi esterni"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connetti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Visualizza questa schermata di aiuto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Usa server DNS globali"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Questa rete richiede che la cifratura sia abilitata."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Impostazione indirizzo IP statico..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Connessione al demone..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Connessione automatica a questa rete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo profilo cablato"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Client DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Usa dBm per misurare la potenza del segnale"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configura rete selezionata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Abilita modalità di debug"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Rimuovi connessioni obsolete..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare un programma grafico per sudo. L'editor degli script "
|
||||
"potrebbe non essere eseguito. Dovrai modificare gli script direttamente dal "
|
||||
"file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Reti wireless"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurazione preferenze per il profilo cablato \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nessuna rete wireless trovata."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Controlla se si usano i driver madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Impostazione informazioni di cifratura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Informazioni su Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurazione rete Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Seleziona script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Indirizzo non valido nella voce $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurazione interfaccia wireless..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generazione PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Verifica dell'autenticazione..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identità sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia wireless"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Rete nascosta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Chiave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia curses di Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usa cifratura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Server DNS globali"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non connesso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Connessione effettuata..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile connettersi al demone, provare ad avviarlo automaticamente..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Tutti i comandi sono sensibili alle maiuscole"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Motore"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore DBus! Ciò è spesso causato dall'interruzione del demone wicd mentre "
|
||||
"wicd-curses è in esecuzione. Riavvia il demone, e poi riavvia wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Interrotto dall'utente"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Rilevamento collegamento cablato"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo profilo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Attiva la condivisione della connessione a Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Crea rete Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Attivazione dell'interfaccia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Il DNS globale non è stato abilitato nelle preferenze generali."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "impostazioni avanzate"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatico (consigliato)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Connessione cablata rilevata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maschera di rete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Scegli dal seguente elenco di reti:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Connetti alla rete selezionata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses non supporta l'eliminazione dell'ultimo profilo di rete. Prova a "
|
||||
"rinominarlo ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connesso a $A al $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ECCEZIONE! Segnala il problema al responsabile e invia una segnalazione di "
|
||||
"bug con il seguente backtrace:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configura le preferenze per la rete wireless \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Creazione del file di configurazione WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Dominio di ricerca"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Mancano le Informazioni di cifratura richieste."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Acquisizione indirizzo IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il demone wicd non è attivo. L'interfaccia non funzionerà correttamente fino "
|
||||
"al suo avvio."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per "
|
||||
"creare un profilo di rete, digita un nome che descrivere la rete, e premi "
|
||||
"Aggiungi."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Impostazione server DNS statici..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Riconnetti automaticamente in caso di disconnessione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usa cifratura (solo WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni connessione cablata automatica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Esegui script prima della connessione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext quale driver WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfacce di rete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usa profilo predefinito per la connessione cablata automatica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Scansione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connesso alla rete cablata (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Driver WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd deve poter accedere alle schede di rete del computer."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Pulsante di spegnimento del wireless abilitato"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID di rete nascosta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Sicuro"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Disattivazione dell'interfaccia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticazione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Esegui script dopo la connessione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Richiesta del profilo con connessione cablata automatica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canale"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Non sicuro"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Rinomina profilo cablato"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il demone di wicd non è disponibile, impossibile completare la richiesta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ferma temporaneamente la visualizzazione della finestra di connessione "
|
||||
"automatica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Scansiona alla ricerca di reti nascoste"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usa IP statici"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "usa controllo semplice dello schermo di urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Svuotamento della tabella di routing"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "identità"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Riconnessione automatica"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia cablata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Premi F8 o Q per uscire."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa un profilo predefinito (sovrascrive ogni valore definito in precedenza)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Rete cablata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Server DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifiche"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Mostra notifiche sullo stato della connessione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connessione stabilita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Disconnesso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Connessione in corso..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile contattare il demone Wicd a causa di un errore di accesso negato "
|
||||
"da parte di DBus. Controllare la configurazione di DBus."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Disconnessione delle connessioni attive..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRORE: a wicd-curses è stato negato l'accesso al demone wicd: controlla che "
|
||||
"l'utente sia nel gruppo \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Esegui script post-disconnessione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Script di ripristino"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Script di sospensione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "L'indirizzo IP inserito non è valido."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo la connessione fare il ping dei gateway statici per verificare "
|
||||
"l'associazione"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "SSID wireless: Velocità: IP: Intensità: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP cablato: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Attiva Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Disattiva Wi-Fi"
|
||||
770
po/ja.po
Normal file
770
po/ja.po
Normal file
@@ -0,0 +1,770 @@
|
||||
# Translations for Japanese (ja)
|
||||
# Translator ID 43
|
||||
# /translator/edit/43/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP アドレスを再設定しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: DHCP サーバからの応答がありません。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: パスワードが誤っています"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd デーモンの D-Bus インターフェースに接続できませんでした。デーモンの起動に問題があるものと考えられます。詳細はwicd "
|
||||
"のログを確認してください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "アクセスポイントとの関連付けを確認しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "常に有線インタフェースを表示する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr "wicd の D-Busインタフェースに接続できませんでした。wicd ログのエラーメッセージをチェックしてください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC ファイルへのパス"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "利用できる場合は、有線接続へ常に切り替える"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "全てのネットワーク接続を切断する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "有線ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "デーモンを再起動するまで、変更は有効になりません。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "接続中にネットワークが停止しました"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "切断前にスクリプトを実行する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"さまざまな問題を回避するために、wicd-curses "
|
||||
"ではスクリプト群を直接編集できないようになっていますが、手動で直接編集することは可能です。はじめに、(root として) \"$A\" "
|
||||
"の設定ファイルを開きます。問題となっている $B の名前のついたところを見てください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr "無線ネットワークの設定を行うには、設定ファイル中の \"[<ESSID>]\" の欄を設定してください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"必要であれば、\"beforescript\"、\"afterscript\" および \"disconnectscript\" "
|
||||
"の変数を変更または追加することができます。これらは接続前、接続後、および切断時に実行するスクリプトを変更する変数です。これらの変数には実際のスクリプトの中"
|
||||
"身ではなく、スクリプトへのフルパスを記述するように注意してください。これらのスクリプトは別々に追加・編集する必要があります。詳細は wicd "
|
||||
"のマニュアルを参照してください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "スクリプトを編集するにはパスワードを入力する必要があります"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS ドメイン"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "接続がキャンセルされました"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "ネットワークを調べています……待機しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "wicd デーモンに接続できません"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "スタティック DNS を使用する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "ブロードキャストアドレスを設定しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "有線接続を選択または作成してください"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有線ネットワークに接続するには、ネットワークプロファイルを作成する必要があります。プロファイルを作成するにはネットワーク名を入力し、追加ボタンを押してくだ"
|
||||
"さい。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "キャンセルするには ESC キーを押してください"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "スキャンしています"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "ルーティングテーブルを消去しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "貢献してくれた方々:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "ネットワークの一覧を更新"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "隠された ESSID のネットワークを選択してください"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "外部プログラム"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "接続する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "グローバル DNS サーバを使用する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "このネットワークを使用するには、暗号化を有効にする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "最後に使用した有線に自動で接続するプロファイルを利用する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "スタティック IP アドレスを設定しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "デーモンに接続しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "このネットワークに自動的に接続する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "新しい有線接続を追加する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP クライアント"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "信号強度の単位に dBm を使用する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "この ESSID がついている全てのネットワークでこの設定を使用する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "選択されたネットワークを設定する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "デバッグモードを有効化"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "以前の接続を削除しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr "GUI の sudo プログラムを見つけられませんでした。スクリプトエディターは起動できません。直接設定ファイルを編集してください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "無線ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "\"$A\" の有線プロファイル設定を構成中"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "無線ネットワークが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "madwifi/atheros ドライバを利用する際はチェックしてください"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "プロパティ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "暗号化の設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "wicd について"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "アドホックネットワークを設定する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "スクリプトを選択する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "$A の設定に誤ったアドレスがあります"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "無線インターフェイスを設定しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK キーを生成しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "認証情報を検証中……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "匿名設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "無線インターフェース"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "隠されたネットワーク"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "キー"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "wicd の端末インターフェース"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "デバッグ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "暗号化する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA のサプリカント"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "グローバル DNS サーバ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "接続していません"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "接続しました……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "デーモンを起動できなかったので、自動起動を試みます…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "大文字小文字は区別されます"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "ゲートウェイ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "バックエンド"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D-Bus エラーが起こりました! wicd デーモンが停止しているか、wicd-curses が起動しています。デーモンと wicd-curses "
|
||||
"も再起動してください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "ユーザによって切断されました"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "有線接続が見つかりました"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "新しい設定を追加する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "インターネット接続の共有を開始する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "アドホックネットワークを構成する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "インターフェイスを有効にしています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "一般設定でグローバル DNS が有効になっていません。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザ名"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "自動 (推奨)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "有線接続が見つかりました"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "ネットマスク"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "下のネットワーク一覧から選択して下さい:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "選択したネットワークに接続する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr "wicd-curses は、最後に接続した有線接続を削除できません。('F2') の名前を変更してください"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "一般設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$B で $A に接続中 (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr "例外が起こりました! 下のバックトレースをバグ情報をして作者へ送付ください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "無線ネットワーク \"$A\" ($B)を設定中"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "ドメインを探しています"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "要求された暗号化情報が見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP アドレスを取得しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr "wicd デーモンはシャットダウンしています。再起動するまで、この UI 設定は機能しません。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有線接続に接続するためには、ネットワークプロファイルを作成する必要があります。\r\n"
|
||||
"ネットワークプロファイルを作成するためには、設定名、ネットワークアドレスを入力し、追加ボタンを押します。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "スタティック DNS サーバを設定しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "接続が切れたら再接続する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "暗号化する (WEP のみ)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "自動的に接続する有線接続の設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "接続前にスクリプトを実行"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "WPA サプリカントドライバーとして wext を使用してください"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "ネットワークインターフェース"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有線への自動接続を初期のプロファイルとして使用する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "スキャン"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP アドレス"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "有線ネットワークに接続中 (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA サプリカントドライバ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "wicd はコンピュータのネットワークカードにアクセスする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "無線インターフェースが無効"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "隠されたネットワークの ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "安全である"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "インターフェイスを無効にしています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "認証"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "接続後にスクリプトを実行する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有線への自動接続プロファイルを開始する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "チャンネル"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "安全ではない"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "有線プロファイルの名前を変更する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "wicd デーモンが起動していなかったため、処理を完了できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "一時的に自動接続の表示をやめる"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "隠れたネットワークをスキャンしています"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "固定 IP を使用する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "urwid's のロースクリーン制御を使う"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "ルーティングテーブルの消去"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "スクリプト"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "アイデンティティ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "自動再接続"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "有線インターフェース"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "F8 キーか Q キーを押して閉じる。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "初期プロファイルとして使用する (以前の値を上書きします)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "有線ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS サーバ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "接続状態の通知を表示する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "接続しました"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "切断されました"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "接続中……"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D-Bus からの接続拒否エラーのため、wicd デーモンは通知できませんでした。\r\n"
|
||||
" D-Bus 設定を確認してみてください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "接続中の通信を切断する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エラー: wicd デーモンは wicd-curses の接続を拒否しました。あなたのユーザ名が \"$A\" "
|
||||
"グループに所属しているかどうか確認してください。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "切断後にスクリプトを実行する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "スクリプトの実行を再開する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "スクリプトの実行を一旦停止する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "入力された IP アドレスは無効です。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "接続したら、確認のためにスタティックゲートウェイを ping する"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/秒 $F KB/秒"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/秒 $C KB/秒"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "無線 LAN SSID: 速度: IP: 強度: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "有線 LAN IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
767
po/ka.po
Normal file
767
po/ka.po
Normal file
@@ -0,0 +1,767 @@
|
||||
# Translations for Georgian (ka)
|
||||
# Translator ID 44
|
||||
# /translator/edit/44/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP адрестерін тастау..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату қатесі: Пароль қате"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Сымды желі интерфейсін әрқашан көрсету"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd бағдарламасының D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес. Wicd "
|
||||
"бағдарламасының лог файлын қателер туралы хабарламаларға тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC-файлға дейінгі жол"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Бар болса, әрқашан сымды желіге қосылуды таңдау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оңайлату үшін wicd-curses скриптерді тура түзетуді қолдамайды. Сін оларды "
|
||||
"қолмен түзете аласыз. Біріншіден, (root атынан), \"$A\" баптаулар файлын "
|
||||
"ашыңыз да, $B деп аталатын секцияны табыңыз. Осы жағдай үшін ол келесі:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Желілер ізделуде... күте тұрыңыз..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Тұрақты DNS қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сымды желі профилін таңдаңыз не жаңасын құрыңыз, келесімен байланыс жасау "
|
||||
"үшін:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сымды желіге қосулы үшін желі профилін жасауыңыз керек. Желі профилін құру "
|
||||
"үшін оның атын енгізіп, \"Қосу\" батырмасын басыңыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Бас тарту үшін ESC басыңыз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Сізге ұсынған:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Жасырын желі атын (ESSID) таңдау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Глобалды DNS серверлерін қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Бұл желі қосылған шифрлеуді талап етеді."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сымды желіге автоматты түрде қосылғанда соңғы қолданған профильді қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату қатесі: IP адресін алу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Қызметке қосылу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Осы желіге автоматты түрде қосылу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Жаңа сымды байланыс профилін қосу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP клиент"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Сигналдың деңгейін анықтау үшін dBm қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Бұл ESSID-ті қолданатын барлық желілер үшін осы баптауларды қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Жөндеу режимін қосу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Ескі байланысты өшіру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "\"$A\" сымды желі профайлын баптау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Сымсыз желілер табылмады."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK құру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Анонимды идетификация"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Сымсыз желі интерфейсі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Жасырын желі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Кілт"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd-ң curses-интерфейс і"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Жөндеу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрлеуді қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Глобалды DNS серверлер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Байланыс жоқ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Қосылу аяқталуда..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Қызметке қосылу мүмкін емес, оны автоматты түрде жіберіп көреміз..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Шлюз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus қатесі! Көбінесе бұл wicd қызметін wicd-curses қосулы тұрғанда "
|
||||
"сөндіруден пайда болады. Алдымен қызметті, одан кейін wicd-curses қайта "
|
||||
"қосыңыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы тоқтатты"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Сымды желін анықтау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Жаңа профильді қосу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Интернетке байланысын таратуды қосу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Интерфейсті қосу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Кеңейтілген баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Автоматты түрде (ұсынылады)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Сымды желі табылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Желі маскасы"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Көрсетілген желілердің арасынан таңдаңыз:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses соңғы қосылған сымды байланыс профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
|
||||
"орнына атын ауыстырып көріңіз('F2' басу арқылы)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Жалпы баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Қазір $A қосулы тұр, ол $B орналасқан (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ЕРЕКШЕ жағдай! Ол туралы келесі ақпаратты қоса өндірушілерге хабарласыңыз:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желін баптау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP адресін алу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Байланыс жоғалса, автоматты түрде қосылу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Шифрлеуді қолдану (тек WEP үшін)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылуды баптау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Қосылуға дейін скриптті орындау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Сізге көбінесе WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Желілік интерфейстер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылғанда негізгі профильді қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Іздеу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant драйвері"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Сымсыз желі Kill Switch қосулы тұр"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Жасырын желі аты (ESSID)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Қорғалған"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Шындылықты тексеру"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Қосылудан кейін скриптті орындау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылғанда профильді сұрау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Қорғалмаған"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Сымды байланыс профильдің атын ауыстыру"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Автоматты түрде қосу туралы хабарламаларын уақытша сөндіру"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Тұрақты IP қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скрипттер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Идентификация"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Автоматты түрде қайта қосылу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Сымды желі интерфейсі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Шығу үшін F8 не Q басыңыз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Сымды байланыс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
789
po/kk.po
Normal file
789
po/kk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,789 @@
|
||||
# Translations for Kazakh (kk)
|
||||
# Translator ID 47
|
||||
# /translator/edit/47/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP адресін тастау..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Баптаулар сұхбаты"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: бірде-бір DHCP ұсынысы алынбады."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Толығырақ көмекті алу үшін wicd-curses(8) man парағын қараңыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: Пароль қате"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес.\" + \"Әдетте бұл қате қызметті "
|
||||
"қосу мүмкін еместігі туралы хабарлайды.\" + \"Көбірек білу үшін wicd лог "
|
||||
"файлын қараңыз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Рұқсат нүктесін тексеру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Сымды желі интерфейсін әрқашан көрсету"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес. Wicd лог-файлын қателер туралы "
|
||||
"хабарламаларға тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC файлына жол"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Мүмкін болса, әрқашан сымды желіге байланыс орнату"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Барлық желілермен байланысты үзу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Сымды желілер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Өзгерістерді іске асыру үшін қызметті қайта қосу керек."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатуды тоқтату"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Байланысты орнату"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Байланысты үзу алдындағы скрипті орындау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мүмкін мәселелерге жол бермеу үшін, wicd-curses скриптерді тура түзете "
|
||||
"алмайды. Бірақта, сіз оларды қолмен түзете аласыз. Біріншіден (root атынан) "
|
||||
"\"$A\" баптаулар файлын ашып, $B деп аталатын керек секцияны іздеңіз. Қазір, "
|
||||
"ол"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сонымен қатар сіз сымсыз желілерді қолмен де баптаулар файлының ішінде "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" жолын іздеу арқылы баптай аласыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз \"beforescript\", \"afterscript\", және \"disconnectscript\" "
|
||||
"айнымалыларын сәйкесінше байланыс орнатылғанға дейін, кейін және үзілгеннен "
|
||||
"кейін орындалатын скриптерді баптау үшін қолдана аласыз. Есіңізде сақтаңыз, "
|
||||
"скриптерге дейінгі толық жол көрсетілу керек. Скриптердің құрамасын бөлек "
|
||||
"қосу/түзету керек. Көбірек білу үшін wicd нұсқау құжатын оқыңыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Скриптерді баптау үшін өзіңіздің пароліңізді енгізіңіз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS сервері"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Желілер ізделуде...күте тұрыңыз..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd қызметі жауап қайтармайды"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Тұрақты DNS қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Байланысты орнату үшін сымды желі профилін таңдаңыз не жаңа профильді құрыңыз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
|
||||
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Бас тарту үшін ESC басыңыз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Ізделуде"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Осыны сізге ұсынған"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Желілер тізімін жаңарту"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Жасырын желінің ESSID-ін таңдаңыз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Глобалды DNS серверлерін қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Бұл желі шифрлеуді қосуды талап етеді."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Сымды желіге автоқосылғанда соңғы қолданған профильді қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адресін алу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Қызметке қосылу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Осы желіге автоқосылу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Жаңа сымды желі профилін қосу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP клиенті"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Желі деңгейін өлшеу үшін dBm қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Бұл essid қолданатын барлық желілер үшін осы баптауларды қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Таңдалған желіні баптау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Жөндеу режимін іске қосу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Ескі байланысты өшіру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Графикалық sudo бағдарламасы табылмады. Скриптерді түзеткішті қосу мүмкін "
|
||||
"емес. Сізге баптаулар файлын тура түзету керек."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Сымсыз желілер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Сымды желі профайлы \"$A\" үшін баптауларды түзету"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Сымсыз желілер табылмады"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Егер madwifi/atheros драйверлері қолданылса, белгілеңіз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Шифрлеу ақпаратын орнату"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Wicd туралы"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc желісін жасау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Таңдалған скриптер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "$A жолындағы адресі қате."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK генерациялау..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Аутентификациядан өту..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Анонимды идентификация"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Сымсыз желі интерфейсі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Жасырын желі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Кілт"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses интерфейсі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Жөндеу режимі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрлеуді қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Глобалды DNS серверлері"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатылмаған"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Қызметке қосылу мүмкін емес, оны іске қосып көру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бас тарту"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Әріптер регистрге сезімтал"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Шлюз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Басқару сайманы"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus қатесі! Көбінесе бұл қате wicd-curses қосулы тұрғанда wicd қызметі "
|
||||
"сөндірілгенде пайда болады. Алдымен қызметті, одан кейін wicd-curses қайта "
|
||||
"қосыңыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Пайдаланушымен тоқтатылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Сымды желі анықталды"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Жаңа профильді қосу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Интернетке қосылуды таратуды іске қосу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Ad-Hoc желісін жасау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Интерфейсті іске қосу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Глобалды DNS жалпы баптауларды қосылмаған."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Кеңейтілген баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Автоматты түрде (ұсынылады)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Сымды желі байланысы табылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Желі маскасы"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Төмендегі желілерден таңдаңыз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Таңдалған желімен байланыс орнату"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses соңғы қолданған сымды желі профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
|
||||
"атын ауыстырып көріңіз ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Жалпы баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$A нүктесіне қосулы, деңгейі $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ЕРЕКШЕ ЖАҒДАЙ! Өндірушіге осы туралы багрепорт файлын және төмедегі нәтижені "
|
||||
"қосып, хабарлаңыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желі үшін баптауларды түзету"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Домен іздеу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ болып тұр."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP адресті алу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd қызметі сөнді, ол қосылғанша басқару графикалық сайманы дұрыс жұмыс "
|
||||
"істемейді."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
|
||||
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Байланыс жоғалса қайта автоқосылу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Шифрлеуді қолдану (тек WEP):"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Сымды желіге автоқосылу баптаулары"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатуға дейін скрипті орындау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Сізге әрқашан WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Желі интерфейстері:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Сымды желіге қосылу кезінде негізгі профилді қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Іздеу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant драйвері"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Сымсыз Kill Switch қосулы тұр"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Жасырын желі ESSID-і"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Қорғалған"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатқаннан кейін скрипті орындау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Сымды желіге қосылған кезде профильді сұрау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Қауіпсіз емес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd қызметі жауап қайтармайды, сондықтан сұрауыңызды өңдеу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Автоқосылу туралы хабарлама көрсетуді уақытша тоқтату"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Жасырын желілерді іздеу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Тұрақты IP адрестерін қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "urwid's raw screen controller қолдану"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скриптер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Идентификация"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Автоматты қайта қосылу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Сымды желі интерфейсі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Шығу үшін F8 не Q басыңыз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Негізгі профиль ретінде қолдану (алдыңғысын алмастырады)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Сымды желі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS сервері"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Хабарламалар"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Байланыс күйі туралы хабарламаларды көрсету"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатыолы"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Байланыспаған"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Байланысты орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd қызметімен байланысты орнату сәтсіз, DBus рұқсат жоқ деген жауапты "
|
||||
"қайтарды. DBus баптауларын тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Белсенді байланыстарды үзу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ҚАТЕ: wicd-curses үшін wicd қызметіне рұқсат жоқ: пайдаланушыңыз \"$A\" "
|
||||
"тобында екеніне көзіңізді жеткізіңіз."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Байланыс үзілгеннен кейінгі скрипті орындау"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Жалғастыру скрипті"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Ұйықтату скрипті"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Енгізілген IP қате."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Байланыстан кейін тұрақты шлюздарды пингілеу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Сымсыз SSID: Жылдамдығы: IP: Әлі: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Сымды желі IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
766
po/ko.po
Normal file
766
po/ko.po
Normal file
@@ -0,0 +1,766 @@
|
||||
# Translations for Korean (ko)
|
||||
# Translator ID 45
|
||||
# /translator/edit/45/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP 주소 다시 설정하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "설정 대화 상자"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "연결 실패 : DHCP 정보를 받을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "자세한 정보를 얻기 위해서는 wicd-curses(8) man 페이지를 참조하세요."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "연결 실패: 암호가 잘못됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd 데몬의 DBus 인터페이스에 접근할 수 없습니다. 데몬을 시작하는 문제가 생겼을 수도 있습니다. 데몬 로그를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "AP 연결 확인하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "항상 유선 네트워크 인터페이스 보이기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr "wicd D-Bus 인터페이스에 연결 할 수 없습니다. 로그를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC 파일 위치"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "유선 네트워크를 사용할 수 있을 때 항상 유선 네트워크로 전환하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "모든 네트워크 연결 끊기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "유선 네트워크"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "데몬을 다시 시작할 때까지 백엔드 변경 사항이 적용되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "네트워크 연결 진행 중지"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "연결 중"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "연결 해제 준비 스크립트 실행"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다양한 오류를 방지하기 위해 wicd-curses는 스크립트를 직접 수정하는 것을 허용하지 않습니다. 그러나, 수작업으로 할 수 "
|
||||
"있습니다. 우선, root로 \"$A\" config 파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 경우는 "
|
||||
":"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr "설정 파일의 \"[<ESSID>]\" 필드를 찾아서 무선 네트워크를 설정할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "스크립트를 설정하려면 암호를 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS 도메인"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "연결 취소됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "네트워크 찾는 중... 기다려 주십시오..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "암호"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd 데몬 접근 불가능"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "지정한 DNS 서버 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "브로드캐스트 주소 설정하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "연결할 유선 네트워크 프로필을 선택하거나 만들기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr "유선 네트워크에 연결하려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력하고 추가를 누르십시오."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "ESC 키를 누르면 취소합니다"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "검사 중"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "라우팅 테이블 비우는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "만든 사람들:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "네트워크 목록 갱신"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "숨겨진 네트워크 ESSID 선택"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "외부 프로그램"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "연결"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "이 도움말 대화상자를 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "전역 DNS 서버 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "이 네트워크에 연결하려면 암호화가 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "자동으로 연결할 때 마지막으로 사용된 프로필 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "환경 설정"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "고정 IP 주소 설정하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "데몬에 연결하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "자동으로 이 네트워크에 연결하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "새 유선 프로필 추가하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP 클라이언트"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "신호 강도를 dBm으로 측정하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "이 ESSID를 사용하는 모든 네트워크에 이 설정 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "선택한 네트워크 설정하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "디버그 모드 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "이전 연결을 지우는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그래픽 sudo 프로그램을 찾을 수 없습니다. 스크립트 편집기를 실행할 수 없습니다. 설정 파일을 직접 편집하셔서 스크립트를 수정하십시오."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "무선 네트워크"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "유선 프로필 \"$A\" 설정하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "무선 네트워크가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "madwifi/atheros 드라이버를 사용하고 있다면 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "속성"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "암호 정보 설정하는 중"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Wicd 정보"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc 네트워크 설정"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "스크립트 선택"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "$A 항목에 올바르지 않은 주소가 있습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "무선 네트워크 인터페이스 설정 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK 생성 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "인증 검증 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "익명"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "무선 네트워크 인터페이스"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "숨은 네트워크"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "키"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses 인터페이스"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "디버깅"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "암호화 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA 도우미"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "전역 DNS 서버"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "연결되지 않음"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "연결 완료됨..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "데몬과 연결할 수 없습니다. 자동으로 시작하려는 중입니다..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "모든 정보는 대소문자를 구분합니다"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "게이트웨이"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "백엔드"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus 오류! wicd-curses가 실행 중일 때 wicd 데몬이 멈춘 것 같습니다. 데몬을 다시 시작하고 wicd-curses를 "
|
||||
"다시 시작하십시오"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "사용자가 종료함"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "유선 연결 찾기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "새 프로필 추가"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "인터넷 연결 공유 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc 네트워크 만들기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "인터페이스 작동 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "일반 설정에서 전역 DNS 서버를 활성화하지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "고급 설정"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "사용자 이름"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "자동 (추천)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "유선 연결 감지됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "넷마스크"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "아래에 있는 네트워크 중에서 선택하십시오:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "선택한 네트워크에 연결하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses는 마지막으로 사용한 유선 프로필 삭제를 지원하지 않습니다. 'F2' 키를 눌러서 이름을 바꿔 보십시오."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$A에 연결됨. 신호 강도: $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr "예외 발생! wicd 작성자에게 보고해 주십시오. 아래쪽에 있는 역추적도 같이 첨부해 주십시오:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "유선 네트워크 \"$A\" 설정 중 ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA 설정 파일 생성 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "찾을 도메인"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "필요한 암호화 정보가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP 주소 얻는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr "wicd 데몬이 종료되었습니다. 데몬을 다시 시작할 때까지 인터페이스가 작동하지 않을 것입니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"유선 네트워크에 연결할려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력한 다음 추가를 누르십시오."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "정적 DNS 서버 설정하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "연결이 끊어졌을 때 자동으로 다시 연결하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "암호화 사용 (WEP 전용)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "유선 자동 연결 설정"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "접속하기 전에 스크립트 실행하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "가능한 한 WPA 도우미 드라이버로 wext를 사용하십시오"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "네트워크 인터페이스"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "유선 네트워크에 자동으로 연결할 때 기본 프로필 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA 도우미 드라이버"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd에서 네트워크 카드에 접근해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "무선 네트워크 끄기 스위치가 켜져 있음"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "숨겨진 네트워크의 ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "암호화됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "인터페이스 비활성화 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "인증"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "접속한 후 스크립트 실행하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "유선 네트워크 자동 연결 시 프로필 묻기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "채널"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "암호화되지 않음"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "유선 프로필 이름 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "wicd 데몬을 사용할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "자동 연결 메시지 표시 잠깐 중단하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "숨겨진 네트워크 검색하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "고정 IP 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "urwid의 raw 화면 제어기 사용하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "라우트 테이블 비우기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "스크립트"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "정보"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "자동 재연결"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "유선 네트워크 인터페이스"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "F8이나 Q 키를 누르면 종료합니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "기본 프로필로 사용하기 (이전 설정 덮어씀)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "유선 네트워크"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS 서버"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "알림"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "연결 상태 정보 보이기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "연결됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "연결 해제됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "연결하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "연결할 수 없음: 무선 액세스 포인트에 접근할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr "DBus 접근 불가 오류로 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "활성 연결 해제 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr "오류: wicd-curses에서 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "연결 해제 이후 스크립트 실행하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "스크립트 계속하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "스크립트 중단하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "잘못된 IP 주소를 입력했습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "연결한 후 정적 네트워크 게이트웨이에 핑을 보내 연결 확인하기"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "무선 SSID: 속도: IP: 신호 강도: 받은 양: 보낸 양:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "유선 IP: 받은 양: 보낸 양:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
792
po/lt.po
Normal file
792
po/lt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,792 @@
|
||||
# Translations for Lithuanian (lt)
|
||||
# Translator ID 46
|
||||
# /translator/edit/46/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Blackburn <abkbrn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Atstatomas IP adresas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Nuostatų dialogas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Neprisijungta: Negauta DHCP pasiūlymų."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Daugiau informacijos rasite wicd-curses(8) man puslapiuose"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Prisijungti nepavyko: Blogas slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko prisijungti prie wicd demono dbus sąsajos. Paprastai tai reiškia, "
|
||||
"kad problema buvo, paleidžiant demoną. Daugiau informacijos rasite wicd "
|
||||
"žurnale."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Prieigos taško asociacijos tikrinimas ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Visada rodyti laidinę sąsają"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko prisijungti prie wicd dbus sąsajos. Daugiau informacijos rasite "
|
||||
"wicd žurnale."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Kelias iki PAC rinkmenos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Visuomet prisijungti prie laidinio tinklo, jei tik įmanoma"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Atsijungti nuo visų tinklų"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Laidiniai tinklai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Pakeitimai jūsų posistemėje nebus atlikti, kol demono neperkrausite."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Šiuo metu baigiami visi tinklo ryšiai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Jungiamasi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Vykdyti scenarijų prieš prisijungimą"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siekiant išvengti įvairių komplikacijų, wicd-curses nepalaiko tiesioginio "
|
||||
"scenarijaus derinimo. Tačiau, jūs galite juos keisti rankiniu būdu. Pirma, "
|
||||
"(kaip root) \", atidarykite „$A“config failą ir ieškokite skyriaus "
|
||||
"pavadinimu „$B“. Šiuo atveju, tai yra:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taip pat galite prisijungti prie belaidžio tinklo pasirinkę „[<ESSID>]“ "
|
||||
"srityje nuostatų faile."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po scenarijaus“, "
|
||||
"ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, pakeisti „prieš "
|
||||
"jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. Pastaba: jums reikės "
|
||||
"nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį scenarijaus turinį. Jums "
|
||||
"reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį atskirai. Daugiau informacijos "
|
||||
"rasite wicd vadovo puslapyje."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Norint konfigūruoti scenarijus, būtina įvesti savo slaptažodį"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS sritis"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Skenuojami tinklai. Palaukite..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd tarnyba nepasiekiama"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Naudoti statinį DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Nustatomas transliavimo adresas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Pasirinkite ar sukurkite laidinį profilį kuriuo jungsitės"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, turite sukurti tinklo profilį. "
|
||||
"Kad sukurtumėte tinklo profilį, įveskite pavadinimą kuris apibūdina šį "
|
||||
"tinklą ir spauskite Pridėti."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Norėdami atšaukti, spauskite Gr(Esc)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Skenuojama"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Užpildoma maršrutų lentelė..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Sukūrė:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Atnaujinti tinklų sąrašą"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Pasirinkti paslėptą tinklo ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Išorinės programos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Rodyti šį pagalbos pranešimą"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Naudoti visuotinius DNS serverius"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Šis tinklas reikalauja, kad būtų įjungtas šifravimas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Naudoti paskutinį profilį laidiniams automatiniams prisijungimams"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Prisijungti nepavyko: Negalima gauti IP adreso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nustatomi statiniai IP adresai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Jungiamasi prie tarnybos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automatiškai prisijungti prie šio tinklo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Pridėti naują laidinį profilį"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP klientas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Naudoti dBm matuojant singalo stiprį"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Naudoti šiuos nustatymus visiems tinklams kurie dalinasi šį essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti pasirinktą tinklą"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Įjungti derinimo veikseną"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Šalinami seni prisijungimai..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko rasti sudo grafinę programą. Scenarijaus redaktoriaus paleist "
|
||||
"negalima. Scenarijų jūs turėsite keisti tiesiogiai savo nuostatų faile."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Belaidžiai tinklai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Konfigūruojamos laidinio profilio „$A“ nuostatos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Belaidžių tinklų nerasta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Pažymėkite, jei naudojate madwifi/atheros tvarkykles"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Savybės"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Šifravimo informacijos nustatymai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Apie Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Pasirinkti scenarijus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Netinkamas adresas ties $A įrašu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigūruojama belaidžio ryšio sąsaja..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generuojamas PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Tikrinama tapatybė..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anoniminė tapatybė"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Belaidžio ryšio sąsaja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Paslėptas tinklas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Raktas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses sąsaja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Derinimas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Naudoti šifravimą"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Pasauliniai DNS serveriai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Neprisijungta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Baigta jungtis..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyksta prisijungti prie tarnybos, bandoma ją paleisti automatiškai..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Didžiosios ir mažosios raidės yra svarbios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Vartai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Modulis"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dbus gedimas! Tai greičiausiai sustabdė wicd demoną, o wicd-curses veikia. "
|
||||
"Prašome iš naujo paleisti demoną, ir tada iš naujo paleiskite wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Nutraukta vartotojo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Aptikta laidinė jungtis"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Pridėti naują profilį"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktyvuoti Interneto dalinimąsi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Įjungiama sąsaja..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Pasauliniai DNS nebuvo įjungti bendrosiose nuostatose."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatinis (rekomenduojamas)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Laidinis prisijungimas aptiktas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Tinklo kaukė"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Pasirinkite iš apačioje esančių tinklų:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Prisijungti prie pasirinkto tinklo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses nepalaiko paskutinio laidinio profilio šalinimo. Pabandyti "
|
||||
"pervadinti („F2“)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Bendrosios nuostatos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Prisijungta prie $A $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DĖMESIO! Prašome pranešti apie tai kūrėjams ir pateikti pranešimą apie "
|
||||
"klaidą, su žemiau pateiktu pėdsaku:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigūruojamos nuostatos belaidžiam inklui „$A“ ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generuojama WPA konfigūracijos rinkmena..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Paieškos sritis"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Trūksta reikalingos šifravimo informacijos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Gaunamas IP adresas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd demonas išsijungė. Vartotojo sąsaja tinkamai neveiks, kol jo "
|
||||
"nepaleisite iš naujo."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, jūs turite sukurti tinklo "
|
||||
"profilį. Norėdami sukurti tinklo profilį, įveskite pavadinimą, kuris "
|
||||
"apibūdina šį tinklą ir paspauskite Pridėti."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Nustatomi statiniai DNS serveriai..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automatiškai prisijungti iš naujo kai ryšys nutrūksta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Naudoti šifravimą (tik WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Laidinio automatinio prisijungimo nuostatos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Paleisti scenarijų prieš prisijungiant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Beveik visada turėtumėte naudoti wext kaip WPA tvarkyklę"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Tinklo įrenginiai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Naudoti numatytą profilį laidiniams automatiniams prisijungimams"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Skenuoti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant tvarkyklė"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd reikia prieiti prie jūsų kompiuterio tinklo kortos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Belaidžio ryšio nutraukimo mygtukas įgalintas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Paslėptas tinklo ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Saugus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Išjungiama sąsaja..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Atpažinimas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Paleisti script'ą po prisijungimo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Klausti profilio laidiniams automatiniams prisijungimams"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanalas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Nesaugus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Pervadinti laidinio ryšio profilį"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Jūsų užklausa negali būti įvykdyta, nes wicd tarnyba nepasiekiama."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Laikinai nerodyti automatinio prisijungimo langų"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Ieškoti paslėptų tinklų"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Naudoti statinius IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "naudoti urwid raw ekrano valdiklį"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Maršrutų lentelės užpildymas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scenarijai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Tapatybė"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatinis prisijungimas iš naujo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Laidinė sąsaja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Norėdami išeiti paspauskite F8 arba Q."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Padaryti numatytuoju profiliu (perrašomas ankstesnysis numatytasis profilis)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Laidinis tinklas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS serveris"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Rodyti pranešimus apie prisijungimo būseną"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Ryšys užmegztas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Atsijungta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Užmezgamas ryšys..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko susisiekti Wicd demonui dėl DBus klaidos prieiga neleista. Prašome "
|
||||
"patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Nutraukiami aktyvūs ryšiai..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KLAIDA: wicd-curses neturi prieigos teisių prie wicd demono: Prašome "
|
||||
"patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Paleisti „ po atjungimo“ scenarijų"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Pabudimo scenarijus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Sustabdymo scenarijus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Įvestas neteisingas IP adresas."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statinių šliuzų „ping'as“ „po prisijungimo“ asociacijos vartų patikrinimui"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Belaidžio ryšio SSID: Greitis: IP: Stipris: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Laidinio ryšio IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
754
po/lv.po
Normal file
754
po/lv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,754 @@
|
||||
# Translations for Latvian (lv)
|
||||
# Translator ID 18
|
||||
# /translator/edit/18/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Tiek atjaunota IP adrese..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Savienojums neizdevās: nepareiza parole"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Vienmēr rādīt vadu tīkla interfeisus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ceļš uz PAC failu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Savienojums atcelts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Izmantot statisko DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Tiek uzstādīta apraides adrese..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Izvēlieties vadu tīkla profilu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai varētu pieslēgties vadu tīklam, ir nepieciešams izveidot tīkla profilu. "
|
||||
"Lai to izveidotu, ievadiet profila nosaukumu, kas raksturotu attiecīgo tīklu "
|
||||
"un nospiediet pogu \"Pievienot\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Tiek pārlādēta maršrutēšanas tabula..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Ārējās lietojumprogrammas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Pieslēgties"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Izmantot globālos DNS serverus"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Šim tīklam ir nepieciešama kriptēšana"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Izmantot pēdējo lietoto profilu, lai pieslēgtos vadu tīklam"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Savienojums neizdevās: Nevar saņemt IP adresi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Tiek uzstādīta statiskā IP adrese..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automātiski pieslēgties šim tīklam"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP klients"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Izmantot dBm, lai mērītu signāla stiprumu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Izmantot šos iestatījumus visiem tīkliem ar šādu ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Iespējot atkļūdošanas režīmu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Tiek noņemts iepriekšējais savienojums..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nav atrasti bezvadu tīkli"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Tiek veikta bezvadu interfeisa konfigurēšana..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Tiek ģenerēta PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonīma identitāte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Bezvadu interfeiss"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Paslēptie tīkli"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Atslēga"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Izmantot kriptēšanu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nav pieslēdzies"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Pieslēgšanās pabeigta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Vārteja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Vadu tīkla meklēšana"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Atļaut Internet pieslēguma koplietošanu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Tiek pieslēgts interfeiss..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Paplašināti iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Lietotāja vārds"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automātiski (ieteicams)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Atrasts vadu tīkla pieslēgums"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Tīkla maska"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Izvēlieties no sekojošiem tīkliem:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Pamata iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Pieslēdzies pie $A ar $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Tiek ģenerēts WPA konfigurācijas fails..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Nav norādīta kriptēšanas inforācija."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Tiek veikta IP adreses saņemšana..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Tiek uzstādīts statiskais DNS serveris..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automātiski pieslēgties pēc savienojuma pazušanas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Izmantot kriptēšanu (tikai WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Palaist skriptu pirms pieslēgšanās"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Izmantot noklusēto profilu, lai pieslēgtos vadu tīklam"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Pieslēdzies pie vadu tīkla (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant draiveris"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd ir nepieciešama piekļuve Jūsu datora tīkla kartēm."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Iespējot bezvadu atslēgšanas slēdzi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Paslēptā tīkla ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Drošs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Tiek atslēgts interfeiss..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentifikācija"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Palaist skriptu pēc pieslēgšanās"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Piedāvāt profila izvēli, lai pieslēgtos vadu tīklam"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanāls"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Nedrošs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Īslaicīgi pārstāt rādīt paziņojumu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Izmantot statisko IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Maršrutēšanas tabulas pārlādēšana"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skripti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitāte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Vadu tīkla interfeiss"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Vadu tīkls"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
751
po/ml.po
Normal file
751
po/ml.po
Normal file
@@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Translations for Malayalam (ml)
|
||||
# Translator ID 1
|
||||
# /translator/edit/1/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "അടയാളവാക്കു്"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "മുന്ഗണനകള്"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "ഗേറ്റ്വേ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "ഡിഎന്എസ്"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "സങ്കീര്ണ്ണമായ ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "നെറ്റ്മാസ്ക്"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "വിലാസം"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "സുരക്ഷിതം"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "തിരിച്ചറിയല്"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "ചാനല്"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
756
po/nb.po
Normal file
756
po/nb.po
Normal file
@@ -0,0 +1,756 @@
|
||||
# Translations for Norwegian (no)
|
||||
# Translator ID 52
|
||||
# /translator/edit/52/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Resetter IP-adresse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Tilkobling feilet: Ingen DHCP tilbud mottatt."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "For mer detaljert hjelp, see wicd-curses(8) manual."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Tilkobling feilet: Feil passord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke koble til Wicd DBUS prosess. Dette betyr vanligvis et problem "
|
||||
"ved oppstart av prosessen. Kontroller Wicd loggen for mer informasjon."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifiserer aksesspunkt assosiasjon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Vis alltid kablet nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke koble til Wicd's D-Bus grensesnitt. Kontroller Wicd loggen for "
|
||||
"feilmeldinger."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Sti til PAC fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Bytt alltid til kablet forbindelse hvis tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Koble fra alle nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Kablet nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endringer til bakgrunnsprosessen vil ikke tre i kraft før den restartes."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Stopp nettverkstilkobling som settes opp"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Kobler til"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Kjør skript før frakobling"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Forbindelse avbrutt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Skanner nettverk... venligst vent..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Bruk statisk DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
799
po/nl.po
Normal file
799
po/nl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,799 @@
|
||||
# Translations for Dutch (nl_NL)
|
||||
# Translator ID 55
|
||||
# /translator/edit/55/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP-adres opnieuw instellen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Verbinding mislukt: Geen DHCP-aanbod ontvangen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Raadpleeg voor meer hulp de wicd-curses(8) manual-pagina."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Verbinding mislukt: Ongeldig wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen verbinding maken met de D-Bus-interface van de wicd-daemon. Dit "
|
||||
"betekent meestal dat er een probleem was bij het starten van de daemon. Lees "
|
||||
"het wicd log-bestand voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifiëren van toegangspunt-associatie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Bedrade netwerkadapter altijd weergeven"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon geen verbinding maken met de wicd D-Bus-interface. Raadpleeg het wicd "
|
||||
"log-bestand voor foutmeldingen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Pad naar PAC-bestand"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Altijd omschakelen naar bedrade verbinding, indien beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Alle netwerkverbindingen verbreken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Bedrade netwerken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veranderingen aan de 'backend' worden pas na een herstart van de daemon "
|
||||
"actief."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Opbouw netwerkverbinding afbreken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbinding opbouwen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Pre-verbindingverbrekings-script uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om diverse complicaties te voorkomen wordt het rechtstreeks aanpassen van "
|
||||
"scripts door wicd-curses niet ondersteund. Ze kunnen wel handmatig worden "
|
||||
"aangepast. Open daarvoor eerst (als 'root') het configuratiebestand \"$A\" "
|
||||
"en zoek de sectie op die is gelabeld door de $B in kwestie. In dit geval is "
|
||||
"dat:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De draadloze netwerken kunnen ook geconfigureerd worden door het opzoeken "
|
||||
"van het \"[<ESSID>]\"-veld in het configuratie-bestand."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op die plek kunnen de variabelen 'beforescript', 'afterscript' en "
|
||||
"'disconnectscript' naar behoefte toegevoegd of aangepast worden. Daarmee "
|
||||
"worden de 'preconnect'-, 'postconnect'- en 'disconnect'-scripts veranderd. "
|
||||
"Geef het volledige pad voor de scripts op, en níet de ínhoud van de scripts. "
|
||||
"De inhoud van de scripts dient apart aangepast te worden. Bekijk de wicd "
|
||||
"manual-pagina voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Geef een wachtwoord op om scripts te configureren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS-domein"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Verbindingspoging afgebroken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Er wordt naar netwerken gezocht... Even geduld a.u.b..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Kan geen contact krijgen met wicd-daemon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Gebruik statische DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Het broadcast-adres wordt ingesteld..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Selecteer of creëer een 'bedraad'-profiel om mee te verbinden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om verbinding met een bedraad netwerk te krijgen dient eerst een netwerk-"
|
||||
"profiel aangemaakt te worden. Geef een beschrijvende naam voor dat netwerk "
|
||||
"op, en klik op 'Toevoegen'."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Druk op de 'Esc'-toets om af te breken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "De route-tabel wordt opgeschoond..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "U aangeboden door:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Netwerklijst verversen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Kies ESSID van verborgen netwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externe programma's"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Geef deze hulp-dialoog weer"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Gebruik globale DNS-servers"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Dit netwerk vereist versleuteling om gebruikt te kunnen worden."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik het laatstgebruikte profiel bij een automatische bedrade verbinding"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Verbinding mislukt: Kon geen IP-adres krijgen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Statische IP-adressen worden ingesteld..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Verbinden met de daemon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automatisch met dit netwerk verbinden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Een nieuw 'bedraad'-profiel toevoegen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP-client"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Gebruik 'dBm' om signaalsterkte weer te geven"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Gebruik deze instellingen voor alle netwerken met deze ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Gekozen netwerk configureren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Debug-modus aanzetten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Oude verbinding verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een grafisch 'sudo'-programma werd niet gevonden. De script-editor kon niet "
|
||||
"worden gestart. Aanpassingen aan de scripts moeten rechtstreeks in het "
|
||||
"configuratie-bestand aangebracht worden."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Instellen van voorkeuren voor 'bedraad'-profiel \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Aanvinken als madwifi/atheros-stuurprogramma's gebruikt worden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschappen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Instellen versleutelingsinformatie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Over Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Instellen van ad-hoc-netwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Kies scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Ongeldig adres in \"$A\"-instellingen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Instellen draadloze netwerkadapter..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Genereren van pre-shared-key..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonieme identiteit"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkadapter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Verborgen netwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Sleutel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd curses-interface"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debuggen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Gebruik versleuteling"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA-supplicant-programma"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globale DNS-servers"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Niet verbonden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Klaar met verbinden..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen verbinding met de daemon krijgen; een automatische start wordt "
|
||||
"geprobeerd..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Alle opties zijn hoofd-/kleine-letter-gevoelig"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Back-end"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'D-Bus'-mislukking! Waarschijnlijk is de wicd-daemon gestopt terwijl wicd-"
|
||||
"curses bezig was. Herstart de daemon, en herstart dan wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Afgebroken door gebruiker"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detecteren van bedrade verbinding"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Voeg een nieuw profiel toe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Internetverbinding-delen aanzetten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Creëer een ad-hoc-netwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Starten van netwerkadapter..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globale DNS is niet aangezet in algemene voorkeuren."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Bedrade verbinding gevonden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmasker"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Kies uit de onderstaande netwerken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Met gekozen netwerk verbinden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het verwijderen van het laatste 'bedraad'-profiel wordt niet door wicd-"
|
||||
"curses ondersteund. Probeer het profiel een andere naam te geven ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programma-uitzondering! Maak a.u.b. een melding hiervan aan het programmeurs-"
|
||||
"team, en dien een bug-rapport in met daarin onderstaande 'backtrace'."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Instellen voorkeuren voor draadloos netwerk \"$A\" (\"$B\")"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Genereren van WPA-configuratie-bestand..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Zoek-domein"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Benodigde versleutelingsinformatie is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP-adres verkrijgen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De wicd-daemon is gestopt. De gebruikers-interface zal niet goed werken "
|
||||
"totdat de daemon weer is gestart."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een verbinding te maken met een bedraad netwerk moet een netwerk-profiel "
|
||||
"worden aangemaakt. Geef een beschrijvende netwerknaam op, en klik op "
|
||||
"'Toevoegen'."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Statische DNS-servers instellen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden bij verbindingsverlies"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Gebruik versleuteling (alleen WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor automatische bedrade verbinding"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Voer script uit vóór het verbinden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Bijna altijd is 'wext' het juiste WPA-supplicant-stuurprogramma"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Netwerkadapters"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Gebruik het standaard-profiel bij automatische bedrade verbinding"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Zoek"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Verbonden met bedraad netwerk (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA-supplicant-stuurprogramma"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd moet toegang hebben tot de netwerkkaarten in deze computer."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Draadloze 'Kill Switch' geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID van verborgen netwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Beveiligd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Stoppen van netwerkadapter..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authenticatie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Voer script uit ná verbinden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Vraag om profiel bij automatische bedrade verbinding"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanaal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Niet beveiligd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Hernoem 'bedraad'-profiel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De wicd-daemon is niet beschikbaar; het verzoek kan niet uitgevoerd worden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Zoek naar verborgen netwerken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Gebruik statische IP-adressen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Gebruik de 'raw screen controller' van urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Route-tabel opschonen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identiteit"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Bedrade netwerkadapter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Druk op 'F8' of 'Q' om af te sluiten."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Gebruik als standaard-profiel (vervangt evt. vorige standaard)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS-server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Mededelingen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Geef mededelingen over verbindings-status weer"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Verbinding gemaakt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbinding verbroken"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Verbinding opbouwen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contact met wicd-daemon niet mogelijk vanwege een 'toegang geweigerd'-fout "
|
||||
"van D-Bus. Controleer de instellingen van D-Bus."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Actieve verbindingen verbreken..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FOUT: wicd-curses werd de toegang tot de wicd-daemon geweigerd: ga na of uw "
|
||||
"gebruikersaccount wel lid is van de \"$A\" groep."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Hervatten-script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Pauzestand-script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Ongeldig IP-adres opgegeven."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Associatie verifiëren door na het verbinden statische gateways te pingen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Draadloos SSID: Snelheid: IP: Sterkte: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Bedraad IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
757
po/nn.po
Normal file
757
po/nn.po
Normal file
@@ -0,0 +1,757 @@
|
||||
# Translations for Nynorsk (nn)
|
||||
# Translator ID 101
|
||||
# /translator/edit/101/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Nullstiller IP-adressa …"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Innstillingsvindauge"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Feil under tilkopling: fekk ingen DHCP-tilbod."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Fleire hjelpeopplysningar finn du på man-sida wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Feil under tilkopling: feil passord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Byt alltid til kabla tilkopling om tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Kople frå alle nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Kabla nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Koplar til"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Du må oppgje passordet ditt for å setje opp skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS-domene"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Tilkopling avbroten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Bruk statisk DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Vel eller opprett ein kabla profil å kople til med"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å kople til eit kabla nettverk, må du opprette ein nettverksprofil. For "
|
||||
"å opprette ein nettverksprofil, skriv inn eit namn som skildrar nettverket, "
|
||||
"og trykk «Legg til»"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Trykk Escape for å avbryte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Søkjer"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Oppdater nettverksliste"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Eksterne program"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Kople til"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Vis dette hjelpevindauget"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Bruk globale DNS-tenarar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Dette nettverket krev kryptering."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk sist brukte profilen ved automatisk tilkopling til kabla nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillingar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Feil ved tilkopling: Klarte ikkje få IP-adresse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Set statisk IP-adresse ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Kople til dette nettverket automatisk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Legg til ny kabla profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP-klient"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Bruk dBm til å måle signalstryke"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Set opp valt nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Fjernar gammal tilkopling ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikkje finne grafisk sudo-program. Skriptredigering kan ikkje startast. "
|
||||
"Du må endre skripta direkte i oppsettsfila."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Trådlause nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Set opp innstillingar for kabla profil «$A»"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Ingen trådlause nettverk funne."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Kryss av om madwifi/atheros-drivarar vert brukte."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenskapar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Set krypteringsinfo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Om Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Set opp Ad-hoc-nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Vel skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Ugyldig adresse i $A-oppføring"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Set opp trådlaust grensesnitt ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generer PSK ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Kontrollerer autentisering ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonym identidet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Trådlaust grensesnitt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Gøymt nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Nøkkel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Bruk kryptering"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globale DNS-tenarar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ikkje tilkopla"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E kB/s $F kB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B kB/s $C kB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Trådlaus SSID: Fart: IP: Styrke: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Kabla IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
798
po/pl.po
Normal file
798
po/pl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,798 @@
|
||||
# Translations for Polish (pl)
|
||||
# Translator ID 3
|
||||
# /translator/edit/3/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Przywracanie adresu IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie otrzymano odpowiedzi DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby uzyskać szczegółową pomoc, należy zajrzeć do podręcznika wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Połączenie nieudane: błędne hasło"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Zwykle oznacza to "
|
||||
"problem z uruchomieniem usługi. Proszę sprawdzić dziennik usługi wicd, aby "
|
||||
"uzyskać więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie powiązania punktów dostępowych..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie interfejsu przewodowego"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Proszę sprawdzić "
|
||||
"dziennik usługi wicd, aby uzyskać komunikaty błędów."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Ścieżka do pliku PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Przełączanie na połączenie przewodowe, gdy jest dostępne"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Rozłącz ze wszystkich sieci"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Sieci przewodowe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Zmiany w ustawieniach będą widoczne po ponownym uruchomieniu usługi."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Przerwij łączenie z siecią"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Łączenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Uruchomienie skryptu przed rozłączeniem"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby uniknąć różnych komplikacji, wicd-cursed nie obsługuje bezpośredniego "
|
||||
"modyfikowania skryptów. Jednakże, można je ręcznie modyfikować. Najpierw "
|
||||
"(jako użytkownik root) należy otworzyć plik konfiguracyjny \"$A\" i poszukać "
|
||||
"sekcji oznaczonej jako $B. W tym przypadku, jest to:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Można także skonfigurować sieci bezprzewodowe przez szukanie pola "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" w pliku konfiguracyjnym."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Następnie można zmienić (lub dodać) zmienne \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", \"disconnectscript\", aby zmienić odpowiednio skrypty "
|
||||
"preconnect, postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są pełne "
|
||||
"ścieżki do skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich "
|
||||
"zawartość osobno. Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać więcej "
|
||||
"informacji."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Należy wpisać hasło, aby skonfigurować skrypty"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Domena DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Anulowano połączenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie sieci, proszę czekać..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Użycie statycznego DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Ustawianie adresu rozgłaszania..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać lub utworzyć profil połączenia przewodowego"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieciowy. Aby "
|
||||
"utworzyć profil sieciowy, należy wpisać nazwę opisującą sieć i nacisnąć "
|
||||
"przycisk Dodaj."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Naciśnięcie klawisza Esc anuluje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Dostarczone przez:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Odśwież listę sieci"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać ESSID ukrytej sieci"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programy zewnętrzne"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Użycie globalnych serwerów DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Ta sieć wymaga włączonego szyfrowania."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Łączenie się z usługą..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automatyczne połączenie z tą siecią"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Dodaj profil sieci przewodowej"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Klient DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Użycie dBm do pomiaru siły sygnału"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Użycie tych ustawień dla wszystkich sieci o tym ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Skonfiguruj wybraną sieć"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Włącz tryb debugowania"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Usuwanie poprzedniego połączenia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć graficznego programu sudo. Edytor skryptów nie mógł "
|
||||
"zostać uruchomiony. Należy zmodyfikować skrypty bezpośrednio w pliku "
|
||||
"konfiguracyjnym."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Sieci bezprzewodowe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla profilu sieci przewodowej \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono sieci bezprzewodowych."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Należy zaznaczyć to pole, jeśli używane są sterowniki madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Ustawianie informacji o szyfrowaniu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "O programie Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ustaw sieć Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Wybór skryptów"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres w polu $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigurowanie interfejsu bezprzewodowego..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Tworzenie PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie uwierzytelnienia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Tożsamość anonimowa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs bezprzewodowy"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Sieć ukryta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klucz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debugowanie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Użycie szyfrowania"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "Suplikant WPA:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globalne serwery DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Brak połączenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Połączono..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można połączyć się z usługą, nastąpi próba jej automatycznego "
|
||||
"uruchomienia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "We wszystkich wpisach rozróżniane są wielkie i małe znaki"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Brama"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Zaplecze"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niepowodzenie DBus. Jest to najprawdopodobniej spowodowane zatrzymaniem "
|
||||
"usługi wicd podczas działania wicd-curses. Proszę uruchomić ponownie usługę, "
|
||||
"a następnie wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Wykrywanie sieci przewodowej"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Dodaj profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Włączenie dzielenia połączenia internetowego"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Utwórz sieć Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Włączanie interfejsu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globalny DNS nie został włączony w preferencjach ogólnych."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatycznie (zalecane)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Wykryto połączenie przewodowe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maska sieci"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać sieć z poniższych:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Połącz z wybraną siecią"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wircd-curses nie obsługuje usuwania ostatniego profilu przewodowego. Należy "
|
||||
"spróbować zmienić jego nazwę (\"F2\")"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią $A o sygnale $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WYJĄTEK! Proszę zgłosić to opiekunowi i wysłać raport błędu zawierający "
|
||||
"poniższy zrzut:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla sieci bezprzewodowej \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Wyszukanie domeny"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Brak wymaganej informacji o szyfrowaniu."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Ustalanie adresu IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usługa wicd został wyłączona. Interfejs użytkownika nie będzie działać "
|
||||
"poprawnie, dopóki nie zostanie uruchomiona ponownie."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieci. Aby "
|
||||
"utworzyć taki profil, należy wpisać nazwę opisującą tę sieć i nacisnąć "
|
||||
"przycisk Dodaj."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Ustawianie statycznych serwerów DNS..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Automatyczne ponowne połączenie po utracie połączenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Użycie szyfrowania (tylko WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia automatycznego łączenia sieci przewodowej"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Uruchomienie skryptu przed połączeniem"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Prawie zawsze należy używać wext jako sterownika suplikanta WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfejsy sieciowe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Użycie domyślnego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Przeskanuj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Sterownik suplikanta WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Program wicd musi mieć dostęp do kart sieciowych komputera."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Wyłącznik sieci bezprzewodowej jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID ukrytej sieci"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Zabezpieczona"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Wyłączanie interfejsu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Uruchomienie skryptu po połączeniu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Pytanie o profil dla automatycznego połączenia przewodowego"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanał"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Niezabezpieczona"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna, więc żądanie nie może zostać ukończone"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Tymczasowe wyłączenie wyświetlania okna automatycznego łączenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu ukrytych sieci"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Użycie statycznych adresów IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "użycie zwykłych kontrolerów obrazu programu urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Czyszczenie tabeli trasowania"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skrypty"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Tożsamość"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatyczne łączenie po rozłączeniu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs przewodowy"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Naciśnięcie F8 lub Q zakończy."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Użycie jako domyślny profil (zastępuje poprzedni profil)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Sieć przewodowa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Serwer DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Powiadomienia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o stanie połączenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Nawiązano połączenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Rozłączono"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem "
|
||||
"dostępowym."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można połączyć się z usługą wicd z powodu odmowy dostępu od magistrali D-"
|
||||
"Bus. Proszę sprawdzić, czy użytkownik znajduje się w grupie $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Rozłączanie aktywnych połączeń..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BŁĄD: odmówiono dostępu wicd-curses do usługi wicd: proszę sprawdzić, czy "
|
||||
"użytkownik znajduje się w grupie \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Uruchomienie skryptu po rozłączeniu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Wznów skrypt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj skrypt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Podany adres IP jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Odpytywanie statycznych bram po połączeniu, aby sprawdzić powiązanie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SSID sieci bezprzewodowej: Prędkość: IP: Siła sygnału: Odebrano: Wysłano:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP sieci przewodowej: Odebrano: Wysłano:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
798
po/pt.po
Normal file
798
po/pt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,798 @@
|
||||
# Translations for Portuguese (pt)
|
||||
# Translator ID 4
|
||||
# /translator/edit/4/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "A redefinir o endereço IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "A ligação falhou: Nenhuma oferta DHCP recebida"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Para uma ajuda mais detalhada, consulte a pagina man wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "A ligação falhou: senha incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível ligar ao interface DBus do wicd. \" + \" Isto tipicamente "
|
||||
"significa que ocorreu um problema ao iniciar o daemon. \" + \"Consulte o log "
|
||||
"do wicd para mais informações."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "A verificar associação com ponto de acesso..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre a interface de ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível conectar ao interface D-Bus do wicd. Verifique o log do "
|
||||
"wicd para ler as mensagens de erro."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Caminho para o ficheiro PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Mudar sempre para ligação com fios quando disponível"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desligar de todas as redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alteração ao seu backend não serão aplicadas até que o daemon seja reiniciado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Pare uma ligação de rede em progresso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "A ligar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Correr script de pré-desconexão"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma a evitar complicações várias, o wicd-curses não suporta a edição "
|
||||
"directa de scripts. Contudo pode editá-los manualmente. Primeiramente, como "
|
||||
"root, abra o ficheiro de configuração \"$A\" e procure a secção denominada "
|
||||
"pelo $B em questão. Neste caso:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode igualmente configurar as redes sem fios procurando o campo "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" no ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma vez nessa posição, poderá ajustar (ou adicionar) as variáveis "
|
||||
"\"beforescript\", \"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme "
|
||||
"necessário, de forma a alterar os scripts \"preconnect\", \"postconnect\" e "
|
||||
"\"disconnect\" respectivamente. Note que está a especificar o caminho "
|
||||
"completo para os scripts e não o conteúdo dos mesmos. Necessitará de "
|
||||
"adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Para mais informações "
|
||||
"consultar a página do manual do wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Tem de introduzir a sua senha para configurar os scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Domínio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Ligação cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "A procurar de redes...Aguarde..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra passe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Daemon Wicd inatingível"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estático"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "A definir o endereço de broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Seleccione ou crie um perfil para ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para efectuar uma ligação a uma rede com fios, deve criar um perfil de rede. "
|
||||
"Para tal, escreva o nome que descreve a rede e prima Adicionar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Prima ESC para cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "A procurar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "A limpar a tabela de encaminhamento (roteamento)..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Trazido até si por"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Actualizar lista de redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Seleccionar o ESSID da rede oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar este diálogo de ajuda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Usar servidores DNS globais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Esta rede requer criptografia para ser activada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizar o último perfil usado para restabelecimento automático da ligação "
|
||||
"com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "A definir o endereço IP estático..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "A ligar ao daemon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Ligar automaticamente a esta rede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Usar estas configurações para todas as redes com o mesmo ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurar a rede seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Activar o modo debug"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "A remover a conexão antiga..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar um programa gráfico sudo. O editor de script não "
|
||||
"pôde ser lançado. Terá de editar os scripts directamente do ficheiro de "
|
||||
"configuração"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Redes sem fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "A configurar preferências para o perfil de ligação com fios \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Não foram detectadas redes sem fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "A verificar se estão a ser utilizados os drivers madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "A definir informação de criptografia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Acerca do Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar uma rede Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Seleccionar scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Endereço inválido na entrada $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "A configurar a interface sem fios..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "A gerar o PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "A validar a autenticação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidade anónima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interface sem fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Rede oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Chave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interface Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "a efectuar o Debug"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar Criptografia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servidores de DNS Globais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Não está ligado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "A terminar a ligação..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Impossível ligar ao daemon, a tentar iniciá-lo automáticamente..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Todos os controlos são case sensitive"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha de DBus! Provavelmente a wicd daemon está a ser encerrado enquanto o "
|
||||
"wicd-curses está a correr. por favor reinicie o daemon seguido do wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Terminado pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detecção da ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo perfil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activar a partilha de conexão à Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Criar uma rede Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "A activar a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "O DNS Global não foi habilitado nas preferências gerais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Avançadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automático (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Cabo de rede detectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de rede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Escolha uma das redes:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Ligar à rede seleccionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O wicd-curses não suporta a eliminação o último perfil de ligação com fios. "
|
||||
"Tente mudar-lhe o nome."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Gerais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Ligado a $A em $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excepção! Por favor reporte-a para o administrador e preencha um relatório "
|
||||
"de bug com o seguinte backtrace"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando as preferências para a rede sem fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "A criar o ficheiro de configuração WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Domínio de procura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Informação de criptografia em falta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "A obter o endereço IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O daemon wicd foi desligado. O UI não funcionará correctamente até que este "
|
||||
"seja reiniciado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para efectuar a ligação a uma rede com fios deverá ser criado um perfil de "
|
||||
"rede. Para tal, escreva um nome que descreva a rede e prima adicionar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "A definir os servidores de DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Restabelecer ligação automaticamente após perda de ligação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usar criptografia (só para WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de ligação automática da rede com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Executar o script antes de efectuar a ligação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O driver wext deverá ser utilizado preferencialmente como o driver de WPA "
|
||||
"supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de rede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar perfil padrão para restabelecimento automático da ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Driver WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "O Wicd precisa de ter acesso às placas de rede do seu computador."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Wireless Kill Switch Activado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID da rede oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Segura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "A desactivar a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Executar o script depois de efectuar a ligação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Solicitar perfil para restabelecimento de ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Insegura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O daemon wicd está indisponível. O seu pedido não pôde ser concluído."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parar de exibir a janela de restabelecimento de ligação (temporariamente)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Procurar redes ocultas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Utilizar IP estático"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Utilizar controlador urwid (raw)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Limpar tabela de encaminhamento"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidade"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Restabelecimento automático da ligação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interface com cabo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Prima F8 ou Q para sair"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizar como perfil por defeito (sobrepõe qualquer valor por defeito)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações sobre o estado da conecção"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conecção estabelecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "A estabelecer conecção..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "A ligação falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossível contactar o Wicd, devido ao acesso negado pelo DBus. Por favor "
|
||||
"verifique que o seu utilizador está no grupo $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "A desactivar ligações activas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRO: wicd-curses negou o acesso ao wicd daemon: por favor verifique que o "
|
||||
"utilizador está no grupo \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Script Resumido"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspender script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "IP address introduzido está incorrecto"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Pingar gateway estatico apos conectar para verificar associacao"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "SSID sem fios: Velocidade: IP: Força: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP com fios: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
794
po/pt_BR.po
Normal file
794
po/pt_BR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,794 @@
|
||||
# Translations for Portuguese (Brazil) (pt_BR)
|
||||
# Translator ID 5
|
||||
# /translator/edit/5/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Júlio Cezar Santos Pires <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14049)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Redefinindo o endereço IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Janela de preferências"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Conexão Falhou: Nenhuma oferta de DHCP recebida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para uma ajuda mais detalhada, consulte a página do manual wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Conexão Falhou: Senha inválida."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossível conectar à interface DBus do wicd daemon. \" + \"Isto geralmente "
|
||||
"significa que houve um problema ao iniciar o daemon. \" + \"Verifique o log "
|
||||
"do wicd para mais informações."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando associação de ponto de acesso..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Sempre mostrar a interface com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível se conectar a interface D-Bus do wicd. Verifique o log do "
|
||||
"wicd para ver as mensagens de erro."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Caminho para o arquivo PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Conectar-se a uma rede com fios sempre que estiver disponível"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Desconectar de todas as redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Redes com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "As alterações só serão efetuadas quando o daemon for reiniciado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Parar uma conexão de rede em andamento"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Rodar script de pré-conexão"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar complicações, wicd-curses não suporta edição direta dos scripts. "
|
||||
"Porém, você pode editá-los manualmente. Primeiro, como root, abra o arquivo "
|
||||
"de configuração \"$A\", procure pela seção nomeada pelo $B em questão. Neste "
|
||||
"caso, é:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode também configurar as redes sem fio procurando pelo campo "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" no arquivo de configuração."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma vez lá, você pode ajustar (ou adicionar) as variáveis \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme necessário, para ajustar os "
|
||||
"scripts de pré-conexão, pós-conexão e desconexão, respectivamente. Note que "
|
||||
"você terá que especificar o caminho completo para os scripts e não o "
|
||||
"conteúdo deles. Você terá que adicionar/editar o conteúdo dos scripts "
|
||||
"separadamente. Leia o manual do wicd para mais informações."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Você precisa informar sua senha para configurar os scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Domínio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexão cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Procurando redes... aguarde..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "WIcd daemon não encontrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Usar DNS estático"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configurando endereço de broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Selecione ou crie um perfil com fios para se conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar a uma rede com fios você precisa criar um perfil de rede. Para "
|
||||
"criar um perfil, digite um nome que descreva esta rede e pressione Adicionar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Pressione ESC para cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Procurando"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Trazido a você por:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Atualizar lista de redes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Escolha o ESSID da rede oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar esta janela de ajuda"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Usar servidores DNS globais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Esta rede requer que a encriptação seja ativada."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Adotar o último perfil usado para auto-conexão com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Configurando endereços IP estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Conectando-se ao daemon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente a esta rede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurar rede selecionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Habilitar modo debug"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Removendo a conexão antiga..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar um programa gráfico para sudo. O editor de "
|
||||
"scripts não pode ser iniciado. Você terá que editar os scripts direto no seu "
|
||||
"arquivo de configuração."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Redes sem fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurando preferências para o perfil de rede com fios \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nenhuma rede sem fio encontrada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Marque se estiver usando drivers madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Ajustando informações de encriptação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Sobre o Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Selecionar scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Endereço inválido em $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando a interface sem fios..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Gerando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validando autenticação..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Identidade anônima"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interface sem fio"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Rede oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Chave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interface Curses do wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debugging"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Usar Encriptação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servidores DNS globais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Não conectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Finalizando a conexão..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível se conectar ao daemon, tentando iniciá-lo automaticamente..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Todos os controles são case sensitive"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha no DBus! A falha foi provavelmente causada por que o daemon do wicd "
|
||||
"foi parado enquanto o wicd-curses estava rodando. Por favor, reinicie o "
|
||||
"daemon, e então rode o wicd-curses novamente."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Encerrado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detecção de Link Com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo perfil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Ativar compartilhamento de conexão de internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Criar uma rede Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Reconectando a interface"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "DNS Global não foi habilitado nas preferências gerais."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Avançadas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automático (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexão com fios encontrada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de rede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Escolha uma das redes abaixo:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectar à rede selecionada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses não permite a exclusão do último perfil de rede com fios. Tente "
|
||||
"renomeá-lo ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Gerais"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado em $A a $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXCEÇÃO! Por favor relate isto para o administrador e crie um relatório de "
|
||||
"bug com as informações abaixo:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando preferências para a rede sem fio \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Gerando arquivo de configuração WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Domínio de busca"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Uma informação de encriptação necessária está faltando."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtendo endereço IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O wicd daemon foi desligado, a interface não funcionará corretamente até que "
|
||||
"ele seja reiniciado."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar-se a uma rede com fios, você deve criar um perfil de rede. "
|
||||
"Para criar um perfil de rede, insira um nome que descreve esta rede, e "
|
||||
"clique em Adicionar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configurando servidores DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconectar automaticamente após queda de conexão"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Usar Encriptação (Somente WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Opções de autoconexão a rede com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Executar script antes de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Você deve quase sempre usar wext como driver para o WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de Rede"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usar perfil padrão para auto-conexão com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Driver WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd precisa acessar as placas de rede do seu computador."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Wireless Kill Switch ativado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID da rede oculta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Segura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desligando a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Executar script depois de conectar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Solicitar perfil para auto-conexão com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Insegura"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Renomear perfil de rede com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O daemon wicd está indisponível, portanto sua requisição não foi completada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Parar de mostrar o painel de auto-conexão temporariamente"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Procurar por redes ocultas"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Usar IP estático"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "usar urwid's raw screen controller"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Limpeza de tabela de roteamento"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidade"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconexão automática"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interface com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Pressione F8 ou Q para sair."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Usar como perfil padrão (sobrescreve qualquer padrão anterior)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Rede com fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Exibir notificações sobre status da conexão"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexão estabelecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Estabelecendo conexão..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha na conexão: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível conectar ao Wicd daemon por erro de acesso negado do DBus. "
|
||||
"Verifique se seu usuário está no grupo $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Desconectando conexões ativas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRO: wicd-curses foi impossibilitado de acessar o daemon wicd: por favor "
|
||||
"verifique se seu usuário faz parte do grupo \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Executar script de pós-desconexão"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Continuar script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspender script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Endereço IP fornecido é inválido."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Ping gateways estático após a conexão para verificar a associação"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Wireless SSID: Velocidade: IP: Força: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Com fio IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ligar Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Desligar Wi-Fi"
|
||||
798
po/ro.po
Normal file
798
po/ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,798 @@
|
||||
# Translations for Romanian (ro)
|
||||
# Translator ID 6
|
||||
# /translator/edit/6/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reinițializare adresă IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Dialog de preferințe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Conexiune eşuată: Nu am găsit un server DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Pentru ajutor mai detaliat, consultați pagina man wicd-curses(8)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Conexiune eșuată: Parolă greșită"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposibil de conectat la interfaţa D-Bus a serviciului wicd. De obicei, asta "
|
||||
"înseamnă că a fost o problemă la pornirea serviciului. Verificaţi jurnalul "
|
||||
"wicd pentru mai multe informaţii."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verific asocierea cu punctul de acces..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Arată întotdeauna interfața cu fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposibil de conectat la interfața D-Bus a lui wicd. Verificați jurnalul "
|
||||
"wicd pentru mesaje de eroare."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Calea către fișierul PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Comută întotdeauna la rețeaua prin fir cînd este disponibilă"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Deconectează de la toate rețelele"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Rețele prin fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificările din configuraţie nu se vor activa decât după repornirea "
|
||||
"serviciului."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Oprește o conexiune la rețea în curs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Execută scriptul premergător deconectării"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru evitarea complicaţiilor, wicd-curses nu suportă editarea directă a "
|
||||
"scripturilor. Totuşi, le puteţi edita manual. Mai întâi, ca root, dechideţi "
|
||||
"fişierul de configurare \"$A\" şi căutaţi secţiunea numită de $B. În acest "
|
||||
"caz aceasta este:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteţi să configuraţi reţelele fără fir şi prin identificarea câmpului "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" din fişierul de configurare."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din acest pas puteţi ajusta (sau adăuga) variabilele \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" şi \"disconnectscript\" pentru modificarea scripturilor de "
|
||||
"pre-, post- şi deconectare. Reţineţi că trebuie să specificaţi calea "
|
||||
"completă către scripturi - nu să scrieţi scripturile în sine. Acestea vor "
|
||||
"trebuie adăugate/editate separat. Citiţi manualul wicd pentru mai multe "
|
||||
"informaţii."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Trebuie să vă introduceţi parola pentru a configura scripturile"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Domeniu DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexiune anulată"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Căutare rețele... așteptați..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Serviciul Wicd este indisponibil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Folosește DNS static"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Stabilire adresă de difuzare..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Alegeți sau creați un profil de rețea prin fir pentru conectare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru conectarea la o rețea prin fir trebuie să creați un profil de rețea. "
|
||||
"Pentru a crea un profil de rețea, tastați o denumire care descrie această "
|
||||
"rețea și apăsați Adaugă."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Apăsați ESC pentru a anula"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Scanare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Golire tabelă de rutare..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Vă este adus de:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Actualizează lista rețelelor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Alegeți ESSID-ul rețelei ascunse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programe externe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectează"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Afișează acest dialog de ajutor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Folosește DNS-uri globale"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Această rețea necesită activarea criptării."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Folosește ultimul profil la conectarea automată prin fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferințe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexiune eșuată: Imposibil de obținut o adresă IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Stabilire adresă IP statică..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Conectare la demon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectare automată la această rețea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Adaugă un profil prin fir nou"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Client DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Folosește dBm pentru a măsura puterea semnalului"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folosește aceste configurări pentru toate rețelele care împart acest ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Configurează rețeaua aleasă"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Activează regimul de depanare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Eliminare conexiune veche..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programul sudo grafic nu poate fi găsit. Editorul de scripturi nu a putut fi "
|
||||
"lansat. Va trebui să editaţi scripturile direct în fişierele de configurare."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Rețele fără fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurarea preferințelor pentru profilul prin fir „$A”"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nu au fost găsite rețele fără fir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Verifică dacă sunt în uz driverele madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietăţi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Setare informaţii criptare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Despre Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurează rețea ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Alege scripturi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Adresă nevalidă în câmpul $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurare interfață fără fir..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generare PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validez autentificarea..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonim"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Interfață fără fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Rețea ascunsă"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Cheie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Interfață Curses pentru Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Depanare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Folosește criptare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "Solicitator WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Servere DNS globale"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Neconectat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexiune încheiată..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Imposibil de conectat la demon, încerc să-l pornesc automat..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Toate controalele sînt sensibile la registru"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Configuraţie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eșec D-Bus! Acesta este cauzat cel mai probabil de oprirea demonului wicd în "
|
||||
"timpul rulării wicd-curses. Reporniți demonul și apoi reporniți wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Terminat de utilizator"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Detectare rețea prin fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Adaugă un profil nou"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activează partajarea conexiunii la Internet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Creează o reţea ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Deschidere interfață..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "DNS-ul global nu a fost activat în preferinţele generale."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Setări avansate"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizator"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automat (recomandat)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexiune prin fir detectată"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mască rețea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Alegeți dintre rețelele de mai jos:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectează la rețeaua aleasă"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses nu susține ștergerea ultimului profil prin fir. Încercați să-l "
|
||||
"redenumiți („F2”)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurări generale"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectat la $A la $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXCEPȚIE! Raportați aceasta responsabilului și trimiteți un raport de eroare "
|
||||
"cu backtrace-ul de mai jos:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurarea preferințelor pentru rețeaua fără fir „$A” ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generare fișier de configurare WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Căutare domeniu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Lipsesc informații de criptare necesare."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obținere adresă IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serviciul wicd s-a oprit. Interfaţa de utilizator nu va funcţiona corect "
|
||||
"până la repornirea acestuia."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru conectare la o reţea cu fie trebuie să creaţi un profil de reţea. "
|
||||
"Acesta poate fi creat prin specificarea unui nume care descrie reţeaua şi "
|
||||
"apăsarea butonului Adaugă."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Stabilire DNS-uri statice..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Reconectare automată la pierderea legăturii"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Folosește criptare (doar WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Configurări conectare automată prin fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Rulează script înainte de conectare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aproape întotdeauna trebuie să utilizați wext ca driver pentru solicitatorul "
|
||||
"WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfețe de rețea"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Folosește profilul implicit la conectarea automată prin fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Caută"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectat la rețea prin fir (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Driver WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd are nevoie să acceseze plăcile de rețea ale calculatorului dvs."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Întrerupătorul pentru rețeaua fără fir e activat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID rețea ascunsă"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Protejată"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Închidere interfață..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Rulează script după conectare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Cere profil la conectarea automată prin fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Neprotejată"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Redenumește profilul prin fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serviciul wicd nu este disponibil, deci cererea dumneavoastră nu poate fi "
|
||||
"efectuată"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Nu mai arăta pentru moment indiciul de conectare automată"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Caută rețele ascunse"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Folosește IP-uri statice"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "utilizează controlorul urwid pentru ecran brut"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Golire tabelă de rutare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripturi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitate"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Reconectare automată"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Interfață cu fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Apăsați F8 sau Q pentru a ieși."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foloseşte ca profil implicit (suprascrie un profil implicit salvat anterior)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Rețea prin fir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Server DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificări"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Afişează notificări despre datele conexiunii"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexiune stabilită"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Deconectat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Stabilesc conexiunea..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu pot contacta serviciul Wicd deoarece D-Bus a refuzat accesul la acesta. "
|
||||
"Vă rugăm să verificaţi dacă utilizatorul dvs. se află în grupul $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Deconectez conexiunile active..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EROARE: lui wicd-curses i s-a refuzat accesul la serviciul wicd. Vă rugăm să "
|
||||
"verificaţi dacă utilizatorul dvs. se află în grupul \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Execută script post-deconectare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Continuă scriptul"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Suspendă scriptul"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Aţi introdus o adresă IP nevalidă."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daţi ping pe gateway-uri statice după conectare, pentru verificarea asocierii"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "SSID wireless: Viteza: IP: Putere: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "IP fir: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
790
po/ru.po
Normal file
790
po/ru.po
Normal file
@@ -0,0 +1,790 @@
|
||||
# Translations for Russian (ru_RU)
|
||||
# Translator ID 50
|
||||
# /translator/edit/50/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Сброс IP-адреса..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Более подробную информацию можно найти в man wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно соединиться с DBus-интерфейсом демона wicd. Обычно это означает "
|
||||
"проблему с запуском демона. Дополнительную информацию можно найти в журнале "
|
||||
"wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Всегда показывать проводной интерфейс:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось установить соединение с D-Bus-интерфейсом wicd. Сообщения об "
|
||||
"ошибках можно найти в журнале wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Путь к PAC-файлу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Всегда использовать проводное подключение, если доступно"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Отключиться от всех сетей"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Проводные сети:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Изменения вступят в силу только после перезапуска сервиса"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Остановить подключение"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Устанавливается соединение"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Запустить скрипт pre-disconnect"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для упрощения, wicd-curses не позволяет редактировать сценарии напрямую. Тем "
|
||||
"не менее, Вы можете изменить их вручную. Сначала, (от имени root) откройте "
|
||||
"файл «$A» и найдите в нём секцию, с именем $B. В данном случае, это:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы также можете настроить беспроводные сети в файле конфигурации, если вы "
|
||||
"посмотрите в поле «[<ESSID>]»."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете изменить (добавить) переменные «beforescript», "
|
||||
"«afterscript», и «disconnectscript» для того, чтобы изменить (задать) "
|
||||
"сценарии, выполняемые перед подключением, после подключения и при разрыве "
|
||||
"соединения соответственно. Указывать нужно полный путь к файлам сценариев, а "
|
||||
"не их содержание. Файлы сценариев создаются и изменяются отдельно. Man wicd "
|
||||
"содержит более подробную информацию."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Для изменения сценариев необходимо ввести ваш пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Домен DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Соединение прервано"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Сканирование сетей... подождите..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Демон wicd недоступен"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Использовать статический DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Устанавливается широковещательный адрес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Выберите или создайте профиль для проводного соединения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для подключения к проводной сети необходимо создать сетевой профиль. Для его "
|
||||
"создания введите имя сети и нажмите «Добавить»."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Нажмите ESC для отмены"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Сканирование"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Подключён к вам через:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Обновить список сетей"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Выбрать идентификатор (ESSID) скрытой сети"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Внешние программы"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Подключиться"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Показать этот диалог справки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Использовать глобальные серверы DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Для этой сети необходимо включить шифрование"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать последний использовавшийся профиль для автоматического "
|
||||
"проводного подключения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Установка статических IP адресов..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Соединение с сервисом wicd..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Автоматически подключаться к этой сети"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Добавить новый проводной профиль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "Клиент DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Измерять силу сигнала в dBm"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Использовать эти настройки для всех сетей с этим ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Настроить выбранную сеть"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Включить режим отладки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Удаление старого соединения..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Графический интерфейс к sudo не был найден. Редактор сценариев не будет "
|
||||
"запущен. Изменить сценарии можно вручную в файле конфигурации."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Беспроводные сети"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Настройка параметров проводного профиля «$A»"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Беспроводные сети не найдены."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Проверка использования драйверов madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Установка шифрования"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "О Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Выберите сценарии"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Неверный адрес в поле $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Создание PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Авторизация..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Анонимная идентификация"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Беспроводной интерфейс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Скрытая сеть"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Curses-интерфейс Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Отладка"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Использовать шифрование"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Глобальные серверы DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Нет соединения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Соединение установлено..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Не удалось соединиться с сервисом, попытка запуска сервиса..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Все поля чувствительны к регистру"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Шлюз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Бак-энд"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка DBus! Скорее всего, ошибка вызвана прекращением работы сервиса при "
|
||||
"запущенном curses-интерфейсе wicd. Перезапустите сервис, а затем wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Прервано пользователем"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Определение проводного соединения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Добавить новый профиль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Включить общий доступ к Интернету"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Подключение интерфейса..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Глобальные серверы DNS не были указаны в параметрах программы"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Обнаружено проводное соединение"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Маска сети"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Доступны следующие сети:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Подключиться к выбранной сети"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses не поддерживает удаление последнего проводного интерфейса. "
|
||||
"Порпобуйте переименовать его (F2)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошло ИСКЛЮЧЕНИЕ! Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам и оставьте "
|
||||
"сообщение об ошибке со следующей информацией:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Домен поиска имён"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Получение IP адреса..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервис wicd был остановлен, интерфейс не будет корректно работать, если не "
|
||||
"перезапустить сервис"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы подключиться к проводной сети, необходимо создать сетевой профиль. "
|
||||
"Чтобы это сделать, введите краткое описание сети и нажмите «Добавить»"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Установка статических DNS серверов..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Автоматически переподключаться при потере соединения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Использовать шифрование (только WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Настройки автоматического проводного подключения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Запускать сценарий перед подключением"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Сетевые интерфейсы"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать профиль по умолчанию для автоматического проводного подключения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Сканировать"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Аппаратный выключатель беспроводного адаптера разрешён"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Идентификатор (ESSID) скрытой сети"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Защищённое"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Отключение интерфейса..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Авторизация"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Запускать сценарий после подключения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Предлагать выбор профиля для автоматического проводного подключения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Незащищённое"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Переименовать профиль проводного подключения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Сервис wicd недоступен, запрос выполнить не удалось"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Временно приостановить показ всплывающего окна автоподключения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Найти скрытые сети"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Использовать статические IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Использовать urwid's raw screen контроллер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Сценарии"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Идентификация"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Автоматическое переподключение"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Проводной интерфейс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Нажмите F8 или Q, чтобы выйти"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Использовать в качестве профиля по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Проводная сеть"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS сервер:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Показывать уведомления о состоянии соединения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Соединение установлено"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Нет соединения"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Установка соединения..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно соединиться с демоном Wicd из-за ошибки запрещения доступа от "
|
||||
"DBus. Пожалуйста, проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Отключение активных соединений..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ОШИБКА: wicd-curses был запрещён доступ к демону wicd: пожалуйста, "
|
||||
"проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Запустить скрипт post-disconnect"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Скрипт возобновления"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Скрипт приостановки"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Введён некорректный IP адрес"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Wireless SSID: Скорость: IP: Сигнал: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Wired IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
789
po/sk.po
Normal file
789
po/sk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,789 @@
|
||||
# Translations for Slovak (sk)
|
||||
# Translator ID 8
|
||||
# /translator/edit/8/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Hummel <22edel22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Znovu načítavam IP adresu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Pre detailnejšiu pomoc pozrite stránku wicd-curses(8) v man."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd deamona. \" + "
|
||||
"\"Pravdepodobne nastal problém pri spúšťaní daemona. \" + \"Viac informácii "
|
||||
"vo wicd logoch."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Vždy zobraziť káblové zariadenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite "
|
||||
"do logov wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Cesta k PAC súboru"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Keď je dostupné, vždy prepnúť na káblové pripojenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Odpojiť od všetkých sietí"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Káblové pripojenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Zmeny v backende sa prejavia až po reštarte démona"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Zastaviť pripájanie ku sieti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Pripájam"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Spustiť skript pred odpojením"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby sa zabránilo komplikáciám, wicd-curses nepodporuje priame editovanie "
|
||||
"skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte "
|
||||
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto "
|
||||
"prípade to je:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môžete tiež konfigurovať bezdrôtové siete vyhľadaním \"[<ESSID>]\" poľa v "
|
||||
"konfiguračnom súbore."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a "
|
||||
"\"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac "
|
||||
"informácií nájdete v manuálových stránkach wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Musíte vložiť svoje heslo pre konfiguráciu skriptov"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS doména"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Spojenie zrušené"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Skenovanie sietí... počkajte..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd deamon nedostupný"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Použiť statické DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Vytvoriť alebo vybrať dátový profil pre pripojenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť sieťový profil. Pre jeho "
|
||||
"vytvorenie napíšte meno, ktoré popisuje túto sieť a stlačte Pridať."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Stlačte ESC pre zrušenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Skenujem"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Prináša vám:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Obnoviť zoznam sietí"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Vybrať skrytú sieť ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externé programy"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Pripojiť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Zobraziť túto nápovedu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Použiť globálne DNS servre"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Táto sieť vyžaduje zapnuté šifrovanie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nastavujem statické IP adresy..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Pripájanie k démonu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Automaticky sa pripojiť k tejto sieti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Pridať nový profil pre káblové pripojenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP klient"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Použiť tieto nastavania pre všetky siete používajúce toto essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Konfigurovať vybranú sieť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Povoliť ladiaci režim"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem staré spojenie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemožno nájsť grafický sudo program. Editor skriptov nie je možné spustiť. "
|
||||
"Skripty musíte upravovať priamo vo vašom konfiguračnom súbore."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Bezdôtové siete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Nastavenie možností profilu \"$A\", pre káblové pripojenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Neboli nájdené žiadne bezdrôtové siete."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Skontrolujte, či používate ovládače madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Nastavenie šifrovacích informácii"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "O Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Vybrať skripty"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Zle zadaná adresa v $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Vytváram PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Overujem prihlásenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonymná identita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Bezdrôtové zariadenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Skrytá sieť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Kľúč"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses rozhranie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Ladenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Použiť šifrovanie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globálne DNS servery"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nepripojené"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Končím pripojenie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Nedá sa pripojiť k démonu, pokus o automatické spustenie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Všetky nastavenia rozlišujú malé a veľké písmená"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Brána"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba DBus! Pravdepodobne nebeží wicd démon a súčasne je spustené wicd-"
|
||||
"curses. Skúste reštartovať démona a potom reštartujte wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Ukončené používateľom"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Hľadanie káblovej siete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Pridať nový profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktivovať zdielanie internetového pripojenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Vytvoriť Ad-Hoc sieť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Zapínam zariadenie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Globálne DNS nebolo povolené vo všeobecných nastaveniach."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Pokročilé nastavenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Používateľské meno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automaticky (doporučené)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Zistené káblové pripojenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maska siete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Vyberte si zo sietí zobrazených nižšie:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses nepodporuje mazanie posledného profilu káblového pripojenia. "
|
||||
"Skúste ho premenovať ( F2 )"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výnimka! Prosím nahláste ju autorom, vyplňte správu o chybe a pridajte dole "
|
||||
"zobrazený výpis chyby"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Hľadať doménu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Získavam IP adresu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ ho "
|
||||
"nereštartujete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť profil pripojenia. Pre "
|
||||
"vytvorenie napíšte názov ( popis siete ) a stlačte tlačidlo \"pridať\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Nastavujem statické DNS servre..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Pri strate spojenia sa automaticky pripojiť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Použiť šifrovanie (len WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia káblového automatického pripojenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Spustiť skript pred pripojením"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Mali by ste vždy použiť wext ako WPA supplicant ovládač"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Sieťové rozhrania"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Skenovať"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Ovládač pre WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Funkcia rýchleho odpojenia od bezdrôtovej siete zapnutá"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID skrytej siete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Zabezpečená"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Vypínam zariadenie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentifikácia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Spustiť skript po pripojení"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Spýtať sa na profil pri automatickom pripojení ku káblovej sieti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Nezabezpečená"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Wicd démon je nedostupný, vaša požiadavka sa nedá uskutočniť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Dočasne nezobrazuj upozornenia na automatické pripojenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Hľadaj skryté siete"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Použiť statickú IP adresu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "použiť urwid správcu zobrazenia obrazovky"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Vyprázdnenie smerovacej tabuľky"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skripty"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identita"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Automatické pripojenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Káblové zariadenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Stlačte F8, alebo Q pre ukončenie."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použiť ako predvolené nastavenie ( prepíše predchádzajúce predvolené "
|
||||
"nastavenie )"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Káblová sieť"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Oznámenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Zobraz oznámenia o stave pripojenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Spojenie je vytvorené"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Odpojené"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Vytváram spojenie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa kontaktovať Wicd démona kvôli chybovej správe DBus : prístup "
|
||||
"odmietnutý. Skontrolujte nastavenia DBus."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Odpájam aktívne spojenia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHYBA: wicd-curses odmietlo prístup do wicd démona: prosím skontrolujte či "
|
||||
"je váš užívateľ v skupine \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Spusti skript po odpojení."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Skript zobudenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Skript uspávania"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Vložená nesprávna IP adresa."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Bezdátový SSID: Rýchlosť: IP: Signál: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Ethernet IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Vypnúť Wi-Fi"
|
||||
754
po/sl.po
Normal file
754
po/sl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,754 @@
|
||||
# Translations for Slovenian (sl)
|
||||
# Translator ID 9
|
||||
# /translator/edit/9/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Ponastavljam IP naslov..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Povezovanje ni uspelo: Ni prejetih DHCP ponudb."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Za podrobnejšo pomoč si oglejte wicd-curses(8) man stran."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Povezava ni uspela: Napačno geslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Preverjanje združenosti z dostopno točko..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Vedno pokaži žični vmesnik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Pot do datoteke PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Vedno preklopi na žično povezavo, ko je na razpolago"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Odklopi vsa omrežja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Žična omrežja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Povezovanje v teku"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "Domena DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Povezava preklicana"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Iskanje omrežij ... počakajte ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Demon Wicd ni dosegljiv"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Uporabi statičen DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Postavljam naslov prenosa.."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Izberite ali ustvarite žični profil za povezavo"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za povezavo v žično omrežje morate ustvariti omrežni profil. Da ustvarite "
|
||||
"omrežni profil, vtipkajte ime, ki opisuje omrežje, in pritisnite dodaj."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Iskanje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Osveži seznam omrežij"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Izberi ESSID skritega omrežja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Zunanji programi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Poveži"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Prikaži to pomoč"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Uporabi univerzalen DNS server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "To omrežje potrebuje vklopljeno enkripcijo."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Uporabi nazadnje rabljeni profil pri avtomatski žični povezavi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nastavljanje statičnega naslova IP ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Povezovanje z demonom ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Avtomatsko se poveži v to omrežje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Dodaj nov žični profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP odjemalec"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Uporabi dBM za merjenje moči signala"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Uporabi te nastavitve za vsa omrežja, ki jim je ta ESSID skupen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Nastavi izbrano omrežje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Vklopi način popravljanja napak"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Odstranjevanje stare povezave ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Brezžična omrežja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Nobeno brezžično omrežje ni bilo najdeno."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Potrdite, če uporabljate gonilnik madwifi ali atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Nastavljanje šifrirnih podatkov"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "O programu Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Vzpostavi omrežje ad hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Nastavljanje brezžičnega vmesnika ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Ustvarjanje PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Preverjanje poveril ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonimna identiteta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Brezžični vmesnik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Skrito omrežje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ključ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Uporabi šifriranje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Univerzalni strežniki DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Brez povezave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Povezovanje končano..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Prehod"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Zaznava žične povezave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Dodaj nov profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktiviraj skupno rabo interneta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Ustvari omrežje ad hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Aktiviranje omrežnega vmesnika ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Univerzalni DNS ni aktiviran v splošnih nastavitvah."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Napredne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Samodejno (priporočeno)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Zaznana žična povezava"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Omrežna maska"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Izberite med spodnjimi omrežji:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Poveži se z izbranim omrežjem"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Splošne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Povezan z $A z $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Ustvarjam nastavitveno datoteko WPA ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Iskalna domena"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Zahtevani šifrirni podatki manjkajo."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Pridobivanje IP naslova ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Postavljam statične strežnike DNS ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Ob izgubi povezave samodejno znova poveži"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Uporabi šifriranje (samo WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve samodejne žične povezave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Poženi skripto pred vzpostavitvijo povezave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Praviloma je najbolje uporabiti wext kot gonilnik zahtev WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Omrežni vmesniki"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Pri avtomatski povezavi v žično umrežje uporabi privzeti profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Zaznaj"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Gonilnik zahtev WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd mora dostopati do mrežnih kartic vašega računalnika."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Izklopno stikalo brezžične funkcije vkjučeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Skrit omrežni ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Zaščiteno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Deaktiviranje omrežnega vmesnika ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Preverjanje istovetnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Poženi skripto po vzpostavitvi povezave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Pri samodejni povezavi v žično omrežje pozovi za izbor profila"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Nezaščiteno"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Poišči skrita omrežja"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Uporabi statične naslove IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skripte"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identiteta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Žični vmesnik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Uporabi kot privzeti profil (prepiše prejšnji privzeti profil)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Žično omrežje"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "Strežnik DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Pokaži obvestila o stanju povezave"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Povezava vzpostavljena"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Nepovezano"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Povezava ni uspela: brezžične dostopne točke ni bilo mogoče doseči."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Odklapljanje aktivnih povezav ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Vnešeni IP naslov je napačen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po vzpostavitvi povezave pingaj statične prehode, da preveriš pridruženost"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Brezžični SSID: Hitrost: IP: Moč: Pre: Odd:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Žični IP: Pre: Odd:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
779
po/sr.po
Normal file
779
po/sr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,779 @@
|
||||
# Translations for Serbian (sr)
|
||||
# Translator ID 10
|
||||
# /translator/edit/10/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Ресетујем IP адресу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Дијалог подешавања"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Веза неуспела: нема ДХЦП понуде."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "За детаљнију помоћ, погледајте wicd-curses(8) man страну."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Неуспешно повезивање: лоша лозинка"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Провера приступне тачке удружења ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Увек прикажи жични интерфејс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да се повежем са D-BUS интерфејсом wicd-а. Проверите поруке о "
|
||||
"грешкама у његовом дневнику."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Путања до PAC фајла"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Увек пређи на жичну везу ако је доступна"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Искључује се са свих мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Жичне мреже"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Промене на излаз неће доћи све док се демон рестартује."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Зауставља мрежно повезивање које је у току"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Повезивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да би се избегле разне компликације, wicd-curses не подржава директно "
|
||||
"уређивање скрипти. Међутим, можете их уређивати ручно. Прво, (као root) "
|
||||
"отворите „$A“ фајл подешавања и погледајте одељак под називом $B. У овом "
|
||||
"случају то је:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете бежичне мреже подешавати тражењем \"[<ESSID>]\" поља у фајлу са "
|
||||
"подешавањима."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када сте ту, можете подешавати (или додавати) променљиве у „предскрипти“, "
|
||||
"„постскрипти“ и „скрипти искључивања“ да бисте мењали скрипте пред "
|
||||
"повезивање, након повезивања и искључивања. Знајте да овде наводите пуну "
|
||||
"путању до скрипти - не садржај саме скрипте. Мораћете да додате/уредите "
|
||||
"садржај скрипте одвојено. Проучите упутство wicd-а за више информација."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Морате унети вашу лозинку да би конфигурисали скрипте"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS домен"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Отказано повезивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Претражујем мреже... сачекајте..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd демон недоступан"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Користи статички DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Постављам адресу емитовања..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Изабери или направи жични профил за повезивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да бисте се повезали са жичном мрежом, морате направити мрежни профил. Да "
|
||||
"бисте направили мрежни профил, унесите име које описује ову мрежу и кликните "
|
||||
"на Додај."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Притисните Ескејп за отказивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Скенирање"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Празним табелу рутирања..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Омогућили су вам:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Освежи листу мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Изабери ESSID скривене мреже"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Спољашњи програми"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Повежи се"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Приказује овај дијалог помоћи"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Користи опште DNS сервере"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Ова мрежа захтева да се укључи шифровање."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Користи последње коришћени профил при жичном самоповезивању"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Неуспешно повезивање: не могу да добијем IP адресу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Постављам статичку IP адресу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Повезујем се са даемоном"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Аутоматски се повежи на ову мрежу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Додај нови жични профил"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP клијент"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Користи децибеле као меру јачине сигнала"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Користи ове поставке за све мреже које имају овај ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Подеси изабрану мрежу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Укључи режим за исправљање грешака"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Уклањам стару везу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да пронађем графички \"sudo\" интерфејс. Едитор скрипти не може бити "
|
||||
"покренут. Морате мењати скрипте директно у конфигурационом фајлу."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Бежичне мреже"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Подешавам поставке за жични профил „$A“"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Нису нађене бежичне мреже"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Провера користи ли madwifi/atheros драјвере"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Особине"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "О Wicd-у"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Постави ад-хок мрежу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Изаберите скрипте"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Погрешна адреса у $A упису."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Подешавам бежични интерфејс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Генеришем PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Провера идентификације..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Анонимни идентитет"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Бежични интерфејс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Скривена мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Кључ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Curses интерфејс Wicd-а"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Отклањање грешака"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Користи шифровање"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA омогућивач"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Општи DNS сервери"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Неповезан"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Завршено повезивање..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да се повежем са даемоном. Покушавам да га покренем аутоматски..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Све котроле су осетљиве на величину слова"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Мрежни излаз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Позадина"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка D-Bus-a! Ово је вероватно изазвано прекидом рада wicd даемона док је "
|
||||
"wicd-curses радио. Покрените поново даемона а затим и wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Прекинуо корисник"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Откривање жичне везе"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Додај нови профил"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Активирај дељење интернет везе"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Направите Ad-Hoc Мрежу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Подижем интерфејс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Глобални DNS нису омогућени у генералним подешавањима."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Напредне поставке"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "аутоматско (препоручено)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Откривена је жична веза"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Мрежна маска"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Изаберите мреже испод:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Повезује се са изабраном мрежом"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses не подржава брисање последњег жичног профила. Покушајте са "
|
||||
"преименовањем (F2)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Опште поставке"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Повезан са $A na $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ОДСТУПАЊЕ! Молимо вас, пријавите ово програмеру и пријавите грешку са "
|
||||
"подацима о грешци наведеним испод:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Подешавам поставке за бежичну мрежу „$A“ ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Правим фајл WPA подешавања..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Тражи домен"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Недостаје потребна информација о шифровању."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Узимам IP адресу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd демон је угашен. Кориснички интерфејс неће радити правилно док се демон "
|
||||
"не покрене поново."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Постављам статичке DNS сервере..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Сам обнови повезивање при пуцању везе"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Користи шифровање (само WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Поставке жичног самоповезивања"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Покрени скрипту пре повезивања"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Требало би готово увек да користите wext као драјвер WPA омогућивача"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Мрежни интерфејси"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Користи подразумевани профил за жично самоповезивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Претражи"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Повезан са жичном мрежом (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Драјвер WPA омогућивача"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd-у је потребан приступ мрежним картама рачунара."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Укључен је прекидач за убијање бежичне везе"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID скривене мреже"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Обезбеђена"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Обарам интерфејс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификација"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Покрени скрипту након повезивања"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Питај за профил при жичном самоповезивању"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Необезбеђена"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Преименуј жични профил"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Wicd демон је недоступан, ваш захтев неће бити извршен"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Привремено прекини да приказујеш искачући прозор самоповезивања"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Потражи скривене мреже"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Користи статички IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "користи urwid-ов сирови контролер екрана"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Пражњење табеле рутирања"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скрипте"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Идентитет"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Аутоматско обнављање везе"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Жични интерфејс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Притисните F8 или Q за напуштање."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користи као подразумевани профил (брише претходни подразумевани профил)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Жична мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS сервер"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Обавештења"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Прикажи обавештења о статусу везе"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Веза успостављена"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Веза прекинута"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Успостава везе..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Веза није успела: неуспешно контактирање бежичне приступне тачке."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Прекидање активних веза..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Погрешна IP адреса унешена."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Wifi SSID: Брзина: IP: Jaчина: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Wired IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
797
po/sv.po
Normal file
797
po/sv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,797 @@
|
||||
# Translations for Swedish (sv)
|
||||
# Translator ID 11
|
||||
# /translator/edit/11/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Nollställer IP-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Inställningsdialog"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "För en mer detaljerad hjälp läs manualsidan wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ansluta till DBus-gränssnittet. Detta betyder vanligtvis att det "
|
||||
"uppstod problem när demonen skulle startas. Kontrollera wicds loggfil för "
|
||||
"ytterligare information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Visa alltid trådbundet nätverksgränssnitt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil "
|
||||
"efter felmeddelanden."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Sökväg till PAC-fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Byt alltid till trådbunden anslutning om sådan finns tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Trådbundna nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändringar av dina serverinställningar verkställs inte förens du startat om "
|
||||
"bakgrundsprocessen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Avbryt upprättande av pågående nätverksanslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Ansluter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att undvika komplikationer har wicd-curses inte stöd för "
|
||||
"direktredigering av skript. Istället kan du redigera dem manuellt. Öppna "
|
||||
"först konfigureringsfilen \"$A\" (som root) och leta efter avsnittet med "
|
||||
"text från $B i frågan. I detta fallet är det:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" "
|
||||
"avsnittet i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" "
|
||||
"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect, "
|
||||
"postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att "
|
||||
"ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska "
|
||||
"scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll "
|
||||
"separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS-domän"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Anslutningen avbruten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Söker efter nätverk... vänta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess gick inte att hitta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Använd statisk DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Ställer in broadcast-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Välj eller skapa en kabelanslutningsprofil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du skapa en profil. För "
|
||||
"att skapa en profil, ge ett (beskrivande) namn åt nätverket och klicka sedan "
|
||||
"på Lägg till."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Tryck ESC för att avbryta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Söker"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Tömmer routningstabellen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Välj dolt nätverks-ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externa program"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Visa hjälpfönster"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Använd globala DNS-servrar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Använd senast använda profil för automatisk trådbunden anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Sätter statisk IP-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Ansluter till bakgrundsprocessen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Skapa ny tråbunden nätverksprofil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP-klient"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Använd dBm för att mäta signalstyrka"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Använd dessa inställningar för alla nätverk med detta ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Konfigurera valt nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Aktivera debug-läge"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Tar bort den gamla anslutningen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte "
|
||||
"startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Trådlösa nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Konfigurerar egenskaper för trådbunden nätverksprofil \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Inga trådlösa nätverk funna."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Kontrollera om madwifi/atheros drivrutiner används"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Ställer in krypteringsinformation"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Om wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Välj skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Felaktig adress i $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Genererar PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validerar autentisering"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonym identitet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Trådlöst nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Dolt nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Nyckel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "wicd curses-gränsnitt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Felsökning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Använd kryptering"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globala DNS-servrar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ej ansluten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Ansluting klar..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Alla kontroller är skiftlägeskänsliga"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Bakände"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-"
|
||||
"curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Dödad av användaren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Avkänning av trådbunden anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Skapa en ny profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktivera delning av internetanslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Skapa ett Ad-Hoc-nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Global DNS har inte aktiverats i de allmänna inställningarna"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Avancerade inställningar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatiskt (rekommenderas)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Nätmask"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Välj från nätverken nedan:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Anslut till valt nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses saknar stöd för borttagning av den sista trådbundna "
|
||||
"nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UNDANTAG! Rapportera detta till programmets utvecklare samt skriv en "
|
||||
"felrapport med bakåtspårningen nedanför"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Sökdomän"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Hämtar IP-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att "
|
||||
"fungera förens den startats igen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en "
|
||||
"nätverksprofil.\r\n"
|
||||
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det nätverket "
|
||||
"och tryck \"skapa nytt\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Ställer in statisk DNS-server..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Använd kryptering (endast WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar för automatisk anslutning av trådbundet nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Kör skript före anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Nätverksgränssnitt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Använd standardprofil för automatisk kabelanslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA-stödjande drivrutin"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Trådlös radio avstängd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Dolt ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Krypterat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Inaktiverar nätverksgränssnitt..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentisering"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Kör skript efter anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Fråga om profil för automatisk trådbunden anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Osäkert"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd bakgrundsprocessen är inte tillgänglig så åtgärden kunde inte slutföras"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Sluta tillfälligt att automatisk visa anslutnings-popup"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Sök efter dolda nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Använd fasta IP-adresser"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Använd \"urwid's raw screen controller\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Nollställning av routningstabell"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Återanslut automatiskt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Trådbundna nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Tryck F8 eller Q för att avsluta."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Använd som standardprofil (skriver över tidigare standardprofil)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Trådbundet nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS-server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifieringar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Visa notifieringar om anslutningens status"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Anslutningen etablerades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Frånkopplad"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Etablerar anslutning..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa "
|
||||
"anslutnings punkten."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte etablera kontakt med wicd:s bakgrundsprocess på grund av ett "
|
||||
"\"access denied error\" från DBus. Kontrollera din DBus-konfiguration."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Kopplar ner aktiva anslutningar..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din "
|
||||
"användare är i $A gruppen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Kör efter-anslutningsskript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Skript för att återuppta anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Skript för vänteläge"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Ogiltig IP-adress angavs."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Trådlöst SSID: Hastighet: IP: Styrka: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Trådbundet IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
751
po/te.po
Normal file
751
po/te.po
Normal file
@@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Translations for Telugu (te)
|
||||
# Translator ID 12
|
||||
# /translator/edit/12/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "సంకేతపదం"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr "home"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "అనుసంధానించు"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "అభిరుచులు"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "TLAMCHEVI"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "అనుసంధానం లేదు"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "పూర్తయ్యింది అనుసంధానిస్తున్నాం..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "www.google.com"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "ఉన్నత అమరికలు"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "వాడుకరిపేరు"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP చిరునామా తెస్తున్నాం..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "గుర్తింపు"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
786
po/tr.po
Normal file
786
po/tr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,786 @@
|
||||
# Translations for Turkish (tr_TR)
|
||||
# Translator ID 90
|
||||
# /translator/edit/90/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Tercihler kutusu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Bağlantı hatası: DHCP teklifi alınamadı."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Ayrıntılı yardım için wicd-curses(8) MAN sayfalarına danışınız"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Bağlantı hatası: Geçersiz parola"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd arka plan DBus arayüzüne bağlantı sağlanamadı. Bu genellikle sihirbaz "
|
||||
"başlatılırken bir sorun olduğu anlamına gelir. Daha fazla bilgi için Wicd "
|
||||
"kütüklerini inceleyiniz."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Erişim noktası ilişkisi sağlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Sadece kablolu arayüzü göster"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd'in D-Bus arayüzüne bağlanılamadı. Hata iletileri için wicd kütüklerini "
|
||||
"inceleyiniz."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC dosya yolu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilirse daima kablolu bağlantıya geç"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Kablolu Ağlar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arka plan programcığı (daemon) yeniden başlatılana kadar arka uçta "
|
||||
"değişiklik olmayacak"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Süren ağ bağlantısını durdur"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birtakım olumsuzluklardan kaçınmak için wicd-curses doğrudan betik "
|
||||
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak "
|
||||
"(root hakkıyla) \"$A yı açın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme bakın. "
|
||||
"Bu halde olsun:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kablosuz ağları ayar dosyasındaki \"[<ESSID>]\" bölümüne bakarak da "
|
||||
"ayarlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Betikleri değiştirmek için parola gerekmektedir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS alanadı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Ağlar taranıyor... Bekleyiniz...."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Durgun DNS Kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Broadcast adresi ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Bağlanmak istenilen kablolu profili oluştur ya da seç"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kablolu bir ağa bağlanmak için bir ağ profili oluşturmalısınız. Bir ağ "
|
||||
"profili oluşturmak için bu ağı tanımlayan bir isim yazın ve Ekle'ye tıklayın."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "ESC'ye bas çık"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Taranıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Yönlendirme tablosu tazeleniyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Şuradan getirilmiş:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Ağ listesini yenile"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Gizli Ağ ESSID'lerini seçin"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Harici Programlar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Bağlantı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Yardımı göster"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Genel DNS sunucularını kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Bu ağ veri şifrelemesinin etkinleştirilmesine gerek duyuyor."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda son profili kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Sihirbaza bağlanılıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Bu ağa kendiliğinden bağlan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Yeni bir kablolu ağ profili ekle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP istemcisi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Sinyal gücünü dBm ile ölç"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Bu ESSID'yi kullanan tüm ağlarda bu ayarları kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Seçilen Ağı Düzenle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Debug modu aktif"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Eski bağlantı siliniyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Göresel bir sudo programı bulunamadı. Betik düzenleyici başlatılamadı. "
|
||||
"Betikleri doğrudan konfigruasyon dosayasından düzenlemek zorundasınız."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağlar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Kablolu Profil için tercihler ayarlanıyor \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Kullanılması için madwifi/atheros sürücülerini yokla"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Özellikler"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Şifreleme bilgisi ayarı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Wicd hakında"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc ağ ayarları"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Betik seç"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "$A girdisinde geçersiz adres"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Kablosuz arabirim yapılandırılıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "İsimsiz Kimlik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Kablosuz Arabirim"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Gizli Ağ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Anahtar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses arabirimi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Ayıklanıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Şifreleme Kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Genel DNS sunucuları"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Bağlanılmadı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Sihirbaza bağlanılamadı, otomatik başlatma deneniyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Tüm denetimler küçük harfe duyarlı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Ağ geçidi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Arka uç"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dbus sekte verdi! Muhtemelen wicd-curses çalışırken wicd sihirbazının "
|
||||
"durmasına neden oldu. Lütfen Wicd-curses'i yeniden başlattıktan sonra "
|
||||
"sihirbazı da yeniden başlatın."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Kullanıcı tarafından sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Kablolu Ağ Algılandı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Yeni bir profil ekle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "İnternet bağlantı paylaşımını etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Bir Ad-Hoc Ağ Oluştur"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Arabirim açılıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Ayarlar menüsünde genel DNS kullanımı etkin değil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı ismi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Otomatik (Önerilir)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Kablolu bağlantı algılandı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Net maskesi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki ağlardan birini seçin:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Seçili ağa bağlan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-curses son kablolu bağlantıyı silmeyi desteklemiyor. Yeniden "
|
||||
"isimlendirin ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Genel Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoppala! Sürekli soruna neden olan bu durumu lütfen açıklamasıyla birlikte "
|
||||
"rapor edin:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "\"$A\" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA yapılandırma dosyası oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Alan adı ara"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP adresi ediniliyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd sihirbazı kapatıldı. Usulüne uygun başlatılana kadar bu pencere "
|
||||
"işlevini gerçekleştiremeyecek."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kablosuz bir ağa bağlanmak için ilk önce kablosuz bir ağ profili "
|
||||
"oluşturmalısınız. Bunun için ağı açıklayan bir isim yazın ve Ekle düğmesine "
|
||||
"basın."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Statik DNS sunucuları ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Bağlantı koparsa derhâl yeniden bağlan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Şifreleme kullan (Yalnızca WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Kendiliğinden kabloluya bağlanma ayarları"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Bağlanmadan önce betik çalıştır"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Ağ Arayüzleri"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda öntanımlı profili kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Tara"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant Sürücüsü"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd'in bilgisayarınızdaki ağ kartlarını ulaşması gerekir."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Kablosuz Sonlandırma Anahtarı Etkinleştirildi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Gizli Ağ İsmi (ESSID)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Güvenlikli"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Arabirim kapatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Kimlik Denetimi"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Bağlantıdan sonra betik çalıştır"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Kablolu otomatik bağlantı için profil seçeyim"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Güvenliksiz"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd sihirbazı kullanılmaz halde ve bu yüzden istekleriniz tamamlanamıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Otomatik bağlantı penceresini görüntülemeyi geçici olarak durdur"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Gizli ağları tara"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Sabit IP kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Urwid'in temel ekran denetimlerini kullan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Yol Çizelgesi Temizleniyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Betikler"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Kimlik"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Kablolu Arabirim"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Çıkmak için F8 ya da Q'ya basınız"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Varsayılan olarak kullan (Önceki varsayılanın üzerine)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Kablolu Ağ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS sunucu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Uyarılar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Bağlantı durumuyla ilgili bilgilendirmeyi göster"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Bağlantı kuruldu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Bağlantı koptu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Bağlantı sağlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus'tan gelen erişim reddi hatası yüzünden Wicd sihirbazıyla iletişim "
|
||||
"sağlanılamıyor. Lütfen kullanıcınızın $A grubunda olduğunu denetleyin."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Etkin bağlantılar kesiliyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HATA: Wicd-curses Wicd sihirbazına erişemedi: Lütfen kullanıcınızın \"$A\" "
|
||||
"grubunda olduğunu doğrulayınız."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Kodu sürdür"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Kodu askıya al"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Geçersiz IP adresi girildi."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Kablosuz SSID: Hız: IP: Kalite: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Kablolu IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
790
po/uk.po
Normal file
790
po/uk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,790 @@
|
||||
# Translations for Ukrainian (uk)
|
||||
# Translator ID 53
|
||||
# /translator/edit/53/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Перевстановлення IP-адреси…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Параметри:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Помилка з’єднання: відсутня відповідь DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Більш детально можна ознайомитись на сторінці wicd-curses(8) man"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Помилка з’єднання: невірний пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо з’єднатися з сервісом wicd через інтерфейс DBus. Зазвичай це "
|
||||
"означає, що є проблема із запуском служби. Перевірте реєстраційний журнал "
|
||||
"wicd для отримання більш детальної інформації."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Перевірка відповідності точки доступу…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося з’єднатися з сервісом wicd через інтерфейс DBus. Перевірте "
|
||||
"реєстраційний журнал на наявність сповіщень про помилки."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Шлях до PAC-файлу:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Завжди відображати дротовий інтерфейс в разі доступності"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Відключитись від усіх мереж"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Дротові мережі:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Зупинка мережевого з’єднання:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "З’єднання:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для уникнення різноманітних ускладнень wicd-curses не підтримує прямого "
|
||||
"редагування сценаріїв. Однак ви можете редагувати їх власноруч. По перше, "
|
||||
"від імені root відкрийте файл налаштувань „$A“ та знайдіть секцію позначену "
|
||||
"$B (яка Вас цікавить). У цьому разі, це:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви також можете налаштувати бездротову мережу знайшовши поле з відповідним "
|
||||
"„[<ESSID>]“ у файлі налаштувань."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тут ви можете налаштувати (або додати) змінні \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" та \"disconnectscript\", щоб змінити сценарії preconnect, "
|
||||
"postconnect та disconnect відповідно. Зауважте, що треба вказати шлях до "
|
||||
"сценаріїв, а не власне сценарії, які треба створити окремо. Зверніться до "
|
||||
"сторінки довідника wicd для отримання додаткової інформації."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Для зміни сценаріїв потрібно ввести ваш пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS домен"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "З'єднання відмінено"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Сканування мереж... зачекайте..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Служба Wicd недоступна:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Використати статичний DNS:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Встановлення широкомовної адреси…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Виберіть або створіть профіль дротового з’єднання для"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для з'єднання з дротовою мережею, потрібно створити профіль мережі. Для "
|
||||
"створення профілю мережі, введіть його назву і натисніть Додати (Add)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Для відміни - ESC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Сканування"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Очищення таблиці маршрутизації..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Надано вам від:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Оновити список мереж"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Виберіть ESSID прихованої мережі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Зовнішні програми"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "З'єднатись"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Показати це вікно допомоги"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Використовувати глобальні DNS-сервери"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Ця мережа вимагає застосування шифрування."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Використовувати останній профіль для автопід’єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Помилка з’єднання: неможливо отримати IP-адресу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "З’єднання зі службою…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Автоматично з’єднуватись з цією мережею"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Додати новий дротовий профіль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP-клієнт"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Показувати рівень сигналу в dBm"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Використовувати дані налаштування для усіх мереж з даним ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Налаштування обраної мережі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Дозволити режим відлагодження (debug)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Вилучення старого з’єднання…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося знайти графічні sudo-програми. Редактор сценаріїв не може бути "
|
||||
"запущений. Необхідно відредагувати сценарії безпосередньо в файлах "
|
||||
"конфігурації."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Бездротові мережі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Налаштування параметрів дротового профілю \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Бездротові мережі не знайдено"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Перевірте використання драйверів madwifi/atheros"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Властивості"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Налаштування шифрування"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Про Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Налаштувати однорангову (Ad-hoc) мережу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Обрати сценарії"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Невірна адреса в $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Генерація PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Перевірка автентифікації..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Анонімна ідентифікація"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Бездротовий інтерфейс"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Прихована мережа"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс Wicd Curses"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Відлагодження"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Використовувати шифрування"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Глобальні DNS-сервери"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "З'єднання відсутнє"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Виконується з'єднання..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Неможливо під’єднатись до служби, спроба її автоматичного запуску…"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Відміна"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Всі параметри чутливі до регістру символів"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Шлюз"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Рушій"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Збі’й DBus! Можливо це сталось через зупинку служби wicd під час запуску "
|
||||
"wicd-curses. Будь ласка перезапустіть службу wicd, після чого запустіть wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Скасовано користувачем"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Пошук дротового з'єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Додати новий профіль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Надавати іншим загальний доступ до Інтернету"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Створити однорангову (Ad-Hoc) мережу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Підключення інтерфейсу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Глобальний DNS не вказаний в загальних налаштуваннях"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Додаткові налаштування"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Авто (рекомендовано)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Знайдене дротове з'єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Маска мережі"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Виберіть з доступних мереж:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "З’єднання з вибраною мережею"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses не підтримує вилучення останнього профілю дротового з’єднання. "
|
||||
"Спробуйте перейменувати його ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Загальні налаштування"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВИНЯТКОВА СИТУАЦІЯ! Будь ласка, повідомте розробника про помилку. Додайте до "
|
||||
"звіту трасування, що наведено нижче:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Налаштування параметрів дротової мережі \"$A\" ($B):"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Генерація файлу налаштувань WPA..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Домен пошуку імен"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Відсутня інформація про шифрування."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Отримання IP-адреси..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Службу wicd було зупинено. Перезапустіть службу для відновлення роботи."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для з'єднання з дротовою мережею потрібно створити мережевий профіль. Для "
|
||||
"цього введіть назву, що характеризує цю мережу, та натисніть Додати."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Встановлюються статичні DNS-сервери..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Автоматично підключитись при втраті з'єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Використовувати шифрування (тільки WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Параметри для автоз'єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Виконати сценарій до з'єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Найчастіше за все у якості драйвера WPA supplicant використовується wext"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Мережеві інтерфейси"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Використати типовий профіль для дротового автоз'єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Сканування"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт ПК."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Бездротовий Kill Switch Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID прихованої мережі:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Захищено:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Відключення інтерфейсу..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Автентифікація:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Запустити сценарій після з'єднання:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Запитувати профіль при автопід’єднанні:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Незахищене:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Перейменування дротового профілю:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "Ваш запит не може бути виконаним, тому що служба wicd недоступна"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тимчасово призупинити показ виринаючої підказки автоматичного підключення:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Знайти приховані мережі:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Використати статичні IP-адреси:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "використовувати керування screen з urwid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Очищення таблиці маршрутизації:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Сценарії:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Ідентифікація:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Автоматичне перез’єднання:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Дротовий інтерфейс:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Натисніть F8 або Q для виходу."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовувати, як типовий профіль (перезапис попереднього типового профілю)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Дротова мережа:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS сервер:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Нагадування"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Відображати нагадування про статус з'єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "З'єднання встановлене"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Роз'єднано"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Встановлення з'єднання..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З'єднання втрачено: неможливо з'єднатися з бездротовою точкою доступу."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається зв'язатися зі службою Wicd через відмову в доступі до шини DBus. "
|
||||
"Будь ласка, переконайтеся у приналежності вашого користувача до групи $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Відключення активних з'єднань.."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка: програмі wicd-curses було відмовлено у доступі до сервіса wicd: "
|
||||
"будь ласка, перевірте приналежність вашого користувача до групи \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Виконати сценарій після роз'єднання"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Відновити виконання сценарію"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Призупинити сценарій"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Введено невірну IP адресу."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Виконати перевірку (Ping) статичного шлюзу для перевірки асоціацій"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Бездротове з'єднання SSID: Швидкість: IP: Рівень сигналу: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Дротове з'єднання IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
751
po/vi.po
Normal file
751
po/vi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Translations for Vietnamese (vi)
|
||||
# Translator ID 14
|
||||
# /translator/edit/14/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Đang khởi động lại địa chỉ IP..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Luôn hiện mạng có dây"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "đường dẫn đến tập tin PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Dùng DNS tĩnh"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Kết nối"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Cấu hình"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Tự động kết nối đến mạng này"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "m m n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Không thấy mạng không dây nào"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Ẩn danh"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Cổng mạng không dây"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Mạng ẩn"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Khóa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Mã hóa"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Chưa kết nối"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Cổng"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Đang khởi động thiết bị..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "Bộ phân giải tên miền"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Thuộc tính nâng cao"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Tên người dùng"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mặt nạ mạng"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Chọn từ các mạng dưới đây:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Đã kết nối vào mạng $A (chất lượng mạng đạt $B), IP: $C"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Tự kết nối lại"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Đã kết nối với mạng có dây, IP: $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "Trình điều khiển WPA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID của mạng ẩn"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Đã được bảo mật"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Đang tắt thiết bị...."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Chứng thực"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kênh"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Không bảo mật"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Sử dụng địa chỉ IP tĩnh"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Danh định"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Cổng mạng có dây"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Mạng dây"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
984
po/wicd.pot
Normal file
984
po/wicd.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,984 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 09:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:38 gtk/configscript.py:41 data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:39 gtk/configscript.py:42
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:40 gtk/configscript.py:43
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:41 gtk/configscript.py:44
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:42 gtk/configscript.py:45
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68 data/wicd.ui:956
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97 data/wicd.ui:1398
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100 data/wicd.ui:882
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109 data/wicd.ui:571
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Hide never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113 data/wicd.ui:1490
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116 data/wicd.ui:1511
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159 data/wicd.ui:1669
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161 data/wicd.ui:1082 data/wicd.ui:1143
|
||||
#: data/wicd.ui:1204 data/wicd.ui:1319
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164 data/wicd.ui:173
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167 data/wicd.ui:1018
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215 data/wicd.ui:992
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:226
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:227 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B\n"
|
||||
"$C\n"
|
||||
"$D\n"
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
"SSID:\n"
|
||||
"Speed:\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"Strength:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:248
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:249
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:9
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:79
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:362
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
|
||||
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
|
||||
"is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:625
|
||||
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:641
|
||||
msgid "Use last wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:707
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:725
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:743
|
||||
msgid "Wireless interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:783
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:830
|
||||
msgid "DNS server 2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:848
|
||||
msgid "DNS server 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:901
|
||||
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1050
|
||||
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1063
|
||||
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1289
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1300
|
||||
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1421
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1474
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1615
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
759
po/zh_CN.po
Normal file
759
po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,759 @@
|
||||
# Translations for Chinese (PRC) (zh_CN)
|
||||
# Translator ID 15
|
||||
# /translator/edit/15/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "正在重设IP地址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "首选项对话框"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "连接失败:没有得到 DHCP 反馈"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "要了解更多信息,请参阅 wicd-curses(8) 手册"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "连接失败:密码错误"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr "无法连接到 wicd 后台服务 DBus 接口。这一般是由于服务启动存在问题。请查看 wicd 的日志获得更多信息。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "正在校验访问节点的连接..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "总是显示有线网卡"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr "无法连接到 wicd 的 D-Bus 接口。错误信息请查看 wicd 日志。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC 文件路径"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "如果存在有线网络,则自动切换到有线网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "断开所有网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "有线网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "在守护进程重启之前,对后端的修改不会生效。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "正在停止一个网络连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "正在连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "执行”断开连接前执行“脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为降低复杂性,wicd-curses "
|
||||
"不支持直接编辑脚本。但是,你可以手工修改。首先(root用户),打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr "你也可以通过在配置文件里面搜索\"[<ESSID>\"]字段来配置无线网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"找到后,可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” 变量以更改相应的 "
|
||||
"preconnect、 postconnect 和 disconnect "
|
||||
"脚本。注意必须给出完整路径而不是实际脚本内容。需要分别添加或编辑相应的脚本内容。更多信息,请参阅 wicd 手册。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "输入密码后才能配置脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS 域"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "连接被取消"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "扫描网络...请稍候..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "wicd 守护进程无效"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "使用静态 DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "正在设置广播地址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "选择或创建有线配置并使用该设置进行连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr "有线网络需要配置方案。输入网络名称和描述,点添加即可。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "按 ESC 取消"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "正在扫描"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "正在刷新路由表..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "呈现为:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "刷新网络列表"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "选择隐藏的无线 ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "外部程序"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "显示此帮助"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "使用全局 DNS 服务器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "该网络需要使用加密协议"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有线网络自动连接时应用上次使用的配置方案"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "连接失败:无法获取IP地址"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "正在设置静态IP地址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "正在连接到后台程序..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "自动连接到此网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "添加一个新的有线网络设置"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP 客户端"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "用 dBm 表示信号强度"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "所有共享该 essid 的网络均使用该设置"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "配置所选网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "启用调试模式"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "正在删除过期连接..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr "无法找到图形化的 sudo 程序,此脚本编辑器无法运行。只能手工编辑配置文件。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "无线网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "正在配置有线网络 “$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "未发现无线网络。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "检查是否使用 madwifi/atheros 驱动"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "设置加密信息"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "关于 Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "建立 Ad-Hoc 网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "选择脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "$A 项地址无效"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "正在配置无线网络接口..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "正在生成 PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "正在认证..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "匿名身份"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "无线网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "隐藏的网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "密钥"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses (控制台)图形界面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debugging"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "使用加密"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant (使用WPA 的AP 的组件)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "全局 DNS 服务器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "未连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "连接完成..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "无法连接守护进程,尝试自动将其启动..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "都是区分大小写"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "网关"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "后端"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus错误!通常的原因是:在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "被用户终止"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "有线连接检测"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "添加新的配置文件"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "激活连接共享"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "建立Ad-Hoc网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "正在启动接口..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "全局 DNS 未启用"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "自动(推荐)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "检测到有线连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "子网掩码"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "从以下网络选择:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "连接到所选网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr "wicd-curses 不支持删除最后一个无线配置。请尝试将其重命名(‘F2’)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "已连接到无线网络 $A 信号值 $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr "异常!请向维护者报告这个错误并访问下面的回馈地址,填写bug报告单。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "为无线网络 \"$A\" 配置参数 ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "正在生成 WPA 配置文件..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "查找域"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "缺少必要的加密信息"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "正在获取 IP 地址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr "wicd 守护进程关闭。直到其重启之后,图形界面才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要连接到一个有线网络,你必须创建一个网络配置。\r\n"
|
||||
"要创建一个网络配置,输入一个名称来描述这个网络,然后按“添加”"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "正在设置静态 DNS 服务器..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "断线自动连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "使用加密(仅限 WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "有线自动连接设置"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "连接前运行脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "你应该尽量用 wext 作为WPA supplicat 的驱动"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "网络接口"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有线网络自动连接时使用默认配置方案"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "扫描"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA 请求机制驱动"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd 需要访问您电脑的网络适配器。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "无线开关激活"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "隐藏网络的 ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "保护的"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "正在关闭接口..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "认证"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "连接后运行脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有线网络自动连接时提示用户选择配置方案"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "频道"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "不安全的"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "重命名有线配置方案"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "未找到 wicd 后台程序,无法完成您的请求"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "临时停止弹出自动连接提示"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "扫描隐藏网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "使用静态 IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "使用 urwid 的原始屏幕控制"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "刷新路由表"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "身份"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "自动重新连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "有线网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "按 F8 或 Q 退出"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "作为默认配置使用(覆盖之前的默认设置)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "有线网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS 服务器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "显示连接状态通知"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "连接建立"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "失去连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "正在建立连接..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr "由于DBus访问拒绝错误而无法连接到Wicd守护进程,请检查你是否属于$A用户组。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "正在断开活动的连接..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr "错误:wicd-curses 拒绝了对 wicd 后台进程的访问: 请确定用户属于“$A“组。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "运行 post-disconnect 脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "唤醒脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "休眠脚本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "输入了不正确的 IP 地址。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "连接后 Ping 静态网关以验证"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "无线 SSID:速度:IP:信号:RX:TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
751
po/zh_HK.po
Normal file
751
po/zh_HK.po
Normal file
@@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Translations for Chinese (Hong Kong) (zh_HK)
|
||||
# Translator ID 16
|
||||
# /translator/edit/16/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "正在重新設置IP地址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "總是顯示有線網路介面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC檔案的路徑"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "使用靜態DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "正在設置廣播位址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr "為了要連上有線網路,你必須創造一個新的網路設定檔,鍵入一個描述網路的名字,然後按下Add."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "正在路由表"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "連接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "使用全球DNS伺服器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有線自動連接時,使用最近用過的設定檔"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "喜好"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "設置靜態IP地址中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "自動連接這個網絡"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "使用dBm度量訊號強度"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "啟用除錯模式"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "移除舊連接中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "找不到無線網絡."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "正在設定無線網路介面..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "產生PSK中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "匿名的身份"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "無線網路介面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "隱藏的網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "密鑰"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "使用加密"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "未連接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "完成連接中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "閘道器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "啟用網際網路連接分享"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "正在開啟網路介面..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "名稱伺服器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "進階設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用戶名"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "網路遮罩"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "請選擇以下網絡:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "正在產生WPA設定檔..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "獲取IP地址中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "使用加密(僅WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "連接前先執行腳本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有線自動連接時,使用預設的設定檔"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP地址"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "已經連接到有線網絡(IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant 驅動程式"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "隱藏的網路ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "安全的"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "正在關閉網路介面..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "連接後再執行腳本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "頻道"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "不安全的"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "使用靜態IP地址"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "腳本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "身份"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "有線網路介面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "有線網絡"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
751
po/zh_TW.po
Normal file
751
po/zh_TW.po
Normal file
@@ -0,0 +1,751 @@
|
||||
# Translations for Chinese (Taiwan) (zh_TW)
|
||||
# Translator ID 17
|
||||
# /translator/edit/17/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "正在重新設置IP地址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "偏好選單:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "連接失敗: 未收到 DHCP 封包"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "要了解更多資訊,請參考 wicd-curses (8) 手冊"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "連接失敗: 密碼錯誤"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr "無法連接 wicd daemon 的 DBus 介面。通常是無法正常啟動 daemon。請檢查 wicd 記錄檔以得到更多資訊"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "核對基地台連結狀況..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "總是顯示有線網路介面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr "不能連接到wicd的D-Bus介面,請檢查wicd的紀錄檔以追查錯誤訊息"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "PAC檔案的路徑"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "有線網路可以用時切換成有線網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "將所有的網路斷線"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "有線網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr "更改後端設定必需在重啟 daemon 之後才會生效"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "停止正在進行的網路連線"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "嘗試連線"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "執行 pre-disconnect script"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "您必須輸入密碼到組態檔上"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS 網域"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "取消連線"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "掃描網路中...請稍後..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "無法連接 Wicd daemon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "使用靜態DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "正在設置廣播位址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "選取或建立一個有線網路設定檔以供使用"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr "為了要連上有線網路,你必須創造一個新的網路設定檔,鍵入一個描述網路的名字,然後按下Add."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "按下 ESC 以取消"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "掃描中"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "正在刷新路由表"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "更新網路列表"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "選擇隱藏網路 ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "外部程式"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "連接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "顯示求助對話框"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "使用全域DNS伺服器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "此網路需要加密才能連結。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有線自動連接時,使用最近用過的設定檔"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "喜好設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "連線失敗: 無法取得 IP 位址"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "正在設置靜態IP地址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "連線至 daemon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "自動連接這個網絡"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "新增一個有線設定檔"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP 客戶端"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "使用dBm度量訊號強度"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "使用此設定讓所有網路分享此 essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "設定所選取的網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "啟用除錯模式"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "移除舊連接中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr "無法找到圖形化 sudo 程式。此程序編輯器無法啟動。您必須字型在您的設定檔中編輯程序。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "無線網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "進行 \"$A\" 設定檔的偏好設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "找不到無線網絡。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "檢查是否使用 madwifi/atheros 驅動程式"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "特性"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "設定加密資訊"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "關於 Wicd:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "設定 Ad-hoc 網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "選擇 scripts"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "在 $A 項目中有無法使用的位址"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "正在設定無線網路介面..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "產生PSK中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "驗証認証資訊中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "匿名的身份"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "無線網路介面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "隱藏的網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "密鑰"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "Wicd Curses 介面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "除錯中"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "使用加密"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "全域 DNS 主機"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "未連接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "完成連接中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "無法連接 daemon。嘗試自動啟動它..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "所有的控制項皆為大小寫有別"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "閘道器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "後端"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "操作被使用者中止"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "有線連線偵測"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "新增設定檔"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "啟用網際網路連接分享"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "建立 Ad-Hoc 網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "正在開啟網路介面..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "全域 DNS 並沒有在一般偏好設定中啟用"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "名稱伺服器"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "進階設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用戶名"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "自動 (建議值)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "偵測到有線網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "網路遮罩"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "請選擇以下網絡:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "連接到選擇網路:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "一般設定:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "設定無線網路 \"$A\" ($B) 的偏好設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "正在產生WPA設定檔..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "搜尋網域"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "缺乏所需的加密資訊"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "獲取IP地址中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr "Wicd daemon 已被關閉。只有重新啟動 daemon 才能讓使用者介面正常運作"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr "要連線到有線網路,您必需建立一個網路設定檔。要建立網路設定檔,請鍵入描述此網路的名稱,然後按下 Add"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "使用加密(僅WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "有線網路自動連線設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "連接前先執行腳本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "網路介面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有線自動連接時,使用預設的設定檔"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "掃描:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP地址"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "已連接到有線網絡(IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant 驅動程式"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "隱藏的網路ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "安全的"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "正在關閉網路介面..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "連接後再執行腳本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "頻道"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "不安全的"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "重新命名設定:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr "wicd 伺服軟體未執行,無法完成您的指令。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "暫時停止顯示自動重新連結通知:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "掃描隱藏網路:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "使用靜態IP地址"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "更新路由表:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "腳本"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "身份"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "自動重新連接:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "有線網路介面"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "按 F8 或 Q 離開。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "作為預設選項 (覆蓋前次設定):"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "有線網絡"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS 伺服器:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "顯示連線狀態通知"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "已建立連線"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "斷線"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "建立連線中"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "連線失敗:無法聯接到無線網路存取點。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "正在中斷使用中的連線"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "重設指令搞"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "暫停指令搞"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "無效的 IP 位址。"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "在連線後 ping 固定gateway 以認證連結"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "無線 SSID: 速度: IP: 強度: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "已連結 IP:RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
setup.py
17
setup.py
@@ -406,6 +406,22 @@ class test(Command):
|
||||
print 'running tests'
|
||||
tests.run_tests()
|
||||
|
||||
class update_message_catalog(Command):
|
||||
description = "update wicd.pot with new strings"
|
||||
|
||||
user_options = []
|
||||
|
||||
def initialize_options(self):
|
||||
pass
|
||||
|
||||
def finalize_options(self):
|
||||
pass
|
||||
|
||||
def run(self):
|
||||
os.system('pybabel extract . -o po/wicd.pot')
|
||||
os.system('xgettext -L glade data/wicd.ui -j -o po/wicd.pot')
|
||||
|
||||
|
||||
class update_translations_py(Command):
|
||||
description = "download new translations.py from the online translator"
|
||||
|
||||
@@ -629,6 +645,7 @@ setup(
|
||||
'test' : test,
|
||||
'clear_generated' : clear_generated,
|
||||
'update_translations_py' : update_translations_py,
|
||||
'update_message_catalog' : update_message_catalog,
|
||||
},
|
||||
name = "Wicd",
|
||||
version = VERSION_NUM,
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user