1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-20 00:43:30 +01:00

Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-18 09:36:25 +02:00
parent 2be5a06ff7
commit bf648ab956
58 changed files with 44604 additions and 0 deletions

775
po/ar_EG.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,775 @@
# Translations for Arabic (ar_EG)
# Translator ID 19
# /translator/edit/19/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "يُصَفِّر عنوان IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "نافذة التفضيلات"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "فشل الاتصال: لم يتم تلقي أي عروض DHCP."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "لتحصل على مساعدة مفصلة، راجع صفحة المساعدة wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "فشل الاتصال: كلمة السر غير صحيحة"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"فشل الاتصال بواجهة DBus لناظر wicd. \" + \"يعني هذا غالبا أن هناك مشكلة في "
"بدء الناظر. \" + \"راجع سجل wicd للمزيد من المعلومات:"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "أظهر الواجهة السلكية دائما"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"عاجز عن الاتصال بواجهة DBus الخاصة بـwicd. راجع سجل wicd لتقرأ رسائل الخطأ."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "مسار ملف PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "انتقل دائماً للشبكة السلكية عندما تكون متاحة"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "افصل الاتصال بجميع الشبكات"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "الشبكات السلكية"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "أي تغييرات تطرأ على الطرف الخلفي لن تسري إلا بعد إعادة تشغيل الناظر."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "أوقف اتصالا شبكيا جاريا"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "يتصل"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"لتفادي أي مضاعفات، لا يدعم wicd-curses تحرير المخطوطات مباشرة. بيد أن ذلك لا "
"يمنعك من تحرير المخطوطات يدويا، وذلك على النحو الآتي: أولا، افتح ملف الضبط "
"\"$A\" كمستخدم الجزر، وابحث عن القسم المسمى بـ$B المعني. وهو في هذه الحالة"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"يمكنك أيضا ضبط الشبكات اللاسلكية عن طريق تغيير الحقل \"[<ESSID>]\" في ملف "
"الضبط."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"عند وصولك لهذه النقطة، يمكنك تعديل (أو إضافة) المخطوطات التي تريد تشغيل قبل "
"الاتصال، أو أثناء الاتصال، أوعند فصل الاتصال حسب حاجتك. لاحظ أنك عليك كتابة "
"المسار الكامل للمخطوطات، وليس محتويات تلك المخطوطات ذاتها. سيكون عليك اضافة "
"أو تعديل تلك المحتويات في عملية منفصلة. راجع دليل مساعدة wicd للمزيد من "
"المعلومات."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "يجب أن تدخل كلمة السر لتتمكن من تعديل المخطوطات"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "نطاق DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "أُلغي الاتصال"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "يجري البحث عن شبكات...انتظر..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "عاجز عن الوصول لناظر wicd"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "استخدم DNS ثابت"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "يُعِدّ عنوان البث..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "انتق أو أنشئ ضبط شبكة سلكية للاتصال بها"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"لتتصل بشبكة، عليك أولا أن تنشئ ضبطا لها. لتنشئ ضبطا لشبكة، اكتب اسما يصفها، "
"ثم اضغط على الزر أضف."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "اضغط ESC للإلغاء"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "يبحث"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "يشذب جدول التسيير..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "كتبه"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "حدّث قائمة الشبكات"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "انتق اسم الشبكة المخفية"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "برامج خارجية"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "اعرض نافذة المساعدة هذه"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "استخدم خواديم DNS العامة"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "تتطلب هذه الشبكة تمكين التعمية."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "استخدم آخر ضبط تم استخدامه عند الاتصال الآلي بشبكة سلكية"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "فشل الاتصل: عاجز عن جلب عنوان IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "يُعِدّ عناوين IP الثابتة..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "يتّصل بالناظر..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "اتصل آليا بهذه الشبكة"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "أضف ضبط شبكة سلكية جديد"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "عميل DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "استخدم dBm لقياس قوة الإشارة"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "استخدم هذه الإعدادات لكل الشبكات التي تحمل هذا الاسم"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "اضبط الشبكة المنتقاة"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "مكن وضع كشف العلل"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "يزيل الاتصال القديم..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"عاجز عن إيجاد برنامج sudo الرسومي. لا يمكن تشغيل محرر المخطوطات. سيكون عليك "
"تحرير المخطوطات مباشرة في ملف الضبط."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "الشبكات اللاسلكية"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "يضبط تفضيلات ضبط الشبكة السلكية \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "لا توجد شبكات لاسلكية."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "استوثق من استخدام تعريفات madwifi أو atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "يعيّن معلومات التعمية"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "حول Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "أنشئ شبكة مخصصة"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "انتق مخطوطات"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "العنوان في المدخلة $A غير صالح"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "يضبط الواجهة اللاسلكية..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "يولّد PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "يستوثق..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "اسم الشبكة"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "هوية مجهولة"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "الواجهة اللاسلكية"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "شبكة مخفية"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "واجهة Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "كشف العلل"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "استخدم التعمية"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "داعم WPA"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "خوادم DNS العامة"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "تم الاتصال..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "عاجز عن الاتصال بالناظر، ستتم محاولة تشغيله..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "الغِ"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "جميع الأزرار حساسة لحالة الأحرف"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "البوابة"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "الطرف الخلفي"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"فشل DBus! حدث هذا غالبا لأن ناظر wicd قد توقف أثناء عمل wicd-curses. رجاءً "
"أعد تشغيل الناظر ثم أعد تشغيل wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "تم الإنهاء عن طريق المستخدم"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "اكتشاف الوصلة السلكية"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "أضف ضبطا جديدا"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "مكن مشاركة اتصال إنترنت"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "أنشئ شبكة مخصصة"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "يشغّل الواجهة..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "لم يتم تمكين DNS العام في التفضيلات"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "آليا (منصوح به)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "تم اكتشاف اتصال سلكي"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "قناع الشبكة"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "اختر من الشبكات الآتية:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "اتصل بالشبكة المنتقاة"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr "لا يدعم wicd-curses حذف آخر ضبط شبكة سلكية. جرب إعادة تسميته ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "إعدادات عامة"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "متصل بـ$A بجودة $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "خلل! رجاءً أبلغ عن هذا للمشرف على البرنامج وأرفق الآتي ببلاغك"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "يضبط تفضيلات الشبكة اللاسلكية \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "يولّد ملف ضبط WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "نطاق البحث"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "معلومات التعمية المتطلبة غير متوفرة."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "يحصل على عنوان IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"تم إغلاق ناظر wicd. لن تعمل الواجهة بصورة سليمة إلى أن تتم إعادة تشغيله."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"للاتصال بشبكة سلكية، عليك أن تنشئ ضبط شبكة. لتنشئ ضبطا لشبكة، أدخل اسما "
"يصفها ثم اضغط على الزر أضف."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "يُعِدّ خواديم DNS الثابتة..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "أعد الاتصال آليا عند قطعه"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "استخدم التعمية (WEP فقط)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "إعدادات الاتصال آليا بالشبكة السلكية"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "شغل مخطوطة قبل الاتصال"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "عليك أن تستخدم wext دائما كتعريف داعم WPA"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "الواجهات الشبكية"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "استخدم الضبط المبدئي عند الاتصال آليا بشبكة سلكية"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "ابحث"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "متصل بشبكة سلكية (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "تعريف داعم WPA"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "يحتاج Wicd إلى الوصول لبطاقات الشبكة."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "مبدّل الاتصال اللاسلكي معطل"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "اسم الشبكة الخفية"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "مؤمّنة"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "يغلق الواجهة..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "الاستيثاق"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "شغل مخطوطة بعد الاتصال"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "اسألني عن ضبط عند الاتصال آليا بشبكة سلكية"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "غير مؤمّنة"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "أعد تسمية ضبط الشبكة السلكية"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "ناظر wicd غير متوفر، ولذلك لن يتم إكمال طلبك"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "توقف عن إظهار انبثاقات الاتصال آليا مؤقتا"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "ابحث عن شبكات مخفية"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "استخدم IP ثابت"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "استخدم متحكم شاشة urwid الخام"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "تشذيب جدول التسيير"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "مخطوطات"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "الهوية"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "إعادة الاتصال آلياً"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "الواجهة السلكية"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "اضغط F8 أو Q للإنهاء"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "استخدم الضبط المبدئي (ذو أسبقية على أي مبدئيات سابقة)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "شبكة سلكية"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "خادوم DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "إشعار"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "اظهار إشعار حول حالة الاتصال"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "تم الاتصال"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "قطع الاتصال"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "جاري الاتصال"
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "فشل الاتصال : لم يستطع من الاتصال بنقطة الوصول"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"لم يستطع مخاطبة مخدم Wicd بناء على رفض الوصول.\r\n"
"خطأ من DBus . الرجاء التأكد من ان المستخدم في مجموعة $A ."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "فصل الاتصالات الفعالى..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "عنوان IP غير صحيح."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

792
po/bg.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,792 @@
# Translations for Bulgarian (bg)
# Translator ID 20
# /translator/edit/20/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Възстановяване на IP адрес..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Настройки"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Неуспешна връзка: няма връзка с DHCP сървър"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "За повече информация вижте документацията"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Свързването неуспешно: грешна парола"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Wicd демона няма връзка с DBus интерфейса. Това обикновено означава, че има "
"проблем при стартиране на демона. Проверете wicd лога за повече информация."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Проверяване на безжичната точка за достъп"
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Винаги показвай кабелен интерфейс"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd демона няма връзка с DBus интерфейса. Проверете wicd лога за повече "
"информация."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Път до PAC файл"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Предпочитане на кабелна връзка, когато е налична"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Прекъсване на всички мрежови връзки"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Кабелни мрежи"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Промените ще бъдат актуализирани след рестартиране на wicd демона."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Прекъсни процеса на свързване"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Стартиране на pre-disconnect скрипт"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа директно "
"редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги редактирате ръчно. "
"Първо, отворете конфигурационния файл \"$A\", и потърсете секцията $B. В "
"този случай, това е:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Безжични мрежи могат да се конфигурират директно в конфигурационния файл, "
"като се потърси за секция \"[<ESSID>]\"."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Там можете да промените (или добавяне) \"beforescript\", \"afterscript\" и "
"\"disconnectscript\" променливи, ако е необходимо, за да промените "
"preconnect, postconnect и disconnect скриптове. Имайте предвид, че ще се "
"посочва пълния път до скрипта - не самото съдържание на скрипта. Вие ще "
"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. Обърнете "
"се към wicd ръководството за повече информация."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Трябва да въведете паролата си за да конфигурирате скриптовете"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS домейн"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Връзката прекъсната"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Търсене на мрежи... изчакайте..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd демона недостъпен"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Използвай статичен DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Установи broadcast адрес..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Изберете или създайте профил, за да се свъжете с"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За "
"да се създадете мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и "
"натиснете Добави."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Натиснете Esc за отказ"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Търсене"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Опресняване на маршрутната таблица..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Предоставено от:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Обнови списъка с мрежи"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Избери ESSID на скрита мрежа"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Външни програми"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Свържи"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Покажи прозорец с помощ"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Използвай глобални DNS сървъри"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Тази мрежа е защитена."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Използване на предишния профил за автоматично свързване"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Грешка при свързване: Не може да получите IP адрес"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Настройка на статичен IP адрес"
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Свързване към Wicd демона..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Автоматично свързване към тази мрежа"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Добавяне на нов профил"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP клиент"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Показване на силата на сигнала в dBm"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Използвай тези настройки за всички мрежи ползващи това ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Конфигуриране на избраната мрежа"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Включи режим за диагностика"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Премахване на стара връзка..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да бъде "
"стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в конфигурационния "
"файл."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Безжичните мрежи"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Настройване на профил \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Няма намерени безжични мрежи."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Проверете дали ползвате madwifi/atheros мрежови драйвери"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Настойки на криптирана връзка"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Относно Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Настройване на Ad-hoc мрежа"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Избери скриптове"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Невалиден адрес в поле $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Конфигуриране на безжичен интерфейс..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Генериране на PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Удостоверяване на паролата..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимен самоличност"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Безжичен интерфейс"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Скрита мрежа"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd интерфейс"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Диагностика"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Използвай криптиране"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Глобални DNS сървъри"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Няма връзка"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Връзка установена..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Връзка с wicd неустановена, опит за повторно стартиране..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Назад"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Всички контроли правят разлика между малки и големи букви"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus грешка! Най-вероятна причинена от спиране на wicd демона, докато wicd "
"интерфейса още работи. Моля, рестартирайте wicd демона, след което "
"рестартирайте wicd интерфейса."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Прекъсната от потребителя"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Кабелна връзка открита"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Нов профил"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Споделяне на интернет връзка"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Настроване на Ad-hoc мрежа"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Активиране на мрежови интерфейс..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Глобални DNS сървъри не са настроени."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Разширени настройки"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Автоматично (препоръчително)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Кабелна връзка открита"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Мрежова маска"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Избери мрежа от списъка:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Свързване към избраната мрежа"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd интерфейса не позволява изтриване на единствения останал профил. Може "
"да бъде преименуван ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Свързан към $A oт $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ГРЕШКА! Моля, съобщавайте за това на поддръжката и изпратете backtrace лога "
"по-долу:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Настройване на безжична мрежа \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Генериране на WPA конфигурационен файл..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Домейн за търсене"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Настройките за защитена връзка са непълни."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Получаване на IP адрес..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd демона не работи. Потребителският интерфейс няма да работа, докато "
"демона не бъде рестартиран."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За "
"да се създаде мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и "
"натиснете Добави."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Настройка на статични DNS сървъри..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Автоматично свързване при загуба на връзката"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Защитена връзка (WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Настройки за автоматично свързване"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Стартирай скрипт преди свързване"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Почти винаги трябва да се използва wext за WPA supplicant драйвер"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мрежови интерфейси"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Използване на профил по подразбиране за автоматично свързване"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Обнови"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "Мрежов адрес"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant драйвер"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този "
"компютър"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Безжична мрежа изключена"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID на скрита мрежа"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Защитена"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Деактивиране на мрежови интерфейс..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Стартиране на скрипт след свързване"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Избор на профил за автоматично свързване"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Несигурна"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Преименувай профил"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Wicd демона е недостъпен в момента, заявката не може да бъде изпълнена"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Временно не показвай прозореца за автоматично свързване"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Търсене за скрити мрежи"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Използвай статичен мрежов адрес"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "use urwid's raw screen controller"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Опресняване на маршрутната таблица"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптове"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Самоличност"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Автоматично възстановяване на връзката, в случай на прекъсване"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Кабелен интерфейс"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Натисни F8 или Q за край."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Използвай като профил по подразбиране"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Кабелна мрежа"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сървър"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Показвай известия за състоянието на връзката"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Връзката установена"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Връзката прекъсната"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Свързване..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Свързването неуспешно: Не е намерена безжична точка за достъп."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Достъпа на Wicd демона до DBus интерфейсае забранен. Моля, проверете дали "
"потребителя Ви е добавен в група $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Прекъсване активни връзки..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ГРЕШКА! Достъпа на Wicd интерфейса до DBus интерфейса е забранен. Моля, "
"проверете дали потребителя Ви е добавен в група $A."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Стартирай post-disconnect скрипт"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Скрипт за събуждане"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Скрипт за приспиване"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Въведен грешен IP адрес."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Провери връзката до шлюза след успешно свързване"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Име на мрежата: Скорост: IP: Сигнал: Получени: Изпратени"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wired IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

791
po/ca.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,791 @@
# Translations for Catalan (ca)
# Translator ID 21
# /translator/edit/21/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "S'està reiniciant l'adreça IP"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Diàleg de preferències"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "La connexió ha fallat: No s'han rebut ofertes DHCP"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "La connexió ha fallat: la contrasenya és incorrecta"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"No es pot connectar amb el dimoni de la interfície DBus de wicd. Això "
"habitualment indica que hi ha hagut un problema en iniciar el dimoni. Per "
"més informació, comproveu el registre de wicd."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "S'està verificant l'associació amb el punt d'accés..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Mostra sempre la interfície amb fil"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"No es pot connectar amb la interfície D-Bus de wicd. Comproveu els misstages "
"del registre de wicd."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Camí cap al fitxer PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Canvia a la xarxa cablejada sempre que estigui disponible"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconnecta de totes les xarxes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Xarxes cablejades"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Els canvis en el dorsal no es notaran fins que reinicieu el dimoni"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Atura una connexió en progrés"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Executa l'script predesconnexió"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els scripts "
"directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, (com a "
"root)\", obriu el fitxer de configuració \"$A\", i busqueu la secció "
"etiquetada amb la $B en qüestió. En aquest cas és:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp \"[<ESSID>]\" al "
"fitxer de configuració."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Llavors, podeu ajustar (o afegir) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" i \"disconnectscript\" segons us calgui, per canviar els "
"scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu que "
"heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels scripts. "
"Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. Per més "
"informació, dirigiu-vos al manual de wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Heu d'escriure la contrasenya per configurar els scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domini DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connexió cancel·lada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "S'estan cercant xarxes... espereu..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "No s'ha trobat el dimoni de wicd"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Utilitza DNS estàtiques"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "S'està configurant l'adreça d'emissió..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccioneu o creeu un perfil per a la connexió amb fil"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Per a connectar a una xarxa amb fil heu de crear un perfil de xarxa. Per a "
"crear-lo, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa i premeu afegir."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Premeu ESC per cancel·lar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "S'està escanejant"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Netejant la taula d'encaminament..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presentat per:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Resfresca la llista de xarxes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Selecciona el ESSID de la xarxa oculta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programes externs"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostra aquest diàleg d'ajuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Utilitza servidors DNS globals"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Aquesta xarxa requereix encriptació per activar-se."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Utilitza l'últim perfil usat al connectar-se a una xarxa amb fil"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "S'estan configurant adreces IP estàtiques..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "S'està conectant al dimoni..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Connecta automàticament a aquesta xarxa"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Crear un nou perfil de xarxa amb fil"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Client DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Utilitzar dBm per mesurar la força del senyal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen aquest "
"essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configura la xarxa seleccionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activa el mode de depuració"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "S'està eliminant la connexió vella..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"No es pot trobar un programa sudo gràfic. L'editor d'script no s'ha pogut "
"engegar. Haureu d'editar els scripts directament del fitxer de configuració."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Xarxes sense fil"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "S'estan configurant les preferències del perfil cablejat \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Comprova si s'estan usant els controladors madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Configuració d'informació d'encriptació"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Quant a Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "S'està configurant la interfície sense fil"
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "S'està generant PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "S'està validant l'autenticació..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identitat anònima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfície sense fil"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Xarxa amagada"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfície Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "S'està depurant"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Utilitza encriptació"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidors DNS globals"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Desconnectat"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "S'ha connectat..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"No es pot connectar amb el dimoni; S'està intentant iniciar-lo "
"automàticament..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tots els controls distingeixen majúscules i minúscules"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Passareŀla"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Dorsal"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat mentre "
"wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses"
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Finalitzat per l'usuari"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detecció de connexió cablejada"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Crea un perfil nou"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activa la compartició de connexió a Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Crear una xarxa Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "S'està activant la interfície..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Les DNS globals no s'han activat a les preferències generals."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automàtic (recomanat)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "S'ha detectat la connexió per cable"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara de subxarxa"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Tria entre les següents xarxes:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Connecta a la xarxa seleccionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses no permet l'eliminació de l'últim perfil. Proveu de canviar-li "
"el nom ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connectat a $A al $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEPCIÓ! Informeu al mantenidor enviant un informe d'error amb la traça "
"inversa següent:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
"S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "S'està generant el fitxer de configuració de WPA"
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Cerca el domini"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta informació referent a l'encriptació."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "fins que reinicia"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Per connectar a una xarxa sense fil, heu de crear un perfil de xarxa. Per "
"crear-ne un, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa, i premeu Afegeix."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "s'estan configurant servidors DNS estàtics..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconnecta automàticament en perdre la connexió"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Utilitzar Encriptació (només WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Configuració de l'autoconnexió de la xarxa cablejada"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Executa un script abans de connectar"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Quasi sempre s'ha d'usar wext com a controlador WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfícies de xarxa"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Utilitza el perfil predeterminat en connectar amb una xarxa amb fil"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Cerca"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Connector de WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd necessita accedir a les targetes de xarxa del teu ordinador."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "L'interruptor de desconnexió inalàmbrica està activat"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID de xarxa amagada"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "S'està desactivant la interfície"
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Executa un script després de connectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Demana pel perfil en connectar amb una xarxa amb fil"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Insegura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "No es pot robar el dimoni wicd, i la petició no es pot completar"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Desactiva temporalment els emergents d'autoconnexió"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Cerca xarxes ocultes"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Utilitza IPs estàtiques"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Neteja la taula de rutes"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Indentitat"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconnexió automàtica"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfície amb fil"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Premeu F8 o Q per sortir"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Utilitza com a predefinida (sobreescriu la predefinida anteriorment)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Xarxa amb fil"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Mostra notificacions quan a l'estat de la connexió"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "s'ha establert la connexió"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "S'ha desconnectat"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "S'està establint la connexió..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir contacte amb el dimoni Wicd perquè s'ha denegat "
"l'accés des de DBus. Si us plau comproveu que l'usuari sigui al grup $A ."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "S'estan aturant les connexions actives..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERROR: wicd-curses no ha pogut accedir al dimoni wicd: si us plau, comproveu "
"que l'usuari sigui al grup \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Executa script de post-desconnexió"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Continuar script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspendre script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Direcció IP introduïda no vàlida."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wireless SSID: Velocitat: IP: Potencia: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

782
po/cs.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,782 @@
# Translations for Czech (cs)
# Translator ID 22
# /translator/edit/22/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Znovunačítám IP adresu..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Nastavení"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Připojení selhalo: DHCP server neodpověděl."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Detailnější nápovědu najdete v man stránce wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Spojení selhalo: nesprávné heslo"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Nemohu se připojit k DBbus rozhraní wicd, pravděpodobně nastal problém se "
"spouštěním daemona. Pro více informací se podívejte do wicd logu."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Ověřuji asociace access pointu..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vždy zobrazovat drátové zařízení"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Nemůžu se připojit k wicd D-Bus rozhraní. Zkontrolujte chyby ve wicd logu."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Cesta k PAC souboru"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Vždy přepnout na drátové připojení, je-li dostupné"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Odpojit od všech sítí"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Drátová připojení"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Změny se projeví až po restartu démona."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Zastavit připojování k síti"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Spustit skript před odpojením"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Kvůli komplikacím wicd-curses nepodporuje přímou editaci skriptů, můžete je "
"však editovat ručně. Nejprve (jako root) otevřete konfigurační soubor \"$A\" "
"a vyhledejte sekci nazvanou $B. V tomto případě to je:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Můžete také konfigurovat bezdrátové sítě vyhledáním \"[<ESSID>]\" políčka v "
"konfiguračním souboru."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Zde můžete změnit nebo přidat proměnné \"beforescript\", \"afterscript\" a "
"\"disconnectscript\". Zadáváte plnou cestu ke skriptu, nikoli jeho obsah. "
"Pro více informací se podívejte do manuálových stránek."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Musíte vložit Vaše heslo pro nastavení skriptů"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS doména"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Spojení zrušeno"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Prohledávám sítě... prosím vyčkejte..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon nedostupný"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Použít statické DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Nastavuji adresu broadcastu..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Vytvořit nebo vybrat drátový profil pro připojení"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"K připojení k drátové síti musíte vytvořit síťový profil. K jeho vytvoření "
"zadejte jméno a popis sítě a stiskněte Přidat."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Stiskněte ESC pro zrušení"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Prohledávám"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Vyprazdňuji směrovací tabulku..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Přenesený k vám přes:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Obnovit seznam sítí"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Vybrat ESSID skryté sítě"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Externí programy"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Zobraz tuto nápovědu"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Použít globální DNS servery"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Tato síť vyžaduje zapnuté šifrování."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Při automatickém připojení k drátové síti použít naposledy použitý profil"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Vlastnosti"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavuji statickou IP adresu..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Připojování k démonu..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automaticky se připojit k této síti"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Přidat nový drátový profil"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Pro sílu signálu používat dBm jednotky"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Použít tato nastavení pro všechny sítě používající tuto ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Nastavení vybrané sítě"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Povolit ladící režim"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Odstraňuji staré spojení..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Nemohu nalézt grafický sudo program. Editor skriptů nemohl být spuštěn. "
"Budete muset upravit skripty manuálně."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Bezdrátová připojení"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Nastavení možností po drátový profil \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné bezdrátové sítě."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Zkontrolujte, zda používáte ovladače madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Nastavuji šifrovací informace"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "O Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Potvrdit"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Nastaveni Ad-hoc sítě"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Vyber skripty"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Špatná adresa v $A záznamu."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavuji bezdrátové zařízení..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generuji PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Ověřuji přihlášení..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonymní identita"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Bezdrátové zařízení"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Skrytá síť"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses Rozhraní"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Použít šifrování"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globální DNS servery"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Připojení dokončeno..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Nemůžu se připojit k démonu, zkouším ho automaticky nastartovat..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Všechna nastavení rozlišují velikost písmen"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Chyba DBusu! To může být způsobeno zastavením wicd daemona při běhu wicd-"
"curses. Prosím, restartujte daemona a poté wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Ukončeno uživatelem"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Hledání drátové sítě"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Přidat nový profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktivovat sdílení internetového připojení"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Vytvořit Ad-Hoc síť"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Zapínám zařízení..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globální DNS nebyly povoleny v Nastavení."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automaticky (doporučeno)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Nalezena drátová síť"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sítě"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Vyberte ze sítí zobrazených níže:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Připojení k vybrané síti"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses nepodporují mazání posledního drátového profilu. Zkuste ho "
"přejmenovat ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Připojeno k $A přes $B (s IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"VYJÍMKA! Prosím, nahlaste toto vývojářům a k hlášení o chybě připojte "
"backtrace vypsaný níže:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Nastavení možností po bezdrátovou síť \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generuji soubor s nastavením WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Hledat doménu"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Chybí požadované informace o šifrování sítě"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Získávám IP adresu..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd daemon byl vypnut. Grafický program nebude fungovat správně, dokud "
"daemona nerestartujete."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pro připojení k drátové síti musíte vytvořit Síťový profil. Pro vytvoření "
"síťového profilu napište jméno, které ho popisuje a stiskněte Přidat"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Nastavuji statické DNS servery..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automaticky se znovu připojit po pádu spojení"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Použít šifrování (pouze WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Vlastnosti automatického drátového připojení"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Spustit skript před připojením"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Měl byste vždy používat wext jako WPA supplicant driver"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Síťová rozhraní"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Při automatickém připojení k drátové síti použít výchozí profil"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Hledat"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Ovladač pro WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd potřebuje přístup k vaší síťové kartě."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Funkce rychlého odpojení od bezdrátové sítě zapnuta"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID skryté bezdrátové sítě"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Zabezpečeno"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Vypínám zařízení..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Spustit skript po připojení"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Zeptat se na profil při automatickém připojení k drátové síti"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Nezabezpečeno"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Přejmenuj drátový profil"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Wicd daemon je nedostupný, takže Váš požadavek nemůže být splněn"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Dočasné potlačení zobrazování upozornění na automatické připojení"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Vyhledat skryté sítě"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Použít statickou IP adresu"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "použít urwid's raw screen controller"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Vyprázdnění směrovací tabulky"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatické obnovení připojení"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Drátové zařízení"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Stiskni F8 nebo Q pro ukončení."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Použijte jako výchozí profil (přepíše všechny předchozí výchozí profily)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Drátová síť"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Zobrazit upozornění o stavu spojení"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Spojení navázáno"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Navazuji spojení..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Chyba spojení: Nemohu kontaktovat bezdrátový přístupový bod."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nemohu zkontaktovat wicd daemona kvůli odepření přístupu z DBusu. Prosím, "
"zkontrolujte, zda je váš uživatel ve skupině $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Odpojuji aktivní připojení..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"CHYBA: wicd-curses byl odmítnut přístup k wicd daemonu: zkontrolujte, že "
"patříte do skupiny \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Spustit skript po odpojení"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Obnovit skript"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Pozastavit skript"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Zadaná neplatná IP adresa."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pingnout statické brány kvůli ověření asociace"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Bezdrátové SSID: Speed: IP: Síla: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP přes kabel: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

792
po/da.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,792 @@
# Translations for Danish (da)
# Translator ID 23
# /translator/edit/23/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Nulstiller IP adresse..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Indstillingsdialogboks"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Se wicd-curses(8) man side for mere detaljeret hjælp."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd dæmonen DBus grænseflade. Dette "
"betyder ofte at der var et problem med at starte dæmonen. Kontroller wicd "
"logfilen for mere information."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vis altid kablet netværkskort"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd's D-Bus grænseflade. Kontroller wicd "
"logfilen for fejlmeddelser."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Sti til PAC fil"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Skift altid til kablet forbindelse når tilgængelig"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Afbryd alle netværk"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kablet netværk:"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Ændringer af din \"backend\" vil ikke ske før dæmonen genstartets..."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Stop igangværende netværksforbindelse"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Forbinder"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Kør før-afbrydelse skript"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"For at undgå forskellige problemer, tillader wicd-curses ikke direkte "
"redigering af skripts. Du kan dog redigere dem manuelt. Åbn først "
"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. I "
"dette tilfælde er det:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Du kan også konfigurere det trådløse netværk ved at se efter området "
"\"[<ESSID>]\" i konfigurations filen."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Når du er der kan du justerer (eller tilføje) de nødvendige variabler i "
"\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre enten "
"før-, efter- eller afbryd-skripts. Du skal være opmærksom på, at du skal "
"opgive den fulde sti til skriptet - ikke det faktiske skript-indhold. Du "
"skal tilføje/redigere skriptets indhold separat. Se wicd manuel siden for "
"yderligere information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Du skal indtaste din adgangskode for at konfigurere skripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS domæne"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Tilslutning annulleret"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "søger netværk... vent venligst..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Anvend statisk DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Indstiller broadcast adresse..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Vælg eller opret en kablet profil for tilslutning"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"For at oprette forbindelse til et kablet netværk, skal du oprette en "
"netværks profil. Indtast et navn der beskriver netværket for at oprette en "
"netværksprofil, og tryk \"Tilføj\"."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Tryk på \"ESC\" for at afbryde"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Søger"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Rydder rute tabellen..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Leveret til dig af:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Opdater netværksliste"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Vælg skjult netværks ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Eksterne programmer"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Brug globale DNS-servere"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Dette netværk kræver at kryptering er aktiveret"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Brug sidst anvendte profil ved kablet autoforbindelse"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Indstiller statiske IP-adresser..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Forbinder til dæmon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Tilslut automatisk til dette netværk"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Tilføje en ny kablet profil"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Brug dBm til at måle signal styrken"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Brug disse indstillinger for alle netværk med dette ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfigurer det valgte netværk"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktiver fejlsøgningstilstand"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Fjerner en tidligere forbindelse..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunne ikke finde et grafisk sudo-program. Skript redigeringen kunne ikke "
"startes. Du må derfor redigere skripts direkte i din konfigurationsfil."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Trådløse netværk"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfigurere præferencer for den kablet profil \"$A\":"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Ingen trådløse netværk fundet."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Kontrollere om der anvendes madwifi/atheros drivere"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Indstiller krypterings info"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Om Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Vælg skripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Forkert adresse i $A indtastningen."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genererer PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validerer godkendelse..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonym identitet"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Trådløst netværkskort"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Skjult netværk"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses grænseflade"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlsøgning"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Anvend kryptering"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globale DNS servere"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilsluttet"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Forbindelse oprettet..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den automatisk..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Alle indstillinger er følsom overfor store og små bogstaver"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Motor"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-curses "
"kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Afbrudt af bruger"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Opdagelse af kablet netværk"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Tilføj en ny profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktiver Internet forbindelse deling"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Opret et Ad-Hoc netværk"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Sætter grænsefladen op..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Global DNS er ikke aktiveret i generelle indstillinger."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatisk (anbefalet)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kablet forbindelse fundet"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Vælg fra nedenstående netværk:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Forbind til det valgte netværk"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at "
"omdøbe den ('F2'):"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"UNDTAGELSE! Rapporter venligst dette til vedligeholderen og opret en "
"fejlrapport med nedenstående indhold:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Søgedomæne"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Henter IP adresse..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden den "
"er genstartet."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"For at forbinde til et kablet netværk, skal du først oprette en "
"netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj for "
"at oprette netværksprofilen."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Genopret automatisk forbindelse ved tabt forbindelse"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Brug kryptering (kun WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Trådet autoforbind indstillinger"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Kør skript før tilslutning"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netværksgrænseflader"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Brug standardprofil ved kablet autoforbindelse:"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Søg"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant driver"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Trådløs hardware-afbryder aktiveret"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Skjult netværks-ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Krypteret"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Deaktiverer grænseflade..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Kør skript efter tilslutning"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Spørg efter profil ved kablet autoforbindelse"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Ukrypteret"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Omdøb kablet profil"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Wicd dæmonen er utilgængelig, så din forespørgsel kan ikke udføres"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Stop midlertidig visning af Autoforbindelse pop-up"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Søg efter skjulte netværk"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Anvend statiske IP'er"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "anvend urwid's rå skærm-kontroller"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Nulstiller rutetabel"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Kablet grænseflade"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Tryk F8 eller Q for at afbryde."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Anvend som standardprofil (overskriver foregående standard)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Kablet netværk"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Informationer"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Vis informationer om forbindelsesstatus"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Forbindelse oprettet"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Afbrudt"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Etablerer forbindelse..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access "
"point."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra DBus. "
"Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Afbryder aktive forbindelser..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FEJL: wicd-curses blev nægtet adgang til wicd dæmonen: kontroller venlligst "
"at din bruger er i \"$A\" gruppen."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Kør efter-afbrydelse skript"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Genoptag skript"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender skript"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Ugyldig IP adresse indtastet."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Trådløs SSID: Hastighed: IP: Styrke: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kablet IP: RX; TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

803
po/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,803 @@
# Translations for German (de_DE)
# Translator ID 54
# /translator/edit/54/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Voreinstellungen"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine DHCP-Adresse erhalten"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Kein Verbindung zum wicd Daemon DBus Interface. \" + \"In der Regel gab es "
"ein Problem den Daemon zu starten. \" +\" Überprüfen Sie das wicd Log für "
"weitere Informationen:"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Überprüfe Verbindung zum Zugangspunkt..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk immer anzeigen"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Konnte nicht mit dem wicd D-Bus Interface verbinden. Überprüfen Sie das wicd "
"Log auf Fehlermeldungen."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Pfad zur PAC-Datei:"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
"bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar."
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Trenne die Verbindung zu allen Netzwerken"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kabelgebundene Netzwerke:"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Die Änderungen werden erst aktiv, wenn der Daemon neu gestartet worden ist."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Eine Netzwerkverbindung wird getrennt:"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde:"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Um verschiedene Probleme auszuschließen, erlaubt wicd nicht das direkte "
"Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie dazu "
"(als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter $B. In "
"diesem Fall ist das:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Sie können Ihre Drahtlosnetzwerke auch im Bereich hinter \"[<ESSID>]\" "
"konfigurieren."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Dort können Sie die Skripte erstellen oder anpassen, die vor und nach "
"Verbindungsaufbau sowie bei Verbindungsabbruch ausgeführt werden sollen. "
"Tragen Sie dazu den vollständigen Pfad zu den Skripten (nicht den "
"eigentlichen Skriptinhalt - den müssen sie separat in die entsprechenden "
"Dateien eintragen) in die entsprechenden Felder. Schauen Sie in das wicd-"
"Handbuch für mehr Informationen."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben um die Skripte zu ändern"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS Domain"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Verbindung getrennt"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Suche nach Netzwerken... etwas Geduld bitte..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd Dienst antwortet nicht"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Verwende statische DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Setze Boradcast-Adresse"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
"Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll."
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein "
"Netzwerkprofil erstellen. Geben Sie eine Bezeichnung für das Netzwerk ein "
"und klicken Sie auf \"Add\"."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Zum Abbrechen ESC drücken"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Suche"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Leere die Routing-Tabelle..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zur Verfügung gestellt von:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Netzwerkliste neu laden"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Wähle versteckte Netzwerk ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Verbinde"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Zeige diesen Hilfe-Dialog"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Nutze globale DNS-Server"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Für dieses Netzwerk muss die Verschlüsselung aktiviert sein"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Nutze das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Netzwerkverbindung"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Kann keine IP-Adresse beziehen"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Setze statische IP-Adresse..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Verbinde mit Dienst..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Verbinde automatisch mit diesem Netzwerk"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Neues Kabel-Profil hinzufügen"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-Client"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Signalstärke in dBm messen"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Nutze diese Einstellungen für alle Netzwerke, die diese ESSID verwenden"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfiguriere ausgewähltes Netzwerk"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Schalte Debug-Modus ein"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Entferne alte Verbindung..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht "
"gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei "
"ändern."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Kabellose Netzwerke"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Erstelle Einstellungen für das Kabelnetzwerk \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Kein Funknetzwerk gefunden!"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Prüfen Sie, ob Madwifi oder Atheros Treiber verwendet werden!"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Verschlüsselungsinformationen einstellen"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Über Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Skripte auswählen"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Ungültige Adresse im Eintrag $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfiguriere WLAN-Gerät..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Erstelle PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Überprüfe Authentifizierung..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonyme Identität"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "WLAN-Gerät"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Versteckte Netzwerke"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Text-Oberfläche"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlersuche"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Nutze Verschlüsselung"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA-Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globale DNS-Server"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Verbindung erfolgreich..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Kann nicht mit dem Dienst verbinden. versuche den automatischen Start..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Alle Einstellungen berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Verbindung mit DBus fehlgeschlagen! Sehr wahrscheinlich wurde der Wicd-"
"Daemon gestoppt, während Wicd-curses noch läuft. Starten Sie bitte zunächst "
"den Daemon und dann Wicd-curses neu."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Vom Nutzer abgebrochen"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "kabelgebundene Netzwerkerkennung"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Neues Profil hinzufügen"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "aktiviere Internetverbindungsfreigabe"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Erstelle ein Ad-Hoc-Netzwerk"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Starte das Gerät..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globale DNS wurde in den Einstellungen noch nicht freigeschaltet"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kabelverbindung gefunden"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Wählen Sie eines der folgenden Netzwerke aus:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Verbinde mit dem ausgewählten Netzwerk"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses unterstützt das Löschen des letzten kabelgebundenen "
"Netzwerkprofils nicht. Versuchen Sie es umzubenennen ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Verbunden mit $A unter $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "Ausnahmefehler! Bitte melden Sie das Problem an den Programmierer!"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Einstellungen festlegen für das Funknetzwerk \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Erstelle die WPA-Konfigurationsdatei..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Suche Domain"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt!"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Warte auf IP-Adresse..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit "
"er wieder funktioniert."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein "
"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und Klicken Sie auf "
"\"Hinzufügen\"."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Stelle statische DNS-Server ein..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatische Neuverbindung bei Abbruch"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Nutze Verschlüsselung (nur WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Einstellungen für automatische Verbindung bei Kabelnetzwerk"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Starte Skript vor der Verbindung"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netzwerkgeräte"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Voreingestelltes Profil bei Kabelverbindung wählen"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Suche"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA-Supplikant-Treiber"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Computers zugreifen"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Funkverbindung abschalten - Schalter aktiv"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Versteckte Netzwerk-ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Gesichert"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Schalte Gerät ab..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Führe Script nach dem Verbinden aus"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Nach Profil für automatische kabelgebundene Verbindung fragen"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Ungesichert"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Der Wicd-Dienst ist nicht verfügbar, Ihre Anfrage kann nicht abgeschlossen "
"werden"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Vorübergehend das Pop-Up für automatische Verbindung nicht anzeigen"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Suche nach versteckten Netzwerken"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Verwende statische IPs"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Benutze urwid's direkte Bildschirm Steuerung"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Route Tabelle löschen"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatische Neuverbindung"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Netzwerkkarte"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Drücken Sie zum Beenden F8 oder Q"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Als Standardprofil verwenden (überschreibt jede vorherige "
"Standardeinstellung)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-Server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Benachrichtigungen über den Verbindungsstatus anzeigen"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Verbindung hergestellt"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Stelle Verbindung her..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Verbindung gescheitert. Konnte das Funknetzwerk nicht finden."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da DBus einen \"Zugriff "
"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in "
"der Gruppe $A ist."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Trenne aktive Verbindungen..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"Fehler! Wicd-curses wurde der Zugriff auf den Wicd-Daemon nicht gestattet. "
"Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in der Gruppe $A ist."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Skript fortsetzen"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Unterbreche Skript"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Ungültige IP-Adresse eingegeben."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Nach Verbindungsaufbau Ping an statische Gateways senden um Verbindung zu "
"prüfen"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Drahtlose SSID: Geschwindigkeit: IP: Stärke: RX: TX"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kabel IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

795
po/el.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,795 @@
# Translations for Greek (el)
# Translator ID 25
# /translator/edit/25/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n"
"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι "
"αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για "
"περισσότερες λεμπομέρειες"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του "
"wicd."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Σύνδεση"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την "
"απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε "
"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε "
"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα ασύρματα δίκτυα ψάχνοντας το πεδίο "
"\"[<ESSID>]\" στο αρχείο ρυθμίσεων"
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές "
"beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. "
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - "
"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα "
"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις "
"σελίδες εγχειριδίου του wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Όνομα DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "χρήση στατικών DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία "
"προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Προσφορά από:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Πελάτης DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο "
"διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα "
"αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Επιλογή σεναρίων"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Δημιουργία PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Κρυφό δίκτυο"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Αποσυνδεμένο"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης "
"εκκίνησης..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την ώρα "
"που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και μετά "
"επανεκκινηστε το wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Τερματισμός από το χρήστη"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
"Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Όνομα"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου "
"δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ! Παρακαλώ αναφέρετέ το και δηλώστε το με τις παρακάτω πληροφορίες"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Αναζήτηση τομέα"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί "
"σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα "
"προφίλ δικτύου.\r\n"
"Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Οδηγός WPA"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Ασφαλής"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Ανασφαλής"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί "
"να ολοκληρωθεί:"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "χρήση του ελεγκτή οθόνης urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Σενάρια"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Ενσύρματη συσκευή"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδεμένο."
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης "
"πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A"
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις"
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Ασύρματο SSID: Ταχύτητα: IP: Ισχύς: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Ενσύρματη IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

754
po/en_CA.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,754 @@
# Translations for English (en_CA)
# Translator ID 68
# /translator/edit/68/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly using your configuration "
"file."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Closing interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Run script after connecting"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

808
po/en_GB.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,808 @@
# English (United Kingdom) translation for wicd
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the wicd package.
# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wicd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:31+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Resetting IP address..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferences dialog"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Connection Failed: Bad password"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifying access point association..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Always show wired interface"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Path to PAC File"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Always switch to wired connection when available"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Disconnect from all networks"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Wired Networks"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Stop a network connection in progress"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Run pre-disconnect script"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "You must enter your password to configure scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS domain"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connection Cancelled"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Scanning networks... stand by..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon unreachable"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Use Static DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Setting broadcast address..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Select or create a wired profile to connect with"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Press ESC to cancel"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Scanning"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Flushing the routing table..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Brought to you by:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Refresh network list"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Select Hidden Network ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "External Programs"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Display this help dialog"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Use global DNS servers"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "This network requires encryption to be enabled."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Use last used profile on wired autoconnect"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Setting static IP addresses..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Connecting to daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatically connect to this network"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Add a new wired profile"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP Client"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Use dBm to measure signal strength"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Use these settings for all networks sharing this essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configure Selected Network"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Enable debug mode"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Removing old connection..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Wireless Networks"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "No wireless networks found."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Check if using madwifi/atheros drivers"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Setting encryption info"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "About Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Set up Ad-hoc network"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Select scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Invalid address in $A entry."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuring wireless interface..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generating PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validating authentication..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonymous Identity"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Wireless Interface"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Hidden Network"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses Interface"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Use Encryption"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Global DNS servers"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Not connected"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Done connecting..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "All controls are case sensitive"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Terminated by user"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Wired Link Detection"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Add a new profile"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activate Internet Connection Sharing"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Create an Ad-Hoc Network"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Putting interface up..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Global DNS has not been enabled in general preferences."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Advanced Settings"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatic (recommended)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Wired connection detected"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Choose from the networks below:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Connect to selected network"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "General Settings"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generating WPA configuration file..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Search domain"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Required encryption information is missing."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtaining IP address..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Setting static DNS servers..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatically reconnect on connection loss"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Use Encryption (WEP only)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Wired Autoconnect Settings"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Run script before connect"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Network Interfaces"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Use default profile on wired autoconnect"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant Driver"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Wireless Kill Switch Enabled"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Hidden Network ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Secured"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Putting interface down..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Run script after connect"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Prompt for profile on wired autoconnect"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Unsecured"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Rename wired profile"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Scan for hidden networks"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Use Static IPs"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "use urwid's raw screen controller"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Route Table Flushing"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatic Reconnection"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Wired Interface"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Press F8 or Q to quit."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Use as default profile (overwrites any previous default)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Wired Network"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Display notifications about connection status"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Connection established"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Establishing connection..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Disconnecting active connections..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Run post-disconnect script"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Resume script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspend script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Invalid IP address entered."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Ping static gateways after connecting to verify association"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Switch On Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Switch Off Wi-Fi"

751
po/eo.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,751 @@
# Translations for Esperanto (eo)
# Translator ID 26
# /translator/edit/26/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Rekomencado de IP adresojn..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Konekto fiaskis: Malbona pasvorto"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Ĉiam montri dratan interfacon"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Vojo je PAS dosiero"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Konekto rezignita"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Uzi fiksitan DNS-on"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Agordado de elsendajn adresojn..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Elekti aŭ krei dratan profilon por konektado"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Eksteraj programaroj"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Uzi globalajn DNS servilojn"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Konekto fiaskis: Neebla akiri IP adresojn"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Agordado de statikaj IP adresoj..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Aŭtomate enkonekti tiun reton"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP kliento"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Ŝalti sencimigan reĝinon"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Forigado de malnovan konekton..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Sendrata reto netrovita"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Agordado de sendratan interfacon..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generado de PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonima idento"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Sendrata interfaco"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Kaŝita reto"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Ŝlosilo"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Uzi ĉifradon"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nekonektita"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Bone konektita..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Kluzo"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktivigi kunhavadon de interreta konekto"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Specialaj agordoj"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Aŭtomate (rekomendata)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Drata konekto detektita:"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Retmasko"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Elekti el retoj sube:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Konekti en $A je $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generado de WPA agordan dosieron"
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Akirado de IP adresoj..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Agordado de statikaj DNS serviloj..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Aŭtomate rekonekti post perdo de konekto"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Uzi ĉifradon (nur WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Lanĉu skripton antaŭ konekto"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Konekti en sendrata reto (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Kaŝita reto ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Sekurigita"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Aŭtentokontrolo"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Lanĉu skripton post konekto"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanalo"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Nesekurigita"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Uzi fiksitan IP-adreson"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skriptoj"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Idento"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Drata interfaco"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Drata reto"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

799
po/es.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,799 @@
# Translations for Spanish (es_ES)
# Translator ID 49
# /translator/edit/49/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Denis Fuenzalida <denis.fuenzalida@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reestableciendo dirección IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Error en la conexión: Ninguna oferta DHCP recibida."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-"
"curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexión fallida: Contraseña incorrecta"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"No se puede conectar a la interfaz de wicd del demonio DBus. Esto "
"normalmente significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Compruebe "
"el registro de wicd para más información."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando la asociación con el punto de acceso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Mostrar siempre la interfaz cableada"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"No se pudo conectar a la interfaz D-Bus de wicd. Compruebe el registro de "
"wicd para ver los mensajes de error."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ruta al archivo PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Cambiar siempre a red cableada cuando esté disponible"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectar de todas las redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes cableadas"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Los cambios en su «backend» no se producirán hasta que se reinicie el "
"demonio."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Detener una conexión de red en progreso"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado "
"directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como "
"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada "
"por $B en cuestión. En este caso, es esta:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo "
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los "
"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga "
"en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido "
"de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts "
"por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Debe introducir la contraseña para configurar los scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS:"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Buscando Redes... Espere..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Demonio wicd inaccesible"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estáticos"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configurando la dirección de «broadcast»..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccionar o crear un perfil de conexión cableada para conectarse"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a una red cableada, debe crear un nuevo perfil. Para crear un "
"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red y presione Añadir"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Presione ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Traído a usted por:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar la lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Seleccionar ESSID de red oculta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Muestra este dialogo de ayuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Use servidores DNS globales"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta red requiere de encriptación para ser activada."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexión fallida: Imposible obtener una dirección IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Conectándose al demonio..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectarse automáticamente a esta red"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Añadir un nuevo perfil de red cableada"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar dBM para medir la intensidad de la señal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar la red seleccionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilitar el modo de depuración"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eliminando la conexión antigua..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria no "
"ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de "
"configuración."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes inalámbricas"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "No se han encontrado redes inalambricas"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Comprobar si se usan controladores madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Configurando información de cifrado"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Acerca de Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar red Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleccionar scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Dirección inválida en la entrada $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando interfaz inalámbrica..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generando PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validando autenticación..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidad anónima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfaz inalambrica"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Red oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfaz Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Depurando"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar cifrado"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores globales de DNS"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexión establecida..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos los controles son sensibles a mayúsculas"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd "
"se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el "
"demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Finalizado por el usuario"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detectar conexión de la red cableada"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Añadir un nuevo perfil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activar conexión compartida de internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Crear una red Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Activando interfaz..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "El DNS global no fué activado en la preferencias generales,"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexión de red cableada detectada"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Elija entre las siguientes redes:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectarse a la red seleccionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente "
"renombrarlo ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Opciones Generales"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"¡EXCEPCIÓN! Por favor, informe al desarrollador y adjunte la siguiente "
"información de error:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Buscar dominio"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta la información requerida para el cifrado."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"El daemon wicd se ha detenido. El interfaz de usuario no funcionará "
"correctamente hasta que se reinicie."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un "
"perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Añadir."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar cifrado (solo para WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Configuración de autoconexión para red cableada."
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Ejecutar script antes de conectar"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar perfil por defecto al conectar a redes cableadas"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Buscar"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Controlador «WPA Supplicant»"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd necesita acceder a las tarjetas de red de su equipo."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Interruptor de dispositivo inalámbrico activado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID de red oculta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desactivando la interfaz..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Ejecutar script despues de conectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Preguntar que perfil utilizar en las conexiones cableadas"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Insegura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"El daemon wicd no está disponible, por lo que no se puede completar su "
"petición"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Dejar de mostrar temporalmente el mensaje emergente de auto-conexión"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Buscar redes ocultas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IPs estáticas"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Usar el controlador de pantalla tosco de urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Limpiar tabla de enrutamiento"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconexión Automática"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfaz cableada"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Presione F8 o Q para salir."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Usar como perfil por defecto (sobreescribe cualquiera previo)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Red cableada"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Mostrar notificaciones sobre el estado de la conexión"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Conexión establecida"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Estableciendo la conexión..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado "
"de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Desconectando conexiones activas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe "
"que su usuario está en el grupo \"$A\""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Ejecutar el script de post-conexión"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Continuar el script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender el script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "La dirección IP introducida no es válida."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Enviar «ping» a puertas de enlace estáticas después de la conexión para "
"verificar la asociación"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID inalámbrico: Velocidad: Fuerza: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP Cableada: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Iniciar Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Apagar Wi-Fi"

788
po/es_AR.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,788 @@
# Translations for Spanish (es_AR)
# Translator ID 66
# /translator/edit/66/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reseteando dirección IP"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferencias"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "La conexión falló: no se han recibido ofertas DHCP"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Para una ayuda mas detallada, consulte el manual de wicd-curses"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "La conección falló: Password incorrecto"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"No fue posible conectarse a la interfaz DBus del demonio wicd. Esto "
"generalmente significa que hubo un problema iniciando el demonio. Chequee el "
"log de wicd para más información."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando asociación de access point..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Siempre mostrar las conexiones cableadas"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"No se pudo conectar a la interfez D-Bus de wicd. Chequee el log de wicd en "
"busca de mensajes de error."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ruta al archivo PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Siempre cambiarse a conexión cabelada si está disponible"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectarse de todas las redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes Cableadas"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Cambios en tu backend no se aplicarán hasta que el demonio sea reiniciado."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Detener una conexión en progreso."
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Ejectuar un script de pre-desconexión"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar algunas complicaciones, wicd-curses no soporta la edición "
"directa de scripts. Sin embargo, puede editarlas manualmente. Primero, (como "
"root), abra el archivo de configuración \"$A\", y busque la sección "
"etiquetada por el $B en cuestión. En este caso, esto sería:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo "
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Una vez allí, puede ajustar (o agregar) las variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\", y \"disconectscript\" según sus necesidades, para cambiar "
"los scripts de preconexión, postconexión y desconexión respectivamente. "
"Deberá especificar la ruta completa a los scripts, no el contenido del "
"script. Necesitará agregar/editar los contenidos de los scripts por "
"separado. Revise el manual de wicd para mas información."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Debe ingresar su contraseña para configurar scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Escaneando redes... aguarde un momento..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "No se puede alcanzar el demonio wicd"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estático"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Estableciendo dirección de broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccione o cree un perfil cableado para conectarse"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectarse a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear "
"un perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Agregar"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Presione ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Vaciando la tabla de ruteo..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Traído a Ud. por:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Seleccionar ESSID de Red Oculta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostrar este diálogo de ayuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS globales"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta red requiere encriptación para ser habilitada"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar el último perfil usado en autoconexión cableada"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexión falló: Imposible obtener dirección IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Estableciendo direcciones IP estáticas..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Conectando con demonio..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectarse automáticamente a esta red"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Agregar un nuevo perfil cableado"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar dBm para medir la intensidad de la señal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usar estos ajustes para todas las redes que compartan este essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar red seleccionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilitar modo debug"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eliminando conexión vieja..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"No se pudo encontrar un programa de sudo gráfico. El editor de scripts no "
"pudo ser iniciado. Tendrá que editar scripts directamente en su archivo de "
"configuración."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes inalámbricas"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurando preferencias para perfil cableado \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "No se encontaron redes inalámbricas."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Comprobar si se están usando drivers madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Estableciendo información de encriptación"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Acerca de Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Establecer red Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleccionar Scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Dirección inválida en entrada $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando interface inalámbrica"
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generando PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validando autenticación..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidad Anónima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface Inalámbrica"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Red Oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Contraseña"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar encriptación"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "Suplicante WPA"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores DNS Globales"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexión completada..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"No se puede conectar con el demonio, tratando de iniciarlo automáticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos los controles distinguen mayúsculas y minúsculas"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de acceso"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Fallo de DBus! Esto seguramente es causado por la detención del demonio wicd "
"mientras wicd-curses se ejecuta. Por favor reinicie el demonio, y luego "
"reinicie wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Finalizado por usuario."
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detección de Enlace Cableado"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Agregar un nuevo perfil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activar Compartición de Conexión a Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Crear una red Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Construyendo interface..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "El DNS Global no fue habilitado en las preferencias generales."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexión cableada detectada"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Elija de las redes abajo:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectar a red seleccionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses no soporta la eliminación del último perfil cableado. Pruebe "
"renombrarlo ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ERROR! Por favor reporte esto y envíe un reporte de bug con el detalle "
"siguiente:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando preferencia para red inalámbrica \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Buscar dominio"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta información de encriptación requerida."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"El demonio wicd ha sido apagado. La interface de usuario no funcionará "
"correctamente hasta que sea reiniciado."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un "
"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red, y presione Agregar."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Estableciendo servidores DNS estáticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automáticamente reconectar cuando se pierda la conexión"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar encriptación (WEP only)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Ajustes de Autoconexión Cableada"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Ejecutar scripts antes de conexión"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Debería usar casi siempre wext como el driver suplicante de WPA"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar perfil por defecto en autoconexión cableada"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a red cableada (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver de Suplicante WPA"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd necesita acceder a la tarjeta de red de su computadora"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Kill Switch inalámbrico Habilitado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID de red oculta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Seguro"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Apagando interfaz..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Ejecutar script después de conectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Solicitar perfil en autoconexión cableada"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "No seguro"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"El demonio wicd no está disponible, por lo que su pedido no puede ser "
"completado."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Dejar de mostrar temporariamente el aviso de Autoconexión"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Escanear en busca de redes ocultas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IPs estáticos"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "usar controlador de raw screen de urwid's"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Vaciado de Tabla de ruteo"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconexión automática"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfaz cableada"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Pulsa F8 ó Q para salir"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Red cableada"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Coneccion establecida"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Estableciendo coneccion..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Desconectando conecciones activas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "suspender script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Direccion IP invalida."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

766
po/es_CL.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,766 @@
# Translations for Spanish (Colombia) (es_CL)
# Translator ID 28
# /translator/edit/28/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reseteando la direccion IP"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferencias"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Fallo de conexión: No se recibió asignación de DHCP"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Error al conectar: Contraseña incorrecta:"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Imposible conectar con la interfase DBus del demonio wicd. Esto por lo "
"general significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Revise el log "
"de wicd para más información."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando la asociación al punto de acceso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Siempre mostrar interfaces cableadas"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"No se pudo conectar a la interfase D-Bus de wicd. Revise el log de wicd "
"para mensages de error."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ruta al archivo PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Siempre cambiar a la conexión cableada cuando esté disponible."
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectar de todas las redes."
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes cableadas"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Los cambios a su backend no se efectuarán hasta que reinicie el demonio."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Detener una conexión en proceso:"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando:"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar varias complicaciones, wicd-curses no soporta la edición directa "
"de los scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. Primero, (como "
"root)\", abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección "
"etiquetada como $B. En este caso,es:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Tambien puede configurar las redes inalámbricas el campo \"[<ESSID<]\" en el "
"archivo de configuración."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Debe ingresar su contraseña para configurar scripts:"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS:"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión cancelada:"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estatica"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectar automaticamente a esta red"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Removiendo la conexion antigua"
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "No se han encontrado redes"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando la interfaz inalambrica"
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generando PSK"
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidad Anonima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfaz Inalambrica"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Red Oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar encripcion"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "No Conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Conectando a la interfaz"
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuracion Avanzada"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Mascara de Subred"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Escoja de entre las redes:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generando el archivo de configuracion WPA"
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconectar automaticamente cuando se pierda la conexion"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "SSID de la Red Oculta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desconectando de la interfaz"
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticacion"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Insegura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Buscar redes ocultas:"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IPs estaticas"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts:"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconexión automática"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfaz Cableada"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Presione F8 o Q para salir."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Usar como perfil predeterminado (se sobreescribirá cualquier perfil "
"predeterminado anterior):"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Red Cableada"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

752
po/es_CO.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,752 @@
# Translations for Spanish (es_CO)
# Translator ID 79
# /translator/edit/79/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:14+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Restableciendo dirección IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

754
po/es_GT.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,754 @@
# Translations for Spanish (Guatemala) (es_GT)
# Translator ID 29
# /translator/edit/29/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reiniciando direccion IP"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Falló la conexión: Contraseña incorrecta"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Siempre mostrar interfase por cable"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ruta al archivo PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectar de todas las redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes cableadas"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión Cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estaticos"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configurando direccion de broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccionar o crear un perfil Wired para conectar"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectarse a una red por cable, debe crear un perfil de red. Para crear "
"un perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione "
"Agregar."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Limpienado la tabla de ruteos..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS globales"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta red necesita cifrado para ser activada"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar el ultimo perfil usado durante la autoconeccion de wired"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Falló la conexión: No se pudo obtener dirección IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configurando direccion IP estatica..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectar automáticamente a esta red"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Medir la señal en dBm"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usar esta configuracion en todas las redes con este nombre (essid)"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar modo debug"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Removiendo vieja coneccion..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "No se encontraron redes inalambricas"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando interfaz wireless..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generando PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidad Anonima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface Inalambrica"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Red Oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar encriptación"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detección de enlace por cable"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activar Uso Compartido de Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Encendiendo interfaz de red..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración Avanzada"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexión por cable detectada"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Mascara de red"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Elija de las siguientes redes:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Preferencias generales"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generando archivo de configuracion WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta la informacion de cifrado requerida."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configurando servidores de DNS estaticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconectar automáticamente si se pierde la conexión"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar Cifrado (solo WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Ejecutar script antes de conectar"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar perfil por defecto dureante la autoconeccion de wired"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a una red por cable (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Controlador WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd necesita acceder a los dispositivos de red de su computadora."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Red Oculta ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Seguro"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Apagando interfaz de red..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Ejecutar script despues de conectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Preguntar el perfil durante la autoconeccion de wired"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Inseguro"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Temporalmente, No mostrar la ventana de autoconeccion"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IPs estaticas"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface por Cable"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Red por Cable"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

797
po/es_MX.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,797 @@
# Translations for Spanish (Mexico) (es_MX)
# Translator ID 30
# /translator/edit/30/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reinicializando direcciones IP"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Diálogo de preferencias"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Fallo de conexión: DHCP no disponible"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Para ayuda más detallada, consulte las páginas man wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Fallo en la Conexión: Clave incorrecta"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Incapaz de conectarse a la interface DBUS del servicio wicd. Esto ocurre "
"cuando hay un error al iniciar el servicio. Verifica el log de wicd para más "
"información."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando asociación con el punto de acceso"
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Mostrar siempre la interface alámbrica"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"No se conecto a la interface wicd's D-Bus. Verificar el log de wicd para ver "
"los mensajes de error"
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ruta al archivo PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Conectar siempre a la red cableada cuando esté disponible"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectarse de todas las redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes Cableadas"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Los cambios no ocurrirán hasta que el servicio sea reiniciado."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "El paro de una conexión de red está en progreso"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar complicaciones, wicd-curses no soporta la edición directa de "
"scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. Primero (como root), abra "
"el archivo de configuración \"$A\", y revise la sección etiquetada por la "
"pregunta $B. En este caso, esta es:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"También puede configurar conexiones inalámbricas localizando el campo "
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Una vez ahí, puede ajustar (o agregar) las variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\", y \"disconnetcscript\" según se necesite, para cambiar las "
"scrpts preconnet, postconnect y disconnect respectivamente. Nótese que debrá "
"especificar la ruta completa de las scripts y no el contenido de la propia "
"script . Deberá agregar/editar el contenido de las scripts de manera "
"separada. Consulte el manual wicd para más información"
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Debe introducir tu contraseña para configurar los scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión Cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Buscando Redes ... un momento ..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Servicio Wicd no alcanzable"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estáticos"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Asignando dirección para broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccione o cree un perfil de red alámbrica para conectarse con"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectarse a una red alámbrbica, debe crear un perfil de red nuevo. "
"Para crear un perfil de red, debe escribir un nombre que defina a esta red y "
"presionar Agregar."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Presionar ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Buscando"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Limpiando la tabla de ruteo..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Obtenido para usted por:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Recargando la lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Seleccione ESSID de red oculto"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Desplegar este dialogo de ayuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS globales"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta red requiere cifrado para ser activada."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Usar el último perfil utilizado para conexión automática de red alámbrica"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Fallo en la Conexión: No es posible obtener una dirección IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Asignando direcciones IP estáticas..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Conectando al servicio..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectar automáticamente a ésta red"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Agregar un nuevo perfil de conexión cableada"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar decibles (dBm) para medir la intensidad de la señal."
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usar estas opciones para todas las redes que compartan este ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar red seleccionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar modo de depuración"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eliminando conexión antigua..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Imposible encontrar programa gráfico sudo. El editor de script no puede ser "
"ejecutado. Se deberá editar los scripts directamente en el archivo de "
"configuración."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes inalámbricas"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurando propiedades para perfil de conexión alámbrica \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "No se encontraron redes inalámbricas."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Verificar si se usan controladores madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Asignando información de cifrado"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Acerca de Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configuración de red ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleccione scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Dirección no válida en la entrada $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando interface inalámbrica..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generando PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validando autentificación ..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidad anónima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface inalámbrica"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Red oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfaz Curses de Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Depurando"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar crifrado"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores de DNS Globales:"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexión realizada..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"No se puede conectar al servicio, intente iniciarlo automáticamente ..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos los controles son sensibles a mayúsculas y minúsculas"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de Enlace"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"¡Falla de Dbus! Esto puede ocurrir porque el Demonio de Wicd se detuvo "
"mientras qie Wicd-curses esta operativo. Por favor reinicia el Demonio y "
"despues reinicia Wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Finalizado por el usuario"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Enlace alámbrico detectado"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Agregar un nuevo perfil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activar conexión compartida de Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Cree un red ad-hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Activando interface..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Los DNS globales no han sido activados en las opciones generales."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opciones Avanzadas"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexión alámbrica detectada"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Escoger de las redes siguientes"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectar a la red seleccionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses no soporta la eliminación del último perfil alámbrico. Intente "
"renombrarlo ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Opciones Generales"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"¡Excepción! Por favor reporte esto al administrador y reporte el bug con la "
"bitácora de error siguiente:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando opciones para la red inalámbrica \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Buscando dominio"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "La información necesaria de cifrado no está presente."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obteniendo dirección IP"
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"El Demonio de Wicd se ha apagado. La interfaz de usuario no funcionara "
"apropiadamente hasta que sea reiniciada."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a una red cableada, tienes que crear un perfil de red, Escribe "
"un nombre que describa la red y presiona agregar."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Activando servidores DNS fijos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconectar automáticamente al perder la conexión"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar Encriptado (WEP solamente)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Configuración de conexión automática cableada."
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Correr script antes de conectar"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Deberias de usar preferentemente wext como el driver de WPA supplicant."
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de Red"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar perfil por default para autoconexión de red cableada"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Buscar"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "Dir IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver WPA"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd necesita acceder a las tarjetas de red de tu sistema."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Switch WiFi activado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID Oculto"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Fiable"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desactivando interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificar"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Correr script después de conectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Preguntar por un perfil para autoconexión de red cableada"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "No Fiable"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renombrar el perfil de red por cable"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"El Demonio de Wicd no esta disponible, la tarea no puede ser completada."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Detener temporalmente el mensaje de autoconexión"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Buscando redes ocultas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IPs Fijas"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Utilice urwid como el controlador de pantalla"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Limpiando tabla de ruteo"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identificación"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconexión Automática"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface cableada"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Presionar F8 o Q para salir"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Usar como perfil predeterminado (sobreescribe cualquier configuración "
"anterior)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Red Cableada"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor de DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Mostrar notificaciones sobre el estado de la conexión"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Conexión establecida"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Estableciendo conexión..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Conexión fallida: Imposible conectar con el punto de acceso inalámbrico."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Imposible contactar al Wicd daemon debido a una denegación de acceso de "
"DBus. Por favor checa que tu usuario este en el grupo $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Desconectando conexiones activas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERROR: wicd-curses no tiene acceso al daemon de wicd: por favor checa que tu "
"usuario este en el grupo \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Ejecutar Script de post-desconexión"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Continuar script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Dirección IP introducida inválida."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ping estático de la compuerta después de conectar para verificar asociación."
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID Inalámbrico: Velocidad: IP: Fuerza: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP Cableada: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

751
po/es_NI.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,751 @@
# Translations for Spanish (Nicaragua) (es_NI)
# Translator ID 31
# /translator/edit/31/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estático"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "puerta de acceso"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "máscara"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "us IPs est"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

799
po/es_VE.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,799 @@
# Translations for Spanish (Venezuela) (es_VE)
# Translator ID 32
# /translator/edit/32/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reestableciendo dirección IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Error en la conexión: Ninguna oferta DHCP recibida."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-"
"curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexión fallida: Contraseña incorrecta"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"No se puede conectar a la interfaz de wicd del demonio DBus. Esto "
"normalmente significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Compruebe "
"el registro de wicd para más información."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando la asociación del punto de acceso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Mostrar siempre la interfaz cableada"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"No se pudo conectar a la interfaz D-Bus de wicd. Compruebe el registro de "
"wicd para ver los mensajes de error."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ruta al archivo PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Cambiar siempre a red cableada cuando esté disponible"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectar de todas las redes."
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes cableadas"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Los cambios en su «backend» no se producirán hasta que se reinicie el "
"demonio."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Detener una conexión de red en progreso"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado "
"directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como "
"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada "
"por $B en cuestión. En este caso, es esta:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo "
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los "
"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga "
"en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido "
"de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts "
"por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Debe introducir la contraseña para configurar los scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Buscando Redes... Espere..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Demonio wicd inaccesible"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estáticos"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configurando la dirección de «broadcast»..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccionar o crear un perfil de conexión cableada para conectarse"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a una red cableada, debe crear un nuevo perfil. Para crear un "
"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red y presione Añadir"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Presione ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Traído a usted por:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Seleccionar ESSID de red oculta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostrar este dialogo de ayuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS globales"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta red necesita cifrado para ser activada"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexión fallida: Imposible obtener una dirección IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Conectándose al demonio..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectarse automáticamente a esta red"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Añadir un nuevo perfil de red cableada"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar dBM para medir la fuerza de la señal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar la red seleccionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilitar el modo de depuración"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eliminando la conexión antigua..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria no "
"ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de "
"configuración."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes inalámbricas"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "No se han encontrado redes inalambricas"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Comprobar si se usan controladores madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Configurando información de cifrado"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Acerca de Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar red Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleccionar scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Dirección inválida en la entrada $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando interfaz inalámbrica..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generando PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validando autenticación..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidad anónima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfaz inalambrica"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Red oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfaz Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Depurando"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar cifrado"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores globales de DNS"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexión establecida..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos los controles son sensibles a mayúsculas"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd "
"se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el "
"demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Finalizado por el usuario"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detectar conexión de la red cableada"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Añadir un nuevo perfil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activar conexión compartida de internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Crear una red Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Activando interfaz..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "El DNS global no fué activado en la preferencias generales,"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexión de red cableada detectada"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Elija entre las siguientes redes:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectarse a la red seleccionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente "
"renombrarlo ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Opciones Generales"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"¡EXCEPCIÓN! Por favor, informe al desarrollador y adjunte la siguiente "
"información de error:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando preferencias para la red inalámbrica \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Buscar dominio"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta la información requerida para el cifrado."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"El daemon wicd se ha detenido. El interfaz de usuario no funcionará "
"correctamente hasta que se reinicie."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un "
"perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Añadir."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar cifrado (solo para WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Configuración de autoconexión para red cableada."
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Ejecutar script antes de conectar"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar perfil por defecto al conectar a redes cableadas"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Buscar"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "Ip"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Controlador «WPA Supplicant»"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd necesita acceder a las tarjetas de red de su equipo."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Interruptor de dispositivo inalámbrico activado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID de red oculta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desactivando la interfaz..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Ejecutar script despues de conectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Preguntar que perfil utilizar en las conexiones cableadas"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Insegura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"El daemon wicd no está disponible, por lo que no se puede completar su "
"petición"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Dejar de mostrar temporalmente el mensaje emergente de auto-conexión"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Buscar redes ocultas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IPs estáticas"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Usar el controlador de pantalla tosco de urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Limpiar tabla de enrutamiento"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconexión Automática"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfaz cableada"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Presione F8 o Q para salir"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Usar como perfil por defecto (sobreescribe cualquiera previo)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Red cableada"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Mostrar notificaciones sobre el estado de la conexión"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Conexión establecida"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Estableciendo la conexión..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado "
"de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Desconectando conexiones activas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe "
"que su usuario está en el grupo \"$A\""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Ejecutar el script de post-conexión"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Continuar el script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender el script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "La dirección IP introducida no es válida."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Enviar «ping» a puertas de enlace estáticas después de la conexión para "
"verificar la asociación"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID inalámbrico: Velocidad: Fuerza: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP Cableada: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

792
po/et.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,792 @@
# Translations for Estonian (et)
# Translator ID 33
# /translator/edit/33/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-aadressi nullimine..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Eelistuste dialoog"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud DHCP-pakkumisi."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Üksikasjalikumat abiinfot vaadake wicd-curses(8) man lehelt."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Ühendumine nurjus: vale parool"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"wicd deemoni DBus liidesega ei saadud ühendust. Tavaliselt tähendab see "
"seda, et deemoni käivitamisega oli probleeme. Uuri wicd logi edasise info "
"saamiseks."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Tugijaamaga ühenduse kontrollimine..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Juhtmega võrgu liidest näidatakse alati"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Ei suutnud wicd deemoni DBus liidesega ühenduda. Uuri wicd logist veateateid."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC faili asukoht"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Lülita alati juhtmega ühenduse peale kui see on saadaval."
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Katkesta kõik loodud ühendused"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Juhtmega võrgud"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Sinu taustaprogrammi muudatused ei jõustu enne kui deemon on taaskäivitatud."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Peata võrguga ühenduse loomine"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Ühenduse loomine"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Käivita pre-disconnect skript"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Vältimaks erinevaid probleeme, ei toeta wicd-curses otsest skriptide "
"muutmist. Siiski on neid võimalik muuta käsitsi. Selleks ava juurkasutajana "
"(root) konfiguratsioonifail \"$A\" ja otsi failist lõiku, mille pealkirjaks "
"on \"$B\". Käesoleval juhul on see:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Traadita võrke on sul võimalik seadistada ka otsides konfiguratsioonifailist "
"\"[<ESSID>]\" välja."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Seal olles on sul võimalik vajadusel muuta (või lisada) \"beforescript\", "
"\"afterscript\" ja \"disconnectscript\" muutujaid, et vastavaid preconnect, "
"postconnect ja disconnect skripte muuta. Pea silmas, et määratlema pead "
"skripti absoluutse asukoha, mitte skripti sisu. Skripti sisu muutmine või "
"sinna millegi lisamine toimub eraldi. Lisainfo saamiseks loe wicd man "
"lehekülgi."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Skriptide muutmiseks pead sisestama oma parooli"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS domeen"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Võrkude otsimine... Palun oota..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "WiCD deemon ei ole kättesaadav"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Staatilise nimeserveri kasutamine"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Leviaadressi seadistamine..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Vali või loo juhtmega võrguühenduse jaoks profiil"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta "
"nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Katkestamiseks vajuta ESC klahvile"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Võrkude otsimine"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Ruutimistabeli puhastamine..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "WICD tõid Teieni:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Võrgunimekirja värskendamine"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Peidetud võrgu ESSID valimine"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Välised programmid"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Näita abidialoogi"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Globaalsete nimeserverite kasutamine"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Selle võrgu puhul peab olema krüpteerimine lubatud."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks viimati kasutatud "
"profiili."
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Staatiliste IP aadresside määramine..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Ühenduse loomine deemoniga..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automaatselt luuakse ühendus selle võrguga"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Uue juhtmega võrgu profiili loomine"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "dBm kasutamine signaali tugevuse mõõtühikuna"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Valitud võrgu seadistamine"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Silumisrežiimi lubamine"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Vana võrguühenduse andmete kustutamine..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Graafilist sudo programmi ei leitud ning samuti ei suudetud käivitada "
"skriptide redigeerijat. Sa pead skripte konfiguratsioonifailist muutma."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Traadita võrgud"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Juhtmega võrgu profiili \"$A\" eelistuste seadistamine"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Ühtegi traadita võrku ei leitud."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Kontrolli, kas kasutusel on madwifi/atheros draiverid"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Krüpteerimisinfo seadistamine"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Teave Wicd kohta"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc võrgu seadistamine"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Skriptide valimine"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Vigane aadress $A kirjes."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Traadita võrguliidese seadistamine..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK genereerimine..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Autentimise kontrollimine..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonüümne identiteet"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Traadita võrguliides"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Varjatud võrk"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Võti"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses kasutajaliides"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Vigade otsimine"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Krüpteerimise kasutamine"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globaalsed nimeserverid"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Ühendus puudub"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Ühendatud..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Deemoniga ei saanud ühendust, proovin seda automaatselt käivitada..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Kõik sisestatud märgid on tõstutundlikud"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Võrgulüüs"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Taustaprogramm"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus viga, mis on tõenäoliselt põhjustatud sellest, et wicd deemon peatus "
"sel ajal kui wicd-curses veel töötas. Palun käivita wicd ning seejärel "
"käivita uuesti wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Katkestatud kasutaja poolt"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Juhtmega ühenduse tuvastamine"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Uue profiili lisamine"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Jagatud internetiühenduse aktiveerimine"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-hoc võrgu loomine"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Võrguliidese sisselülitamine..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globaalsed nimeserverid ei ole üldistes seadetes lubatud."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Laiendatud seaded"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automaatne (soovitav)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Juhtmega ühendus tuvastatud"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Võrgumask"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Vali üks järgnevatest võrkudest:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Ühenduse loomine valitud võrguga"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses ei toeta viimase traadiga ühenduse profiili kustutamist. Proovi "
"seda klahvi F2 abil ümber nimetada."
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Üldised seaded"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ühendus võrguga $A loodud, signaali tugevus $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Erand! Palun teata sellest arendajale ja registreeri viga koos järgneva "
"tagasijälitusega:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Traadita võrgu \"$A\" ($B) seadistuste muutmine"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA konfiguratsioonifaili loomine..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Otsi domeeni"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nõutud krüpteerimisinfo puudub."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP aadressi hankimine..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd deemon on seiskunud. Kasutajaliides ei tööta korralikult kuni wicd on "
"uuesti käivitatud."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta "
"nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Staatiliste nimeserverite seadistamine..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Ühenduse katkemisel loo uus ühendus automaatselt"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Krüpteeringu kasutamine (ainult WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Juhtmega võrgu automaatühenduse seadistamine"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Käivita skript enne ühenduse loomist"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Sa peaksid peaaegu alati kasutama wext-i WPA komponendi jaoks"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Võrguliidesed"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks vaikimisi profiili"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Otsi"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP aadress"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA komponendi juhtprogramm"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd vajab ligipääsu sinu arvuti võrgukaartidele."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Traadita ühenduse väljalülitamine lubatud"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Varjatud võrgu ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Turvaline võrk"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Võrguliidese väljalülitamine..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Käivita skript pärast ühenduse loomist"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Automaatse juhtmega võrguühenduse loomisel küsitakse profiili"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Ebaturvaline võrk"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Juhtmega profiili ümbernimetamine"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "wicd deemon ei ole saadaval, seega ei saa sinu soovi täita"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Ajutine automaatühenduse hüpikakna kuvamise keelamine"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Peidetud võrkude otsimine"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Staatilise IP aadressi kasutamine"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "kasuta urwid toorest ekraanihaldurit"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Ruutimistabeli puhastamine"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skriptid"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identiteet"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automaatne ühenduse taasloomine"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Juhtmega võrguliides"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Väljumiseks vajuta F8 või Q"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Juhtmega võrk"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Nimeserver"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Teated"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Näita ühenduse oleku teateid"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Ühendus loodud"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Ühendus katkestatud"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Ühenduse loomine..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus: tugijaamaga ei saadud kontakti"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"wicd deemoniga ei saa ühendust kuna ligipääs DBus-ile on takistatud. Palun "
"kontrolli, kas sinu kasutaja on $A grupis."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Loodud ühenduste katkestamine..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"Viga: wixd-curses ei saa ühendust wicd deemoniga. Palun kontrolli, kas sinu "
"kasutaja on \"$A\" grupis."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Skripti post-disconnect käivitamine"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Peatatud skripti jätkamine"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Skripti peatamine"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Sisestatud IP aadress on vigane"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pingi lüüsi peale ühenduse loomist"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Võrgu SSID: Kiirus: IP: Tugevus: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Juhtmega IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

754
po/eu.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,754 @@
# Translations for Basque (eu)
# Translator ID 34
# /translator/edit/34/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP helbidea berrezartzen"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Ezin izan da konektatu: pasahitza ez da egokia"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Haridun interfazea beti erakutsi"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC fitxategiaren helbidea"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Konexioa ezeztatua"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "DNS estatikoak erabili"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast helbidea ezartzen"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Haridun sare baterako profila sortu edo aukeratu"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Haridun sare batera konektatzeko, sare profila sortu behar duzu. Sare "
"profila sortzeko, idatzi sarea deskribatzen duen izena eta sakatu Gehitu."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Bide taula liberatzen..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Kanpoko programak"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Erabili DNS zerbitzari globala"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Sare honek enkriptazioa aktibatuta egotea eskatzen du."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Haridun sarera konektatzean erabili azkena erabilitako profila"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Konexioak huts egin du: Ezin da IP helbidea lortu"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "IP helbide estatikoak ezartzen..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatikoki konektatu sare honetara"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DCHP bezeroa"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Erabili dBm seinalearen indarra neurtzeko"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Ezarpen hauek erabili essid hau elkarbanatzen duten konexio guztientzat."
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug modua aktibatu"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Konexio zaharrak ezabatzen..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Ez da sare haririk gabeko sarerik aurkiu"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Hari gabeko interfazea konfiguratzen..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK sortzen..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identitate anonimoa"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Haririk gabekoen interfazea"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Sarea ezkutatu"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Gakoa"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Enkriptazioa erabili"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Konektatu gabe"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Konexioa egiten..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Pasabidea"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Haridun sarera lotura detektatu da"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktibatu internet konexio konpartitua"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Interfazea konektatzen..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNSa"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatikoa (gomendatua)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Haridun sarea detektatu da"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Azpisarearen maskara"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Aukeratu ondorengo sareetako bat:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Ezarpen orokorrak"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A-tik $B-%ra konektatua (IP:$C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA konfigurazio fitxategia sortzen..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Beharrezko enkriptazio informazioa ez dago."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP helbidea lortzen..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "DNS zerbitzari estatikoak ..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatikoki birkonekatatu konexioa galtzean"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Enkriptazioa erabili(WEP bakarrik)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Scripta sarera konektatu aurretik exekutatu"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Haridun sarera konektatzean profil lehenetsia erabili"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IPa"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Haridun sarera konektatua (IP:$A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA eskatzen duen driverra"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd-k zure ordenagailuaren sare-txarteletara atzitu behar du"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Wireless kill Switch aktibatua"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Sarearen ESSID ezkutatua"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segurtatua"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Interfazea deskonektatzen..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Baimentzea"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Scripta sarera konektatu ondoren exekutatu"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Haridun sarera konektatzean galdetu erabili beharreko profilaz"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanala"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Ez segurtatua"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Denbora batez ez erakutsi autokonexio pop-upik"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "IP estatikoak erabili"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Bide taula garbitzen"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scriptak"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Haridun interfazea"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Kabledun konexioa"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

751
po/fa.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,751 @@
# Translations for Farsi (fa)
# Translator ID 35
# /translator/edit/35/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "سرورنام دامنه ثابت"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "اتصال خودکار به این شبکه"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "کلید"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "استفاده از رمزگذاری"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "دروازه"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "سرویس‌دهنده نام دامنه"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "شناسه کاربری"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "ماسک شبکه"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "شماره آی‌پی"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "امن‌شده"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "کانال"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "امن‌ناشده"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "آی‌پی ثابت"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "شبکه کابلی"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

798
po/fi.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,798 @@
# Translations for Finnish (fi)
# Translator ID 36
# /translator/edit/36/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Alustetaan IP-osoitetta..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Asetukset"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Yhteys epäonnistui: DHCP-palvelinta ei löytynyt."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Yhteys epäonnistui: Väärä salasana"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Wicd-palvelua ei voitu yhdistää DBUS-rajapintaan. Tämä johtunee palvelun "
"käynnistysongelmista. Lisätietoa voi löytää wicd:n lokista."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Varmistetaan yhteyspisteen liityntää..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Näytä aina langallinen verkkolaite"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Ei voitu yhdistää wicd:n DBUS-rajapintaan. Wicd:n lokista löytyy "
"virheviestejä."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Polku PAC-tiedostoon"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Vaihda aina langalliseen yhteyteen, jos vain mahdollista."
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Katkaise kaikki verkkoyhteydet"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Langalliset verkot"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Taustasovellusmuutokset eivät vaikuta ennen kuin palvelu "
"uudelleenkäynnistetään"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Pysäytä yhdistäminen"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Aja esi-katkaisuskripti"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Wicd-cursesilla ei voi muokata skriptejä suoraan, koska se hankaloittaisi "
"asioita. Skriptejä voi kuitenkin muokata käsin. Roottina pitää avata \"$A\"-"
"tiedosto ja etsiä osio $B, tässä tapauksessa:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä \"[<ESSID>]\"-"
"kenttää asetustiedostosta."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Siinä vaiheessa voi muokata tai lisätä beforescript-, afterscript- ja "
"disconnectscript-muuttujia tarpeen mukaan. Näillä vaikutetaan "
"yhdistämistestä edeltävään, seuraavaan ja katkaisua seuraavaan skriptiin "
"vastaavasti. Skripteille pitää antaa hakemistopolku, ei sisältöä. "
"Tiedostojen sisällöt pitää tuottaa erikseen. Tarkempia tietoja löytyy wicd:n "
"man-sivuilta."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Salasana tarvitaan configure-skripteille"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS domain"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Yhteys peruutettu"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Haetaan verkkoja... odota..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd-palvelu saavuttamattomissa"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Käytä staattista DNS:ää"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Asetetaan Broadcast-osoitetta..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Valitse tai luo langallinen profiili, jolla yhdistäminen tapahtuu"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Yhdistääksesi lankaverkkoon sinun on luotava verkkoprofiili. Kirjoita "
"verkkoa kuvaava nimi ja paina Lisää."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Paina ESC peruuttaaksesi"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Etsitään"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tuottajat:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Päivitä verkot:"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Valitse piilotetun verkon ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Näytä tämä ohje"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Käytä globaaleja DNS-palvelimia"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
"Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Käytä viimeksi käytettyä profiilia yhdistettäessä langattomaan verkkoon "
"automaattisesti."
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Asetetaan staattista IP-osoitetta..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Yhdistetään taustaprosessiin..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Yhdistä automaattisesti tähän verkkoon"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Lisää uusi langallinen profiili"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-ohjelma"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Näytä signaalin vahvuus desibeleinä"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille samannimisille verkoille"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Tee asetukset valittuun verkkoon"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Käytä vianetsintätilaa"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Poistetaan vanha yhteys..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Graafista sudoa ei löydetty. Skriptinmuokkkainta ei voida avata. Skriptit "
"pitää muokata käsin asetustiedostosta."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Langattomat verkot"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Tehdään asetuksia langalliselle profiilille \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Langattomia verkkoa ei löytynyt"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Valitse, jos käytät madwifi/atheros-ajureita"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Asetetaan salaustiedot"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Tietoja Wicd:stä"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Luo Ad-hoc-verkko"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Valitse skriptit"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Virheellinen osoite syötteessä $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Määritetään langattoman verkkolaitteen asetuksia..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Luodaan salausavainta..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Varmistetaan authentikointia..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonyymi identiteetti"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Langaton verkkolaite"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Piilotettu verkko"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses -käyttöliittymä."
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Virheenjäljitys"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Käytä salausta"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globaalit DNS-palvelimet"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Ei kytketty"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Yhdistetty..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Ei voida yhdistää taustaprosessiin; se yritetään käynnistää "
"automaattisesti..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Kaikki asetukset seuraavat kirjaintasoja"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Taustasovellus"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBUS-virhe. Tämä johtunee pysäytetystä wicd-palvelusta wicd-cursesin "
"päälläollessa. Käynnistä palvelu uudestaan ja sitten wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Käyttäjä keskeytti"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Langallinen linkki tunnistettu"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Lisää uusi profiili"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Internet-yhteyden jakaminen"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Luo Ad-Hoc-verkko"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Otetaan verkkolaite käyttöön..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globaali DNS ei ole päällä yleisasetuksissa"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Langallinen yhteys tunnistettu"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Verkon peite"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Valitse alla olevista verkoista:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Yhdistä valittuun verkkoon"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se "
"uudelleen ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Yhdistetty verkkoon $A, $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Poikkeus. Ilmoita tästä virheestä ohjelman tekijälle ja liitä allaoleva "
"pinon vedos virheilmoitukseen:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Tehdään asetuksia langattomalle verkolle \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Luodaan WPA-asetustiedostoa..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Etsi verkko-osoitetta"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd-taustaprosessi on sulkeutunut. Käyttöliittymä ei toimi oikein ennen "
"kuin se käynnistetään uudelleen."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Yhdistääksesi langalliseen verkkoon sinun pitää luoda verkkoprofiili. "
"Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina "
"Lisää."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Asetetaan staattiset DNS-palvelimia..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Yhdistä automaattisesti yhteyden katkettua"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Käytä salausta (vain WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Langallisen yhteyden automaattiyhdistämisen asetukset"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Suorita skripti ennen yhdistämistä"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Lähes aina wext on oikea WPA supplicantin ajuri"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Verkkolaitteet"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Hae"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant -ajuri"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd tarvitsee luvan verkkokorttien käyttöön."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Langattoman verkkolaitteen radio kytketty päälle"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Piilotetun verkon ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Salattu"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Poistetaan verkkolaite käytöstä..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistus"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Suorita skripti yhdistämisen jälkeen"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Salaamaton"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Wicd-palvelu on saavuttamattomissa joten pyyntöä ei voitu toteuttaa"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Älä näytä automaattisen yhteyden ponnahdusikkunaa"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Etsi piilotetut verkot"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Käytä staattista IP:tä"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Käytä urwidin raakaa ruudun ohjainta"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Reititystaulun tyhjennys"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skriptit"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identiteetti"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistäminen"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Langallinen verkkolaite"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Paina F8 tai Q poistuaksesi"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Käytä oletusprofiilia (korvaa kaikki aikaisemmat muutokset)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Langallinen verkko"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-palvelin"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Näytä ilmoituksia yhteyden tilasta"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Yhteys muodostettu"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Muodostetaan yhteyttä..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Ei voitu liittää wicd-palveluun koska DBUS antoi pääsy estetty -virheen. "
"Tarkista että käyttäjäsi on ryhmässä $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Suljetaan aktiivisia yhteyksiä..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"Virhe. Wicd-curses ei saanut yhteyttä wicd-palveluun, tarkista että "
"käyttäjäsi on ryhmässä $A."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Aja post-disconnect-skripti"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Palauta skripti ajoon"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Pysäytä skriptin suoritus"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Syötetty IP-osoite oli virheellinen."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Pingaa staattisia yhdyskäytäviä yhteydenmuodostuksen jälkeen yhteyden "
"vahvistamiseksi"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E Kt/s $F Kt/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B Kt/s $C Kt/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Langaton SSID: Nopeus: IP: Vahvuus: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Langallinen IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

809
po/fr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,809 @@
# Translations for French (fr_FR)
# Translator ID 65
# /translator/edit/65/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Pierre-Olivier Megret <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Préférences :"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Connexion échouée : aucun bail DHCP reçu."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Pour une aide plus détaillée, consulter le manuel de référence wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Échec de la connexion : mot de passe erroné"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Impossible de connecter le démon Wicd à l'interface DBus. Cela veut "
"certainement dire qu'il y a un problème avec le démarrage du démon. \r\n"
"Vérifiez les journaux de wicd pour plus d'informations."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Vérification de l'association au point d'accès..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Toujours afficher l'interface filaire"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'interface D-Bus de wicd. Inspecter le journal "
"pour obtenir les messages d'erreur"
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Chemin vers le fichier PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Toujours sélectionner une connexion filaire quand cela est possible"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Réseaux filaires"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Les changements de configuration du backend seront pris en compte au "
"redémarrage du démon."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Exécuter un script avant déconnexion"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut d'éditer "
"les scripts directement. Cependant, il est possible de les éditer "
"manuellement. D'abord, (avec les droits de superutilisateur)\", ouvrez les "
"fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique intitulée par le "
"$B en question. Dans ce cas, c'est :"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Il est également possible de modifier les réseaux sans fil en cherchant le "
"champ \"[<ESSID>]\" dans le fichier de configuration."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer les "
"scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion "
"respectivement.\r\n"
"Attention, vous devez entrer le chemin complet des scripts - pas leur "
"contenu actuel. Vous devrez ajouter / éditer le contenu des scripts "
"séparément. Consultez le manuel de wicd pour plus d'information"
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts."
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domaine DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Recherche des réseaux... patientez..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Démon Wicd inaccessible"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Utiliser un serveur DNS statique"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Sélectionner ou créer un profil filaire pour s'y connecter"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau filaire, vous devez créer un profil réseau. "
"Pour créer un profil réseau, tapez un nom le décrivant, et cliquez sur "
"Ajouter."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Appuyer sur Échap pour annuler"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Recherche"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Purge de la table de routage..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Présenté par :"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Entrer un réseau à ESSID caché"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes externes"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Afficher l'aide"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ce réseau nécessite l'activation du chiffrement."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau "
"filaire."
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configuration des adresses IP statiques…"
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Connexion au démon…"
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil filaire"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Client DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Utiliser les dBm pour mesurer la puissance du signal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Utiliser ces paramètres pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activer le mode débogage"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Suppression de l'ancienne connexion..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de scripts ne "
"peut être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
"fichier de configuration."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Réseaux sans fil"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
"Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Vérifiez si vous utilisez les pilotes madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Entrée des informations de chiffrage"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurer une connexion ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Sélectionner les scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Adresse invalide dans l'entrée $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Génération de la clé PSK…"
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validation de l'authentification…"
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identification anonyme"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sans fil"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Réseau caché"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Curses Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Utiliser le chiffrement"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Connexion effectuée…"
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au démon, tentative de le démarrer "
"automatiquement…"
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tous les champs sont sensibles à la casse"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Erreur D-Bus ! Cela est le plus souvent dû à l'arrêt du démon pendant que "
"wicd-curses était en fonctionnement. Merci de redémarrer le démon puis wicd-"
"curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Arrêt par l'utilisateur"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Détection du lien filaire"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activer le partage de connexion internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Démarrage de l'interface..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
"Le serveur DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connexion filaire détectée"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Choisir parmi les réseaux suivants :"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses ne permet pas la suppression du dernier profil de réseau "
"filaire. Essayez de le renommer ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connecté à $A - $B (IP : $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEPTION ! Veuillez reporter ceci au mainteneur du programme et créer un "
"rapport de bug avec la trace suivante :"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Recherche du domaine"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Une information de chiffrement requise est manquante."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtention de l'adresse IP…"
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Le démon wicd s'est éteint. L'interface graphique ne marchera pas "
"correctement tant que le démon n'est pas redémarré."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour "
"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
"cliquer sur Ajouter."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques…"
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Utiliser une clé de chiffrement (WEP uniquement)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Paramètres de connexion automatique au réseau filaire"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Exécuter le script avant la connexion"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces réseau"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Scanner"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Pilote WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd a besoin d'accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Interrupteur de coupure du module sans fil actif"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID du réseau caché"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Sécurisé"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arrêt de l'interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Exécuter le script après la connexion"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Non sécurisé"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Votre demande ne peut pas être traitée car le démon wicd n'est pas "
"accessible."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Ne plus montrer les alertes de connexion automatique temporairement"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Recherche des réseaux cachés"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Utiliser des adresses IP statiques"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Afficher la console de urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Purge de la table de routage"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconnexion automatique"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface filaire"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Appuyer sur F8 ou Q pour quitter"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Utiliser comme profil par défaut (écrase le profil par défaut précédent)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Réseau filaire"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Serveur DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Afficher des notifications concernant le status de connexion"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Connexion établie"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Établissement de la connexion…"
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossible de contacter le démon à cause d'une erreur d'accès interdit "
"venant de D-bus. Vérifiez votre configuration de D-Bus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Déconnexion des connexions actives…"
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERREUR: wicd-curses s'est vu refusé l'accès au démon de wicd : Vérifiez que "
"votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Exécuter un script d'après connexion"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Reprendre le script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Interrompre le script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Adresse IP saisie invalide."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Pinger les passerelles statiques après connexion pour vérifier l'association"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E Ko/s $F Ko/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B Ko/s $C Ko/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: force: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP Filaire: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Ouvrir le Wi-fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Eteindre le Wi-fi"

804
po/fr_CA.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,804 @@
# Translations for French (fr_CA)
# Translator ID 64
# /translator/edit/64/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Préférences"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Échec de la connexion: Aucun bail DHCP reçu."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Pour une aide plus détaillée, consulter le page 'man' de Wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Échec de la connexion: Mot de passe erroné"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Incapable de se connecter à l'interface DBus du service Wicd. Cela veut "
"certainement dire qu'il y a un problème avec le démarrage du service. \r\n"
"Vérifiez les journaux de Wicd pour plus d'informations."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Vérification de l'association du point d'accès..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Toujours afficher l'interface câblée"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'interface DBus de Wicd. Vérifier le journal "
"de Wicd pour les messages d'erreur."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Chemin du fichier PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Réseaux Câblés"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Les changements de configuration du \"backend\" ne seront effectifs qu'au "
"redémarrage du service."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Exécuter un script avant la déconnexion"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pour éviter divers problèmes, Wicd-curses ne permet pas d'éditer les scripts "
"directement. Cependant, il est possible de les modifier manuellement. En "
"tant que super utilisateur, ouvrez le fichier de configuration \"$A\", et "
"trouvez la section intitulée $B en question. Dans ce cas, c'est:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Il vous est également possible de configurer les réseaux sans fil en "
"cherchant le champ \"[<ESSID>]\" dans le fichier de configuration."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez modifier (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" au besoin, pour modifier les scripts "
"d'avant connexion, d'après connexion et de déconnexion respectivement. Notez "
"que vous devez spécifier le chemin de fichier complet des scripts, et non "
"leur contenu. Référez-vous à la page 'man' de Wicd pour plus d'information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domaine DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Recherche des réseaux en cours... Veuillez patienter..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Service Wicd inaccessible"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Utiliser un DNS statique"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Sélectionner ou créer un profil câblé pour s'y connecter."
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau câblé, vous devez créer un profil réseau. Pour "
"créer un profil réseau, tapez un nom le décrivant, et appuyez sur Ajouter."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Appuyez sur Echap pour annuler"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Recherche en cours"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Purge de la table de routage..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Présenté par:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Sélectionner un réseau à ESSID caché"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes externes"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ce réseau requiert l'activation du chiffrement."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau câblé."
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP."
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Activation des adresses IP statiques"
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Connexion au service"
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil câblé"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Client DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Utiliser dBm pour mesurer la puissance du signal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Utiliser ces options pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activation du mode débogage"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Suppression de l'ancienne connexion..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de script n'a "
"pas pu être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre "
"fichier de configuration."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Réseaux sans fil"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configuration des préférences pour le profil câblé \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Cochez si vous utilisez des pilotes \"madwifi/atheros\""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Application des informations de chiffrage"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Sélectionner les scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Adresse invalide dans l'entrée $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Génération de la clé PSK"
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Authentification en cours..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identité Anonyme"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sans fil"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Réseau caché"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Curses de Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Utiliser le chiffrement"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS globaux"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Connexion effectuée..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au daemon, tentative de le démarrer "
"automatiquement..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tous les champs sont sensibles à la casse"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Échec de Dbus! Ceci est probablement causé par l'arrêt du service Wicd alors "
"que Wicd-curses était actif. Veuillez redémarrer le service puis Wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Terminé par l'utilisateur"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Détection du lien cablé"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activer le partage de la connexion internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Démarrage de l'interface..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Le DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatique(recommandé)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connexion câblée détectée"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Choisissez parmi les réseaux suivants:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses ne supporte pas la suppression du dernier profil câblé. Essayez "
"de le renommer ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connecté à $A - $B (IP:$C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEPTION! Veuillez reporter ceci au mainteneur du programme et créer un "
"rapport de bug avec la trace suivante :"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA"
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Recherche du domaine"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "De l'information de chiffrement requise est manquante."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtention de l'adresse IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Le service Wicd n'est plus actif. L'interface graphique ne marchera pas "
"correctement tant que le service n'est pas redémarré."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour "
"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
"cliquer sur Ajouter."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Utiliser le chiffrement (WEP uniquement)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Paramètres de connexion automatique au réseau cablé"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Exécuter le script avant la connexion"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces réseau"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion automatique du réseau "
"câblé"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Analyse"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Pilote WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd doit accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Interrupteur du sans fil activé."
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID du réseau caché"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Sécurisé"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arrêt de l'interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Exécuter un script après la connexion"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion automatique au réseau "
"câblé"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Non-sécurisé"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renommer le profil câblé"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Le service Wicd n'est pas disponible, votre requête ne peut être complétée."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Désactiver temporairement les alertes de connexion automatique"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Rechercher des réseau cachés"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Utiliser des adresses IP statiques"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Utiliser la console Urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Purge de la table de routage"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconnexion automatique"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface câblée"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Appuyez sur F8 ou Q pour quitter."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Utiliser comme profil par défaut (Écrase le profil par défaut précédent)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Réseau câblé"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Serveur DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Afficher les notifications concernant le status de connexion"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Connexion établie"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Connexion en cours..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossible de contacter le service Wicd car DBus à généré une erreur d'accès "
"refusé. Vérifiez votre configuration de DBus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Fermeture des connexions actives..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERREUR: Wicd-curses s'est vu refusé l'accès au service Wicd: Vérifiez que "
"votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Terminer le script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspendre le script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Adresse IP saisie invalide."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Après la connexion, test des passerelles statiques afin de vérifier "
"l'association"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: Puissance: Rx: Tx:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Ip câblée: Rx: Tx"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

819
po/gl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,819 @@
# Translations for Gallegan (gl)
# Translator ID 38
# /translator/edit/38/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-21 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13996)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Restabelecendo o enderezo IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Fallou a conexión: non se reciben ofertas DHCP"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Para obter unha axuda máis detallada, consulte a páxina man wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Fallou a conexión: contrasinal incorrecto"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Non é posíbel conectar co daemon Wicd da interface DBus. Isto xeralmente "
"significa que houbo un problema ao iniciar o daemon. Comprobe o rexistro de "
"Wicd para obter máis informacion."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando a asociación co punto de acceso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Amosar sempre a interface con fíos"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Non foi posíbel conectar coa a interface D-Bus de Wicd. Comprobe o rexistro "
"de mensaxes de erro."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ruta ao ficheiro PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Conectar sempre coa conexión con fíos se se dispón dela"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectar de todas as redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes con fíos"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Os cambios na súa infraestrutura non se producirán ata que o daemon sexa "
"reiniciado"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Deter unha conexión en progreso"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar diversas complicacións, wicd-curses non admite a edición directa "
"dos scripts. Vostede pode editalos manualmente. En primeiro lugar, (como "
"root), abra o ficheiro de configuración «$A» e busque a sección etiquetada "
"como $B de que se trate. Neste caso tratase de:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Tamén pode configurar as redes sen fíos buscando o campo «[<ESSID>]» no "
"ficheiro de configuración."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Unha vez aí, pode axustar (ou engadir) as variábeis «beforescript», "
"«afterscript», e «disconnectscript» segundo sexa preciso, para cambiar a "
"conexión previa, a conexión posterior ou desconectar os scripts, "
"respectivamente. Teña en conta que se debe especificar a ruta completa aos "
"scripts - non o contido real dos scripts. Vostede terá que engadir ou editar "
"o contido do script por separado. Consulte a páxina do manual de wicd para "
"obter máis información."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Debe introducir o contrasinal para configurar scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Explorando redes... agarde..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Non é posíbel acceder ao daemon de Wicd"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estático"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Estabelecendo o enderezo de difusión..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccionar ou crear un perfil para conectarse á rede con fíos"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectarse a unha rede con fíos, debe crear un perfil de rede. Para "
"facelo, escriba un nome que describa a rede e prema en Engadir."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Prema ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Limpando a táboa de rutas..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Ofrecido por:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar a lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Escolla o ESSID da rede agochada"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Amosar este dialogo de axuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores de DNS globais"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta rede require cifrado para ser activada."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Empregar o último perfil usado ao conectar á rede con fíos"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Fallou a conexión: non foi posíbel obter un enderezo IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Estabelecendo enderezos IP estáticos..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Conectando co daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectar automaticamente a esta rede"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Engadir un novo perfil de rede con fíos"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar dBm como medida da forza do sinal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Empregar estes axustes para todas as redes que compartan este ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar a rede seleccionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar o modo de depuración"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eliminando a conexión antiga..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"No se atopou un aplicativo gráfico para sudo. O editor de scripts non pode "
"ser executado. Vai ter que editar directamente o script de configuración."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes sen fíos"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede con fíos «$A»"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Non se atoparon redes sen fíos."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Comprobando se se están a usar controladores madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Configuración da información de cifrado"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Sobre Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleccionar scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Enderezo incorrecto na entrada $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando a interface sen fíos..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Xerando PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Autorizando a autenticacion..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidade anónima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sen fíos"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rede agochada"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Depurando"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar cifrado"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores globais de DNS"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexión realizada..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Non se pode conectar co daemon, tentando iniciar automaticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos os controles son sensíbeis a maiúsculas e minúsculas"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Infraestrutura"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Fallou Dbus! É probábel que teña sido causado porque o daemon Wicd detívose "
"mentres wicd-curses estaba a funcionar. Por favor reinicie o daemon e a "
"seguir reinicie wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Rematado polo usuario"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detectar a conexión da rede con fíos"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Engadir novo perfíl"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activar o uso compartido da conexión de Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Crear unha rede Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Activando a interface..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Os DNS globais non foron activados nas preferencias xerais."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Axustes avanzados"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Detectada(s) rede(s) con fíos"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de subrede"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Seleccione unha das seguintes redes:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectarse á rede seleccionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses non admite o borrado do último perfil de rede con fíos. Tente "
"cambiarlle o nome («F2»)"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Axustes xerais"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEPCIÓN! Por favor, informe ao mantedor e envíe co ficheiro de informe de "
"erro o trazado inverso seguinte:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede sen fíos «$A» ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Xerando o ficheiro de configuración WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Buscar un dominio"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta a información precisa para o cifrado."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtendo enderezo IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"O daemon de Wicd está parado. A interface do usuario non funcionará "
"correctamente ata que este se reinicie."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectarse a unha rede con fíos, debe crear un perfil de rede. Para "
"crear un perfil de rede, escriba un nome que describa a esta rede, e prema "
"en Engadir."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Estabelecendo enderezos DNS estáticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Conectar automaticamente ao perder o sinal"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar cifrado (só para WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Axustes para conexión automática de rede con fíos"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Executar o script antes de conectar"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Case sempre se debe utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de rede"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Empregar o perfil de rede predeterminado ao conectar á rede con fíos"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Explorar"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado á rede con fíos (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Controlador WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd precisa acceder ás tarxetas de rede do seu computador."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Conmutador de dispositivo sen fíos activado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID da rede agochada"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desactivando a interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Executar o script despois de conectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Preguntar polo perfil a empregar ao conectar á rede con fíos"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Non segura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"O daemon Wicd non está dispoñíbel, polo tanto a súa petición non pode ser "
"completada"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Deixar de amosar temporalmente a xanela emerxente de autoconexión"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Buscar redes agochadas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IP estático"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "usar a interface de terminal urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Limpar a táboa de rutas"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconexión automática"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface con fíos"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Prema F8 ou Q para saír"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Utilizar como perfil predeterminado (sobrescribe calquera predeterminado "
"anterior)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Rede con fíos"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Amosa notificacións sobre o estado da conexión"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Estabeleceuse a conexión"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Estabelecendo a conexión..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Non é posíbel conectar co daemon Wicd debido a un erro de acceso denegado do "
"DBus. Comprobe a configuración do DBus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Desconectando conexións activas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERRO: wicd-curses nega o acceso ao daemon de Wicd: asegúrese de que o seu "
"usuario está no grupo «$A»."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Continuar co script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender o script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "O IP introducido non é correcto"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Enviar un «ping» ás pasarelas estáticas despois de conectar para verificar a "
"asociación"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\\r\r\n"
"$B\\r\r\n"
"$C\\r\r\n"
"$D\\r\r\n"
"$E KB/s\\r\r\n"
"$F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\\r\r\n"
"$B KB/s\\r\r\n"
"$C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
"Con fíos\\r\r\n"
"IP:\\r\r\n"
"RX:\\r\r\n"
"TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
"Sen fíos\\r\r\n"
"SSID:\\r\r\n"
"Velocidade:\\r\r\n"
"IP:\\r\r\n"
"Forza do sinal:\\r\r\n"
"RX:\\r\r\n"
"TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Activar Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Desactivar Wi-Fi"

778
po/he.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,778 @@
# Translations for Hebrew (he)
# Translator ID 39
# /translator/edit/39/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "כתובת ה־IP מתאפסת..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "חלון ההעדפות"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "החיבור נכשל: לא התקבלו הצעות DHCP."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "לעזרה מפורטת יותר, ניתן לפנות לעמוד ה־man wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "חיבור נכשל: ססמה שגויה"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"לא ניתן להתחבר אל מנשק ה־DBus של סוכן ה־wicd. תקלה זו נגרמת לרוב כאשר ישנה "
"בעיה עם הפעלת הסוכן. יש לבדוק ביומן של wicd אחר שגיאות."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "ההשתייכות לנקודת הגישה נבדקת..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "יש להציג מנשק קווי תמיד"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"לא ניתן להתחבר למנשק ה־D-Bus של wicd. יש לחפש הודעות שגיאה בקובצי היומן."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "נתיב לקובץ ה־PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "תמיד יש לעבור למנשק הקווי כאשר זה זמין"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "ניתוק מכל הרשתות"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "רשתות קוויות"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "השינויים למנשק שלך לא יחלו עד להפעלת הסוכן מחדש."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "עצירת ניסיון חיבור לרשת המתבצע כעת"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "בהתחברות"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "הרצת סקריפט טרום התחברות"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"כדי להימנע מהסתבכות, wicd-curses אינו תומך בעריכת הסקריפטים באופן ישיר. עם "
"זאת, ניתן לערוך אותם ידנית.\r\n"
"תחילה (כמשתמש על), יש לפתוח את קובץ התצורה \"$A\" ולחפש את הפסקה בשם הנדון "
"$B. במקרה כזה, התווית תהיה:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות על ידי חיפוש השדה \"[<ESSID>]\" בקובץ התצורה."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"לאחר שהגעת, באפשרותך להתאים (או להוסיף) את המשתנים \"beforescript\", "
"\"afterscript\", and \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את הסקריפטים של "
"טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך לציין את "
"הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את "
"תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של wicd למידע נוסף."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "עליך להקליד את ססמתך כדי להגדיר סקריפטים"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "מתחם DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "ההתחברות בוטלה"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "בחיפוש אחר רשתות... נא להמתין..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "שימוש ב־DNS סטטי"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "כתובת השידור מוגדרת..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "נא לבחור או ליצור פרופיל רשת קווית להתחברות"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"כדי להתחבר לרשת קווית עליך ליצור פרופיל רשת.\r\n"
"כדי ליצור פרופיל רשת, יש להזין שם המציין רשת זאת וללחוץ על הוספה."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "ניתן ללחוץ על ESC לביטול"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "בסריקה"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "מוגש על ידי:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "רענון רשימת הרשתות"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "בחירת ESSID של רשת מוסתרת"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "תכניות חיצוניות"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "שימוש בשרתי DNS גלובליים"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "רשת זו דורשת שההצפנה תהיה פעילה."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "שימוש בפרופיל האחרון בו נעשה שימוש לחיבור אוטומטי לרשת קווית"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "החיבור נכשל: לא ניתן לקבל כתובת IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "מוגדרות כתובות IP סטטיות..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "בהתחברות לסוכן..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "התחברות אוטומטית לרשת זו"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "הוספת פרופיל חדש לרשת קווית"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "לקוח DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "שימוש ב־dBm למדידת עצמת האות"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "שימוש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות essid זה"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "הגדרת הרשת הנבחרת"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "הפעלת מצב ניפוי שגיאות"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "החיבור הישן מוסר..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"לא ניתן למצוא את תכנית ה־sudo הגרפית. לא ניתן להפעיל את עורך הסקריפטים. יהיה "
"עליך לערוך סקריפטים ישירות בקובץ התצורה שלך."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "רשתות אלחוטיות"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "ההעדפות מוגדרות עבור הפרופיל הקווי \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "בדיקה לשימוש במנהלי ההתקנים madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "הגדרת פרטי ההצפנה"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "על אודות Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "הגדרת רשת Ad-Hoc (ייעודית)"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "בחירת סקריפטים"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "כתובת שגויה ברשומת $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "מוגדר מנשק אלחוטי..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK נוצר..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "האימות נבדק..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "זהות אלמונית"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "מנשק אלחוטי"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "רשת מוסתרת"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "מנשק Curses של Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "ניפוי שגיאות"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "שימוש בהצפנה"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "שרתי DNS גלובליים"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "אין חיבור"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "ההתחברות הושלמה..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "לא ניתן להתחבר לסוכן, מתבצע ניסיון להפעלתו אוטומטית..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "כל הפקדים תלויי רישיות"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "שער גישה"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "מנגנון"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"שגיאת DBus! כפי הנראה תקלה זו נגרמה עקב עצירת סוכן ה־wicd בעת ש־wicd-curses "
"פעיל. נא להפעיל את הסוכן מחדש ולהפעיל מחדש את wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "המשתמש ביטל"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "זיהוי חיבור קווי"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "הוספת פרופיל חדש"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "הפעלת שיתוף חיבור אינטרנט"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "יצירת רשת Ad-Hoc (ייעודית)"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "המנשק מופעל..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "ה־DNS הגלובלי לא הופעל בהגדרות הכלליות."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "הגדרות מתקדמות"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "אוטומטית (מומלץ)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "זוהה חיבור קווי"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "מסכת רשת"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "נא לבחור מבין הרשתות שלהלן:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "התחברות לרשת הנבחרת"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses אינו תומך במחיקת הפרופיל הקווי האחרון. יש לנסות לשנות את שמו "
"('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "בחיבור ל־$A בקצב של $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "חריגה! נא לדווח זאת למתחזק ולשלוח דוח שגיאות עם נתוני המעקב שלהלן:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "ההעדפות מוגדרות עבור הרשת האלחוטית \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "נוצר קובץ תצורהת WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "חיפוש מתחם"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "חסר מידע נחוץ על ההצפנה."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "כתובת IP מתקבלת..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "סוכן ה־wicd נכבה. מנשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"כדי להתחבר לרשת קווית עליך ליצור פרופיל רשת.\r\n"
"כדי ליצור פרופיל רשת יש להזין שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "מוגדרים שרתי DNS סטטיים..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "חידוש החיבור לאחר אבדן התקשורת"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "שימוש בהצפנה (WEP בלבד)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "הגדרות חיבור אוטומטי לרשת קווית"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "הרצת סקריפט טרום התחברות"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש ב־wext כמנהל התקן התמיכה ב־WPA"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "מנשקי רשת"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "שימוש בפרופיל בררת המחדל עבור התחברות קווית אוטומטית"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "סריקה"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "בחיבור לרשת קווית (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "מנהל התקן WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "ל־Wicd נדרשת גישה לכרטיסי הרשת שבמחשבך."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "מתג כיבוי התקשורת האלחוטית פעיל"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "זיהוי (ESSID) של רשת מוסתרת"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "מאובטחת"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "פעילות המנשק מופסקת..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "הרצת סקריפט לאחר התחברות"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "הצגת בקשה למשתמש לבחירת פרופיל בעת חיבור קווי אוטומטי"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "ערוץ"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "לא מאובטח"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "שינוי פרופיל רשת קווית"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "הסוכן של wicd אינו זמין, לכן לא ניתן להשלים את בקשתך"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "ביטול הצגת הודעות קופצות על חיבור אוטומטי באופן זמני"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "סריקה אחר רשתות נסתרות"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "שימוש ב־IP סטטי"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "שימוש בכלי שליטת המסך הגולמי של urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "ניקוי טבלת הניתוב"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "סקריפטים"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "זהות"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "חיבור מחדש אוטומטית"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "מנשק קווי"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "יש ללחוץ F8 או Q ליציאה."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "שימוש כפרופיל בררת המחדל (שכתוב על בררת המחדל הקודמת)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "חיבור קווי"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "שרת DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "התרעות"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "הצגת הודעות לגבי מצב החיבור"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "חיבור נוצר"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "החיבור נוצר..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "חיבור נכשל: לא ניתן להתחבר לנקודת החיבור לרשת."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"לא ניתן ליצור קשר אל סוכן ה־Wicd עקב שגיאת דחיית גישה מ־DBus. נא לוודא "
"שהמשתמש שלך נמצא בקבוצה $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "החיבורים הפעילים מנותקים..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"שגיאה: מ־wicd-curses נמנעה הגישה לסוכן ה־wicd: נא לבדוק שהמשתמש שלך נמצא "
"בקבוצה \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "מריץ תסריטים שלאחר ניתוק"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "סקריפט חזרה"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "סקריפט השהיה"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "כתובת ה־IP שהוזנה שגויה."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "שליחת פינג לשערי גישה סטטיים לאחר החיבור כדי לאמת את השיוך"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E ק״ב/ש׳ $F ק״ב/ש׳"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B ק״ב/ש׳ $C ק״ב/ש׳"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "שם הרשת אלחוטית: מהירות: עצמה: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP קווי: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

763
po/hr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,763 @@
# Translations for Croatian (hr_HR)
# Translator ID 76
# /translator/edit/76/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ponovno postavljanje IP adrese"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Postavke"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Veza nije uspjela: Nema DHCP ponude"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Za detaljniju pomoć, pogledajte wicd-curses(8) man stranicu"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Veza nije uspjela: Kriva lozinka"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Uvijek prikaži žično sučelje"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Uvijek prebaci na žičnu vezu kada je dostupna"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Odspoji sa svih mreža"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Žične mreže"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Spajam"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Da bi se izbjegle različite komplikacije,wicd-curses ne podržava uređivanje "
"skripti.Ipak,možete ih urediti ručno.Prvo ( kao korijenski korisnik) "
"otvorite \"$A\" configuracijsku datoteku,i tražite sekciju označenu sa $B u "
"pitanju.U tom slučaju ovo je:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Također možete konfigurirati bežične mreže tražeći \"[<ESSID>]\" polje u "
"konfiguracijskoj datoteci."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Za konfiguraciju skripti morate unijeti svoju lozinku"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS domena"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Veza poništena"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Koristite statični DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Odaberite ili napravite žični profil za spajanje"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Za spajanje na žičnu mrežu,morate napraviti mrežni profil.Da biste napravili "
"mrežni profil,upišite ime koje opisuje ovu mrežu,i pritisnite Dodaj"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pritisnite ESC za poništavanje"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Osvježi mrežnu listu"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Odaberite ESSID skrivene mreže"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Vanjski programi"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Spoji"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Koristite globalne DNS poslužitelje"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Da bi bila omogućena ova mreža zahtjeva enkripciju."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Koristite zadnji korišteni profil za žično samospajanje"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Neuspjelo spajanje:Onemogućeno dobavljanje IP adrese"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Postavljanje statičkih IP adresa..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatski spoji na ovu mrežu"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Dodaj novi žični profil"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Koristite ove postavke za sve mreže koje djele ovaj essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfiguriraj odabranu mrežu"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Uklanjanje stare veze..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Ne mogu naći grafički sudo program.uređivač skripti nbe može biti "
"pokrenut.Morate urediti skipte direkto u vašoj konfiguracijskoj datoteci."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Bežične mreže"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfiguriram osobitosti za žični profil \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nijedna bežična mreža nije pronađena."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "O WIcd-u"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Postavljanje Ad-hoc mreže"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Odaberite skripte"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Neispravna adresa u $A unosu."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfiguriram bežično sučelje..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonimni identitet"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Bežično sučelje"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Skrivena mreža"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Koristite enkripciju"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globalni DNS poslužitelji"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nije povezan"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Povezivanje završeno..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Dodaj novi profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Napravite Ad-Hoc mrežu"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globalni DNS nisu omogućeni u osnovnim osobitostima."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne postavke"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatski (preporučeno)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Žična veza pronađena"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Mrežna maska"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Spoji na odabranu mrežu"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Osnovne postavke"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Traži domenu"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Za spajanje na žičnu mrežu,morate napraviti mrežni profil.Da biste napravili "
"mrežni profil,upišite ime koje opisuje ovu mrežu,i pritisnite Dodaj"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Postavljanje statičnih DNS poslužitelja..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Koristite enkripciju ( samo WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Postavke žičnog samospajanja"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Pokreni skriptu prije spajanja"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Mrežna sučelja"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Koristite zadani profil kod žičnog samospajanja"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Spojen na žičnu mrežu (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd mora pristupiti mrežnim karticama vašeg računala."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Osigurano"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Neosigurano"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Preimenuj žični pofil"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatsko prespajanje"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Žično sučelje"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Pritisnite F8 ili Q za završetak."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Žična mreža"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS poslužitelj"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Veza uspostavljena"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Isključen"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Uspostavljam vezu"
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Isključi aktivne veze"
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Upisana je pogrešna IP adresa."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

793
po/hu.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,793 @@
# Translations for Hungarian (hu)
# Translator ID 40
# /translator/edit/40/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP cím visszaállítása..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Beállítások"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: nem érkezett DHCP ajánlat"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Részletesebb segítségért nézz utána a wicd-curses(8) man-ban"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: rossz a jelszó"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a wicd daemon DBus interface-hez.\" + \"Ez "
"általában daemon indítási hiba.\"+\"További információért ellenőrizd a wicd "
"log-ot"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Hozzáférési pont hozzárendelés ellenőrzése..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vezetékes adapter állandó kijelzése"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a wicd daemon DBus interface-hez.Ellenőrizd a "
"hibaüzeneteket a wicd log-ban"
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Elérési út a PAC állományhoz"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Vezetékes kapcsolat használata amikor elérhető"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Leválás az összes hálózatról"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Vezetékes hálózatok"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "A valtozasokhoz újra kell inditani a daemon-t."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Kapcsolat megszüntetése folyamatban"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Leválasztás előtti szkript futtatása"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"A komplikaciok elkerulese erdekeben a wicd-curses nem tamogatja, hogy "
"kozvetlenul szerkesszuk a szkriptet. Kezzel azonban modosithatoak: \r\n"
"Eloszor (root-kent), nyist meg a \"$A\" konfiguracios allomanyt es keresd a "
"bekezdest, amely $B-vel van jelezve. Ebben az esetben ez a kovetkezo:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"A WiFi halozat bealitasahoz keresd az \"[<ESSID>]\" mezot a konfiguracios "
"fajlban."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Itt beállíthatod (illetve definiálhatod) a \"beforescript\" (kapcsolódás "
"elott), \"afterscript\" (kapcsolódás után) és \"disconnectscript\" "
"(szétkapcsoláskor) végrehajtódó parancsfájlokat. Figyelem, a "
"parancsfájlokhoz vezeto teljes utat add meg, ne a parancsfájl tartalmát, "
"azokat kulon kell létrehoznod. Lásd a wicd felhasználói kézikonyvet a "
"részletekért."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Adja meg jelszavát a szkiptek beállításához"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS tartomány"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Hálózatok keresése...várjon..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon nem elérhető"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Statikus DNS használata"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast cím beállítása..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Vezetékes profil választása vagy létrehozása a kapcsolódáshoz"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"A vezetékes hálózati kapcsolathoz profilt kell létrehozni. Hálózati profil "
"létrehozásához adjon meg egy nevet és nyomja meg a hozzáadás gombot."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Nyomj ESC-t a megszakításhoz"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Keresés"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Routing tábla ürítése..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Hozzád juttatta:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Hálózati lista frissítése"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Rejtett hálózati EESID kiválasztása"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Külső programok"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Globális DNS szerverek használata"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ehhez a hálózathoz engedélyezni kell a titkosítást"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "A legutolsó profil használata vezetékes újrakapcsolódásnál"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statikus IP cím beállítása..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "kapcsolódás a daemonhoz..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatikus kapcsolódás ehhez a hálózathoz"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Új vezetékes profil hozzáadása"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP kliens"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Jelerősség dBm alapján"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Használd ezt a beállítást minden hálózaton, amelynek ugyanez az essid-je"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Kiválasztott hálózat beállítása"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Régi kapcsolat eltávolítása..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Egy grafikus sudo program sem található. A szkript szerkesztő így nem "
"indítható. A szkripteket közvetlenül a konfigurációs fájlban kell majd "
"szerkeszteni."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Vezeték Nélküli Hálózatok"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "A \"$A\" vezetékes profil tulajdonságainak beállítása"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nincs elérhető vezeték nélküli hálózat."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Ellenőrizze hogy madwifi/atheros eszközkezelőket használ-e"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Beállítások"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Titkosítási info beállítása"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "A Wicd-ről"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc hálózat beállítása"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Szkriptek kiválasztása"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Érvénytelen cím a $A bejegyzésnél."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózat beállítása..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK előállítása..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Kapcsolat ellenőrzése...."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonymous azonosító"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Vezeték nélküli adapter"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rejtett hálózat"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses kezelőfelület"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Hibakeresés"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Titkosítás használata"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA igénylő"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globális DNS kiszolgálók"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Kapcsolat létrejött..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Csatalkozás a daemonhoz nem sikerült, automatikus indítási próba..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Minden vezérlés nagybetű érzékeny"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Háttér-hálózat"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus hiba! Ezt valószínűleg a wicd daemon leállása okozta, miközben a wicd-"
"curses felület futott. Indítsa újra a daemont, utána pedig magát a wicd-"
"cursest."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Felhasználó által megszakítva"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Vezetékes kapcsolat észlelése"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Új profil hozzáadása"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Internet kapcsolat-megosztás aktiválása"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-hoc hálózat készítése"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Adapter bekapcsolása..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globális DNS nem került engedélyezésre az általános beállításokban."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatikus (javasolt)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Vezetékes kapcsolat érzékelve"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Válasszon az alábbi hálózatokból:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Kapcsolódás a kiválasztott hálózathoz"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"A wicd-curses nem támogatja az utolsó vezetékes profilt. Próbálja meg "
"átnevezni.('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Kapcsolat létrejött $A-val $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"KIVÉTEL HIBA! Kérem jelentse ezt a hibát a fejlesztőnek, és töltsön ki egy "
"hibajelentést ezzel az alábbi hibavisszakövetési jelentéssel"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Tulajdonságok beállítása a vezeték nélküli hálózathoz \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA beállítás állomány előállítása..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Tartomány keresése"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "A szükséges titkosítási információ hiányzik"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP cím kérése..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"A wicd daemon leállt. A kezelőfelület a következő újraindításig nem tud "
"működni."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"A hálózatra való csatlakozáshoz egy profilt kell készítenie. A hálózati "
"profil létrehozásához pedig adjon meg egy nevet, és nyomjon egy Hozzáad "
"gombot..."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statikus DNS szerver beállítása..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatikus újracsatlakozás a kapcsolat megszakadásakor"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Titkosítás használata (csak WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Vezetékes automatikus kapcslódási beállítások"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Szcript futtatása csatlakozás előtt"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Csaknem mindig használnia kell a wext-et WPA igényő meghajtóként"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Hálózati csatolók"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Alapértelmezett profil használata vezetékes újrakapcsolódásnál"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Keresés"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA kompatibilis meghajtó"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd-nek el kell érni a számítógép hálózati kártyáit."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "A vezeték nélküli tiltó gomb be van kapcsolva"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Rejtett hálózat ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Biztonságos"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Adapter lekapcsolása..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Parancsfájl futtatása csatlakozás után"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Profil választás vezetékes újrakapcsolódásnál"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Nem biztonságos"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Vezetékes profil átnevezése"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "A wicd daemon elérhetetlen, a kérése nem befejezhető."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Automatikus csatlakozás megjelítésének átmeneti felfüggesztése"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Rejtett hálózatok keresése"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Statikus IP használata"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "A urwid raw képernyő vezérlőjének alkalmazása"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Route tábla ürítése"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Parancsfájlok"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Azonosítás"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatikus újracsatlakozás"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Vezetékes adapter"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Kilépéshez nyomja meg az F8-at vagy a Q-t ."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Alkalmazd mint alapértelmezett profilt (felülír minden más korábbi "
"alapértelmezettet)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Vezetékes hálózat"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS kiszolgáló"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Jelzések"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Jelzés megjelenítése a kapcsolat állapotáról"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "A kapcsolat létrejött"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Leválasztva"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "A kapcsolat felépítése..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Kapcsolódás sikertelen: a vezeték nélküli elérési pont elérhetetlen."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"A kapcsolódás a Wicd daemonhoz sikertelen, mert a DBus megtagadta a "
"hozzáférést. Ellenőrizze, hogy a felhasználó a $A csoport tagja-e."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Aktív kapcsolatok bontása..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"HIBA: a wicd-curses nem fér hozzá a wicd daemonhoz: ellenőrizze, hogy a "
"felhasználója tagja-a a \"$A\" csoportnak."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Szétkapcsolás utáni script futtatása"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Script folytatása"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Script felfüggesztése"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Érvénytelen IP címet adott meg."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"A statikus átjárók pingelése, miután csatlakozott a tanúsítvány-kibocstóhoz"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Vezeték nélküli SSID: Sebesség: IP: Biztonság: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Vezetékes IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

753
po/id.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,753 @@
# Translations for Indonesian (id)
# Translator ID 41
# /translator/edit/41/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Selalu tunjukan interface yang telah terhubung"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Pergunakan DNS Statik"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Hubungkan"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Otomatis terhubung dengan jaringan ini"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Tidak ada kartu jaringan yang ditemukan"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identitas Anonim"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Wireless Interface"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Jaringan Tersembunyi"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Pergunakan Enkripsi"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak Tehubung"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat Lanjut"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Hubungkan ke $A melalui $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Otomatid hubungkan kembali saat hubungan terputus"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Telah terhubung ke jaringan kabel (IP:$A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
"WAP Supplicant Driver\r\n"
"madwifi 0.9.4"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Kode ESSID Jaringan Tersembunyi"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Telah Aman"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Tidak Aman"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Pergunakan IP Statik"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface yang terhubung"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Jaringan Kabel"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "1"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

803
po/it.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,803 @@
# Translations for Italian (it_IT)
# Translator ID 51
# /translator/edit/51/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:16+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ripristina indirizzo IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Finestra delle preferenze"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Connessione fallita: nessuna offerta DHCP ricevuta."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Connessione non riuscita: password errata"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Impossibile connettersi all'interfaccia DBus del demone wicd. Questo "
"solitamente significa che c'è stato un problema durante l'avvio del demone. "
"Controlla il log di wicd per maggiori informazioni."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifica dell'associazione all'access point in corso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Mostra sempre le interfacce cablate"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Impossibile connettere l'interfaccia D-Bus di wicd. Controllare il log di "
"wicd per eventuali messaggi d'errore."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Percorso del file PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Utilizza sempre una connessione cablata quando disponibile"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Disconnetti da tutte le reti"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Reti cablate"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"I cambiamenti al backend non avranno effetto fino al prossimo riavvio del "
"demone."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Ferma processo di connessione a una rete in corso"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Esegui script di pre-disconnessione"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Per evitare complicazioni, wicd-curses non supporta la modifica diretta "
"degli script. In ogni caso, puoi modificarli manualmente. Prima, da root, "
"apri il file di configurazione \"$A\", e cerca la sezione contrassegnata dal "
"$B in questione. In questo caso, è:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Puoi configurare le reti wireless anche tramite il campo \"[<ESSID>]\" nel "
"file di configurazione."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", "
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare "
"rispettivamente gli script di pre-connessione, post-connessione e "
"disconnessione. Dovrai specificare il percorso completo agli script - non il "
"contenuto dello script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere "
"aggiunto/modificato separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di "
"wicd per ulteriori informazioni."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "È necessario inserire la password per configurare gli script"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connessione annullata"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Scansione reti in corso... Attendere..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Demone Wicd non raggiungibile"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usa DNS statici"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Impostazione indirizzo di broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Selezionare o creare un profilo cablato al quale connettersi"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per "
"creare un profilo di rete, digitare un nome che descrive la rete, e premere "
"Aggiungi"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Premi ESC per annullare"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Scansione"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Realizzato da:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Aggiorna l'elenco delle reti"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Seleziona ESSID di rete nascosta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programmi esterni"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Visualizza questa schermata di aiuto"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usa server DNS globali"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Questa rete richiede che la cifratura sia abilitata."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Impostazione indirizzo IP statico..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Connessione al demone..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Connessione automatica a questa rete"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Aggiungi un nuovo profilo cablato"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Client DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usa dBm per misurare la potenza del segnale"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configura rete selezionata"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Abilita modalità di debug"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Rimuovi connessioni obsolete..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossibile trovare un programma grafico per sudo. L'editor degli script "
"potrebbe non essere eseguito. Dovrai modificare gli script direttamente dal "
"file di configurazione"
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Reti wireless"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurazione preferenze per il profilo cablato \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nessuna rete wireless trovata."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Controlla se si usano i driver madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Impostazione informazioni di cifratura"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Informazioni su Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurazione rete Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleziona script"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Indirizzo non valido nella voce $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurazione interfaccia wireless..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generazione PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Verifica dell'autenticazione..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identità sconosciuta"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfaccia wireless"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rete nascosta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfaccia curses di Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usa cifratura"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Server DNS globali"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Connessione effettuata..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al demone, provare ad avviarlo automaticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tutti i comandi sono sensibili alle maiuscole"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Motore"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Errore DBus! Ciò è spesso causato dall'interruzione del demone wicd mentre "
"wicd-curses è in esecuzione. Riavvia il demone, e poi riavvia wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Interrotto dall'utente"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Rilevamento collegamento cablato"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Aggiungi un nuovo profilo"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Attiva la condivisione della connessione a Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Crea rete Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Attivazione dell'interfaccia..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Il DNS globale non è stato abilitato nelle preferenze generali."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "impostazioni avanzate"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatico (consigliato)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connessione cablata rilevata"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Maschera di rete"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Scegli dal seguente elenco di reti:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Connetti alla rete selezionata"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses non supporta l'eliminazione dell'ultimo profilo di rete. Prova a "
"rinominarlo ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connesso a $A al $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ECCEZIONE! Segnala il problema al responsabile e invia una segnalazione di "
"bug con il seguente backtrace:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configura le preferenze per la rete wireless \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Creazione del file di configurazione WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Dominio di ricerca"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Mancano le Informazioni di cifratura richieste."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Acquisizione indirizzo IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Il demone wicd non è attivo. L'interfaccia non funzionerà correttamente fino "
"al suo avvio."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per "
"creare un profilo di rete, digita un nome che descrivere la rete, e premi "
"Aggiungi."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Impostazione server DNS statici..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Riconnetti automaticamente in caso di disconnessione"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usa cifratura (solo WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Impostazioni connessione cablata automatica"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Esegui script prima della connessione"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext quale driver WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfacce di rete"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usa profilo predefinito per la connessione cablata automatica"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Scansione"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connesso alla rete cablata (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd deve poter accedere alle schede di rete del computer."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Pulsante di spegnimento del wireless abilitato"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID di rete nascosta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Sicuro"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Disattivazione dell'interfaccia..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Esegui script dopo la connessione"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Richiesta del profilo con connessione cablata automatica"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Non sicuro"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Rinomina profilo cablato"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Il demone di wicd non è disponibile, impossibile completare la richiesta"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Ferma temporaneamente la visualizzazione della finestra di connessione "
"automatica"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Scansiona alla ricerca di reti nascoste"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usa IP statici"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "usa controllo semplice dello schermo di urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Svuotamento della tabella di routing"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Script"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "identità"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Riconnessione automatica"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfaccia cablata"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Premi F8 o Q per uscire."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Usa un profilo predefinito (sovrascrive ogni valore definito in precedenza)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Rete cablata"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Mostra notifiche sullo stato della connessione"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Connessione stabilita"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossibile contattare il demone Wicd a causa di un errore di accesso negato "
"da parte di DBus. Controllare la configurazione di DBus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Disconnessione delle connessioni attive..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERRORE: a wicd-curses è stato negato l'accesso al demone wicd: controlla che "
"l'utente sia nel gruppo \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Esegui script post-disconnessione"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Script di ripristino"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Script di sospensione"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "L'indirizzo IP inserito non è valido."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Dopo la connessione fare il ping dei gateway statici per verificare "
"l'associazione"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID wireless: Velocità: IP: Intensità: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP cablato: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Attiva Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Disattiva Wi-Fi"

770
po/ja.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,770 @@
# Translations for Japanese (ja)
# Translator ID 43
# /translator/edit/43/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP アドレスを再設定しています……"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "設定ダイアログ"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "接続に失敗しました: DHCP サーバからの応答がありません。"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "接続に失敗しました: パスワードが誤っています"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"wicd デーモンの D-Bus インターフェースに接続できませんでした。デーモンの起動に問題があるものと考えられます。詳細はwicd "
"のログを確認してください。"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "アクセスポイントとの関連付けを確認しています……"
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "常に有線インタフェースを表示する"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "wicd の D-Busインタフェースに接続できませんでした。wicd ログのエラーメッセージをチェックしてください。"
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC ファイルへのパス"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "利用できる場合は、有線接続へ常に切り替える"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "全てのネットワーク接続を切断する"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "有線ネットワーク"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "デーモンを再起動するまで、変更は有効になりません。"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "接続中にネットワークが停止しました"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "切断前にスクリプトを実行する"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"さまざまな問題を回避するために、wicd-curses "
"ではスクリプト群を直接編集できないようになっていますが、手動で直接編集することは可能です。はじめに、(root として) \"$A\" "
"の設定ファイルを開きます。問題となっている $B の名前のついたところを見てください。"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr "無線ネットワークの設定を行うには、設定ファイル中の \"[<ESSID>]\" の欄を設定してください。"
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"必要であれば、\"beforescript\"、\"afterscript\" および \"disconnectscript\" "
"の変数を変更または追加することができます。これらは接続前、接続後、および切断時に実行するスクリプトを変更する変数です。これらの変数には実際のスクリプトの中"
"身ではなく、スクリプトへのフルパスを記述するように注意してください。これらのスクリプトは別々に追加・編集する必要があります。詳細は wicd "
"のマニュアルを参照してください。"
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "スクリプトを編集するにはパスワードを入力する必要があります"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS ドメイン"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "接続がキャンセルされました"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "ネットワークを調べています……待機しています……"
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "wicd デーモンに接続できません"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "スタティック DNS を使用する"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "ブロードキャストアドレスを設定しています……"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "有線接続を選択または作成してください"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"有線ネットワークに接続するには、ネットワークプロファイルを作成する必要があります。プロファイルを作成するにはネットワーク名を入力し、追加ボタンを押してくだ"
"さい。"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "キャンセルするには ESC キーを押してください"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "スキャンしています"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "ルーティングテーブルを消去しています……"
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "貢献してくれた方々:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "ネットワークの一覧を更新"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "隠された ESSID のネットワークを選択してください"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "外部プログラム"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "接続する"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "グローバル DNS サーバを使用する"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "このネットワークを使用するには、暗号化を有効にする必要があります。"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "最後に使用した有線に自動で接続するプロファイルを利用する"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "スタティック IP アドレスを設定しています……"
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "デーモンに接続しています……"
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "このネットワークに自動的に接続する"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "新しい有線接続を追加する"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP クライアント"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "信号強度の単位に dBm を使用する"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "この ESSID がついている全てのネットワークでこの設定を使用する"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "選択されたネットワークを設定する"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "デバッグモードを有効化"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "以前の接続を削除しています……"
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr "GUI の sudo プログラムを見つけられませんでした。スクリプトエディターは起動できません。直接設定ファイルを編集してください。"
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "無線ネットワーク"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "\"$A\" の有線プロファイル設定を構成中"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "無線ネットワークが見つかりません。"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "madwifi/atheros ドライバを利用する際はチェックしてください"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "暗号化の設定"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "wicd について"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "はい"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "アドホックネットワークを設定する"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "スクリプトを選択する"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A の設定に誤ったアドレスがあります"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "無線インターフェイスを設定しています……"
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK キーを生成しています……"
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "認証情報を検証中……"
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "匿名設定"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "無線インターフェース"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "隠されたネットワーク"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "wicd の端末インターフェース"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "暗号化する"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA のサプリカント"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "グローバル DNS サーバ"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "接続していません"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "接続しました……"
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "デーモンを起動できなかったので、自動起動を試みます…"
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "大文字小文字は区別されます"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "バックエンド"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"D-Bus エラーが起こりました! wicd デーモンが停止しているか、wicd-curses が起動しています。デーモンと wicd-curses "
"も再起動してください。"
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "ユーザによって切断されました"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "有線接続が見つかりました"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "新しい設定を追加する"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "インターネット接続の共有を開始する"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "アドホックネットワークを構成する"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "インターフェイスを有効にしています……"
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "一般設定でグローバル DNS が有効になっていません。"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "自動 (推奨)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "有線接続が見つかりました"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "下のネットワーク一覧から選択して下さい:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "選択したネットワークに接続する"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr "wicd-curses は、最後に接続した有線接続を削除できません。('F2') の名前を変更してください"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$B で $A に接続中 (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "例外が起こりました! 下のバックトレースをバグ情報をして作者へ送付ください。"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "無線ネットワーク \"$A\" ($B)を設定中"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています……"
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "ドメインを探しています"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "要求された暗号化情報が見つかりません。"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP アドレスを取得しています……"
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd デーモンはシャットダウンしています。再起動するまで、この UI 設定は機能しません。"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"有線接続に接続するためには、ネットワークプロファイルを作成する必要があります。\r\n"
"ネットワークプロファイルを作成するためには、設定名、ネットワークアドレスを入力し、追加ボタンを押します。"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "スタティック DNS サーバを設定しています……"
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "接続が切れたら再接続する"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "暗号化する (WEP のみ)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "自動的に接続する有線接続の設定"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "接続前にスクリプトを実行"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "WPA サプリカントドライバーとして wext を使用してください"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "ネットワークインターフェース"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "有線への自動接続を初期のプロファイルとして使用する"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP アドレス"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "有線ネットワークに接続中 (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA サプリカントドライバ"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "wicd はコンピュータのネットワークカードにアクセスする必要があります。"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "無線インターフェースが無効"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "隠されたネットワークの ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "安全である"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "インターフェイスを無効にしています……"
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "接続後にスクリプトを実行する"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "有線への自動接続プロファイルを開始する"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "安全ではない"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "有線プロファイルの名前を変更する"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "wicd デーモンが起動していなかったため、処理を完了できませんでした。"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "一時的に自動接続の表示をやめる"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "隠れたネットワークをスキャンしています"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "固定 IP を使用する"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "urwid's のロースクリーン制御を使う"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "ルーティングテーブルの消去"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "アイデンティティ"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "自動再接続"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "有線インターフェース"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "F8 キーか Q キーを押して閉じる。"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "初期プロファイルとして使用する (以前の値を上書きします)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "有線ネットワーク"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS サーバ"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "接続状態の通知を表示する"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "接続しました"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "切断されました"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "接続中……"
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続できませんでした。"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"D-Bus からの接続拒否エラーのため、wicd デーモンは通知できませんでした。\r\n"
" D-Bus 設定を確認してみてください。"
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "接続中の通信を切断する"
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"エラー: wicd デーモンは wicd-curses の接続を拒否しました。あなたのユーザ名が \"$A\" "
"グループに所属しているかどうか確認してください。"
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "切断後にスクリプトを実行する"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "スクリプトの実行を再開する"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "スクリプトの実行を一旦停止する"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "入力された IP アドレスは無効です。"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "接続したら、確認のためにスタティックゲートウェイを ping する"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/秒 $F KB/秒"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/秒 $C KB/秒"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "無線 LAN SSID: 速度: IP: 強度: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "有線 LAN IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

767
po/ka.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,767 @@
# Translations for Georgian (ka)
# Translator ID 44
# /translator/edit/44/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP адрестерін тастау..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Байланыс орнату қатесі: Пароль қате"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Сымды желі интерфейсін әрқашан көрсету"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd бағдарламасының D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес. Wicd "
"бағдарламасының лог файлын қателер туралы хабарламаларға тексеріңіз."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC-файлға дейінгі жол"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Бар болса, әрқашан сымды желіге қосылуды таңдау"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Оңайлату үшін wicd-curses скриптерді тура түзетуді қолдамайды. Сін оларды "
"қолмен түзете аласыз. Біріншіден, (root атынан), \"$A\" баптаулар файлын "
"ашыңыз да, $B деп аталатын секцияны табыңыз. Осы жағдай үшін ол келесі:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Желілер ізделуде... күте тұрыңыз..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Тұрақты DNS қолдану"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
"Сымды желі профилін таңдаңыз не жаңасын құрыңыз, келесімен байланыс жасау "
"үшін:"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Сымды желіге қосулы үшін желі профилін жасауыңыз керек. Желі профилін құру "
"үшін оның атын енгізіп, \"Қосу\" батырмасын басыңыз."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Бас тарту үшін ESC басыңыз"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Сізге ұсынған:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Жасырын желі атын (ESSID) таңдау"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Глобалды DNS серверлерін қолдану"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Бұл желі қосылған шифрлеуді талап етеді."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Сымды желіге автоматты түрде қосылғанда соңғы қолданған профильді қолдану"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Байланыс орнату қатесі: IP адресін алу мүмкін емес"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Қызметке қосылу..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Осы желіге автоматты түрде қосылу"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Жаңа сымды байланыс профилін қосу"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP клиент"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Сигналдың деңгейін анықтау үшін dBm қолдану"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Бұл ESSID-ті қолданатын барлық желілер үшін осы баптауларды қолдану"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Жөндеу режимін қосу"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Ескі байланысты өшіру..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "\"$A\" сымды желі профайлын баптау"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Сымсыз желілер табылмады."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK құру..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимды идетификация"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Сымсыз желі интерфейсі"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Жасырын желі"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Кілт"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd-ң curses-интерфейс і"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Жөндеу"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Шифрлеуді қолдану"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Глобалды DNS серверлер"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Байланыс жоқ"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Қосылу аяқталуда..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Қызметке қосылу мүмкін емес, оны автоматты түрде жіберіп көреміз..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus қатесі! Көбінесе бұл wicd қызметін wicd-curses қосулы тұрғанда "
"сөндіруден пайда болады. Алдымен қызметті, одан кейін wicd-curses қайта "
"қосыңыз."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Пайдаланушы тоқтатты"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Сымды желін анықтау"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Жаңа профильді қосу"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Интернетке байланысын таратуды қосу"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Интерфейсті қосу..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Кеңейтілген баптаулар"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Автоматты түрде (ұсынылады)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Сымды желі табылды"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Желі маскасы"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Көрсетілген желілердің арасынан таңдаңыз:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses соңғы қосылған сымды байланыс профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
"орнына атын ауыстырып көріңіз('F2' басу арқылы)"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы баптаулар"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Қазір $A қосулы тұр, ол $B орналасқан (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ЕРЕКШЕ жағдай! Ол туралы келесі ақпаратты қоса өндірушілерге хабарласыңыз:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желін баптау"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP адресін алу..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Байланыс жоғалса, автоматты түрде қосылу"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Шифрлеуді қолдану (тек WEP үшін)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылуды баптау"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Қосылуға дейін скриптті орындау"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Сізге көбінесе WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Желілік интерфейстер"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылғанда негізгі профильді қолдану"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Іздеу"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant драйвері"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Сымсыз желі Kill Switch қосулы тұр"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Жасырын желі аты (ESSID)"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Қорғалған"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Шындылықты тексеру"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Қосылудан кейін скриптті орындау"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылғанда профильді сұрау"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Қорғалмаған"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Сымды байланыс профильдің атын ауыстыру"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Автоматты түрде қосу туралы хабарламаларын уақытша сөндіру"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Тұрақты IP қолдану"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипттер"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Автоматты түрде қайта қосылу"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Сымды желі интерфейсі"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Шығу үшін F8 не Q басыңыз"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Сымды байланыс"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

789
po/kk.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,789 @@
# Translations for Kazakh (kk)
# Translator ID 47
# /translator/edit/47/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP адресін тастау..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Баптаулар сұхбаты"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: бірде-бір DHCP ұсынысы алынбады."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Толығырақ көмекті алу үшін wicd-curses(8) man парағын қараңыз."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: Пароль қате"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Wicd D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес.\" + \"Әдетте бұл қате қызметті "
"қосу мүмкін еместігі туралы хабарлайды.\" + \"Көбірек білу үшін wicd лог "
"файлын қараңыз"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Рұқсат нүктесін тексеру..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Сымды желі интерфейсін әрқашан көрсету"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес. Wicd лог-файлын қателер туралы "
"хабарламаларға тексеріңіз."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC файлына жол"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Мүмкін болса, әрқашан сымды желіге байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Барлық желілермен байланысты үзу"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Сымды желілер"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Өзгерістерді іске асыру үшін қызметті қайта қосу керек."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Байланыс орнатуды тоқтату"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Байланысты орнату"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Байланысты үзу алдындағы скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Мүмкін мәселелерге жол бермеу үшін, wicd-curses скриптерді тура түзете "
"алмайды. Бірақта, сіз оларды қолмен түзете аласыз. Біріншіден (root атынан) "
"\"$A\" баптаулар файлын ашып, $B деп аталатын керек секцияны іздеңіз. Қазір, "
"ол"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Сонымен қатар сіз сымсыз желілерді қолмен де баптаулар файлының ішінде "
"\"[<ESSID>]\" жолын іздеу арқылы баптай аласыз."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Сіз \"beforescript\", \"afterscript\", және \"disconnectscript\" "
"айнымалыларын сәйкесінше байланыс орнатылғанға дейін, кейін және үзілгеннен "
"кейін орындалатын скриптерді баптау үшін қолдана аласыз. Есіңізде сақтаңыз, "
"скриптерге дейінгі толық жол көрсетілу керек. Скриптердің құрамасын бөлек "
"қосу/түзету керек. Көбірек білу үшін wicd нұсқау құжатын оқыңыз."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Скриптерді баптау үшін өзіңіздің пароліңізді енгізіңіз"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS сервері"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Желілер ізделуде...күте тұрыңыз..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd қызметі жауап қайтармайды"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Тұрақты DNS қолдану"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
"Байланысты орнату үшін сымды желі профилін таңдаңыз не жаңа профильді құрыңыз"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Бас тарту үшін ESC басыңыз"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Ізделуде"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Осыны сізге ұсынған"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Желілер тізімін жаңарту"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Жасырын желінің ESSID-ін таңдаңыз"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Глобалды DNS серверлерін қолдану"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Бұл желі шифрлеуді қосуды талап етеді."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге автоқосылғанда соңғы қолданған профильді қолдану"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адресін алу мүмкін емес"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Қызметке қосылу..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Осы желіге автоқосылу"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Жаңа сымды желі профилін қосу"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP клиенті"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Желі деңгейін өлшеу үшін dBm қолдану"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Бұл essid қолданатын барлық желілер үшін осы баптауларды қолдану"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Таңдалған желіні баптау"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Жөндеу режимін іске қосу"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Ескі байланысты өшіру..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Графикалық sudo бағдарламасы табылмады. Скриптерді түзеткішті қосу мүмкін "
"емес. Сізге баптаулар файлын тура түзету керек."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Сымсыз желілер"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Сымды желі профайлы \"$A\" үшін баптауларды түзету"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Сымсыз желілер табылмады"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Егер madwifi/atheros драйверлері қолданылса, белгілеңіз"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Баптаулар"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Шифрлеу ақпаратын орнату"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd туралы"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc желісін жасау"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Таңдалған скриптер"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A жолындағы адресі қате."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK генерациялау..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Аутентификациядан өту..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимды идентификация"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Сымсыз желі интерфейсі"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Жасырын желі"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Кілт"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses интерфейсі"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Жөндеу режимі"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Шифрлеуді қолдану"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Глобалды DNS серверлері"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Байланыс орнатылмаған"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Қызметке қосылу мүмкін емес, оны іске қосып көру..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Әріптер регистрге сезімтал"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Басқару сайманы"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus қатесі! Көбінесе бұл қате wicd-curses қосулы тұрғанда wicd қызметі "
"сөндірілгенде пайда болады. Алдымен қызметті, одан кейін wicd-curses қайта "
"қосыңыз."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Пайдаланушымен тоқтатылды"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Сымды желі анықталды"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Жаңа профильді қосу"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Интернетке қосылуды таратуды іске қосу"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc желісін жасау"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Интерфейсті іске қосу..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Глобалды DNS жалпы баптауларды қосылмаған."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Кеңейтілген баптаулар"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Автоматты түрде (ұсынылады)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Сымды желі байланысы табылды"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Желі маскасы"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Төмендегі желілерден таңдаңыз"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Таңдалған желімен байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses соңғы қолданған сымды желі профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
"атын ауыстырып көріңіз ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы баптаулар"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A нүктесіне қосулы, деңгейі $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ЕРЕКШЕ ЖАҒДАЙ! Өндірушіге осы туралы багрепорт файлын және төмедегі нәтижені "
"қосып, хабарлаңыз."
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желі үшін баптауларды түзету"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Домен іздеу"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ болып тұр."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP адресті алу..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd қызметі сөнді, ол қосылғанша басқару графикалық сайманы дұрыс жұмыс "
"істемейді."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Байланыс жоғалса қайта автоқосылу"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Шифрлеуді қолдану (тек WEP):"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Сымды желіге автоқосылу баптаулары"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Байланыс орнатуға дейін скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Сізге әрқашан WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Желі интерфейстері:"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге қосылу кезінде негізгі профилді қолдану"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Іздеу"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant драйвері"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Сымсыз Kill Switch қосулы тұр"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Жасырын желі ESSID-і"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Қорғалған"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Байланыс орнатқаннан кейін скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге қосылған кезде профильді сұрау"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Қауіпсіз емес"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Wicd қызметі жауап қайтармайды, сондықтан сұрауыңызды өңдеу мүмкін емес"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Автоқосылу туралы хабарлама көрсетуді уақытша тоқтату"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Жасырын желілерді іздеу"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Тұрақты IP адрестерін қолдану"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "urwid's raw screen controller қолдану"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптер"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Автоматты қайта қосылу"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Сымды желі интерфейсі"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Шығу үшін F8 не Q басыңыз"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Негізгі профиль ретінде қолдану (алдыңғысын алмастырады)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Сымды желі"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервері"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Хабарламалар"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Байланыс күйі туралы хабарламаларды көрсету"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Байланыс орнатыолы"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Байланыспаған"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Байланысты орнату..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Wicd қызметімен байланысты орнату сәтсіз, DBus рұқсат жоқ деген жауапты "
"қайтарды. DBus баптауларын тексеріңіз."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Белсенді байланыстарды үзу..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ҚАТЕ: wicd-curses үшін wicd қызметіне рұқсат жоқ: пайдаланушыңыз \"$A\" "
"тобында екеніне көзіңізді жеткізіңіз."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Байланыс үзілгеннен кейінгі скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Жалғастыру скрипті"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Ұйықтату скрипті"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Енгізілген IP қате."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Байланыстан кейін тұрақты шлюздарды пингілеу"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Сымсыз SSID: Жылдамдығы: IP: Әлі: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Сымды желі IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

766
po/ko.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,766 @@
# Translations for Korean (ko)
# Translator ID 45
# /translator/edit/45/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP 주소 다시 설정하는 중..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "설정 대화 상자"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "연결 실패 : DHCP 정보를 받을 수 없음"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "자세한 정보를 얻기 위해서는 wicd-curses(8) man 페이지를 참조하세요."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "연결 실패: 암호가 잘못됨"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"wicd 데몬의 DBus 인터페이스에 접근할 수 없습니다. 데몬을 시작하는 문제가 생겼을 수도 있습니다. 데몬 로그를 확인하십시오."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "AP 연결 확인하는 중..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "항상 유선 네트워크 인터페이스 보이기"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "wicd D-Bus 인터페이스에 연결 할 수 없습니다. 로그를 확인하십시오."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC 파일 위치"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "유선 네트워크를 사용할 수 있을 때 항상 유선 네트워크로 전환하기"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "모든 네트워크 연결 끊기"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "유선 네트워크"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "데몬을 다시 시작할 때까지 백엔드 변경 사항이 적용되지 않습니다."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "네트워크 연결 진행 중지"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "연결 중"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "연결 해제 준비 스크립트 실행"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"다양한 오류를 방지하기 위해 wicd-curses는 스크립트를 직접 수정하는 것을 허용하지 않습니다. 그러나, 수작업으로 할 수 "
"있습니다. 우선, root로 \"$A\" config 파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 경우는 "
":"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr "설정 파일의 \"[<ESSID>]\" 필드를 찾아서 무선 네트워크를 설정할 수도 있습니다."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "스크립트를 설정하려면 암호를 입력하십시오"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS 도메인"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "연결 취소됨"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "네트워크 찾는 중... 기다려 주십시오..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd 데몬 접근 불가능"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "지정한 DNS 서버 사용하기"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "브로드캐스트 주소 설정하는 중..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "연결할 유선 네트워크 프로필을 선택하거나 만들기"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "유선 네트워크에 연결하려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력하고 추가를 누르십시오."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "ESC 키를 누르면 취소합니다"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "검사 중"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "라우팅 테이블 비우는 중..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "만든 사람들:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "네트워크 목록 갱신"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "숨겨진 네트워크 ESSID 선택"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "외부 프로그램"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "이 도움말 대화상자를 표시합니다"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "전역 DNS 서버 사용하기"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "이 네트워크에 연결하려면 암호화가 필요합니다."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "자동으로 연결할 때 마지막으로 사용된 프로필 사용하기"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "고정 IP 주소 설정하는 중..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "데몬에 연결하는 중..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "자동으로 이 네트워크에 연결하기"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "새 유선 프로필 추가하기"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP 클라이언트"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "신호 강도를 dBm으로 측정하기"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "이 ESSID를 사용하는 모든 네트워크에 이 설정 사용하기"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "선택한 네트워크 설정하기"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "디버그 모드 사용하기"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "이전 연결을 지우는 중..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"그래픽 sudo 프로그램을 찾을 수 없습니다. 스크립트 편집기를 실행할 수 없습니다. 설정 파일을 직접 편집하셔서 스크립트를 수정하십시오."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "무선 네트워크"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "유선 프로필 \"$A\" 설정하기"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "무선 네트워크가 없습니다."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "madwifi/atheros 드라이버를 사용하고 있다면 선택하십시오"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "암호 정보 설정하는 중"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd 정보"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc 네트워크 설정"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "스크립트 선택"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A 항목에 올바르지 않은 주소가 있습니다."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "무선 네트워크 인터페이스 설정 중..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK 생성 중..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "인증 검증 중..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "익명"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "무선 네트워크 인터페이스"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "숨은 네트워크"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "키"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses 인터페이스"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "암호화 사용하기"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA 도우미"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "전역 DNS 서버"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "연결되지 않음"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "연결 완료됨..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "데몬과 연결할 수 없습니다. 자동으로 시작하려는 중입니다..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "모든 정보는 대소문자를 구분합니다"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "백엔드"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus 오류! wicd-curses가 실행 중일 때 wicd 데몬이 멈춘 것 같습니다. 데몬을 다시 시작하고 wicd-curses를 "
"다시 시작하십시오"
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "사용자가 종료함"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "유선 연결 찾기"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "새 프로필 추가"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "인터넷 연결 공유 사용하기"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-hoc 네트워크 만들기"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "인터페이스 작동 중..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "일반 설정에서 전역 DNS 서버를 활성화하지 않았습니다."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "자동 (추천)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "유선 연결 감지됨"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "넷마스크"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "아래에 있는 네트워크 중에서 선택하십시오:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "선택한 네트워크에 연결하기"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses는 마지막으로 사용한 유선 프로필 삭제를 지원하지 않습니다. 'F2' 키를 눌러서 이름을 바꿔 보십시오."
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A에 연결됨. 신호 강도: $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "예외 발생! wicd 작성자에게 보고해 주십시오. 아래쪽에 있는 역추적도 같이 첨부해 주십시오:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "유선 네트워크 \"$A\" 설정 중 ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA 설정 파일 생성 중..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "찾을 도메인"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "필요한 암호화 정보가 없습니다."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP 주소 얻는 중..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd 데몬이 종료되었습니다. 데몬을 다시 시작할 때까지 인터페이스가 작동하지 않을 것입니다."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"유선 네트워크에 연결할려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력한 다음 추가를 누르십시오."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "정적 DNS 서버 설정하는 중..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "연결이 끊어졌을 때 자동으로 다시 연결하기"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "암호화 사용 (WEP 전용)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "유선 자동 연결 설정"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "접속하기 전에 스크립트 실행하기"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "가능한 한 WPA 도우미 드라이버로 wext를 사용하십시오"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "네트워크 인터페이스"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "유선 네트워크에 자동으로 연결할 때 기본 프로필 사용하기"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "검색"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA 도우미 드라이버"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd에서 네트워크 카드에 접근해야 합니다."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "무선 네트워크 끄기 스위치가 켜져 있음"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "숨겨진 네트워크의 ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "암호화됨"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "인터페이스 비활성화 중..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "접속한 후 스크립트 실행하기"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "유선 네트워크 자동 연결 시 프로필 묻기"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "암호화되지 않음"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "유선 프로필 이름 바꾸기"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "wicd 데몬을 사용할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "자동 연결 메시지 표시 잠깐 중단하기"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "숨겨진 네트워크 검색하기"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "고정 IP 사용하기"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "urwid의 raw 화면 제어기 사용하기"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "라우트 테이블 비우기"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "정보"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "자동 재연결"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "유선 네트워크 인터페이스"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "F8이나 Q 키를 누르면 종료합니다."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "기본 프로필로 사용하기 (이전 설정 덮어씀)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "유선 네트워크"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 서버"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "연결 상태 정보 보이기"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "연결됨"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 해제됨"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "연결하는 중..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "연결할 수 없음: 무선 액세스 포인트에 접근할 수 없습니다."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr "DBus 접근 불가 오류로 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "활성 연결 해제 중..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr "오류: wicd-curses에서 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "연결 해제 이후 스크립트 실행하기"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "스크립트 계속하기"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "스크립트 중단하기"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "잘못된 IP 주소를 입력했습니다."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "연결한 후 정적 네트워크 게이트웨이에 핑을 보내 연결 확인하기"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "무선 SSID: 속도: IP: 신호 강도: 받은 양: 보낸 양:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "유선 IP: 받은 양: 보낸 양:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

792
po/lt.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,792 @@
# Translations for Lithuanian (lt)
# Translator ID 46
# /translator/edit/46/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Blackburn <abkbrn@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Atstatomas IP adresas..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Nuostatų dialogas"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Neprisijungta: Negauta DHCP pasiūlymų."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Daugiau informacijos rasite wicd-curses(8) man puslapiuose"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Prisijungti nepavyko: Blogas slaptažodis"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie wicd demono dbus sąsajos. Paprastai tai reiškia, "
"kad problema buvo, paleidžiant demoną. Daugiau informacijos rasite wicd "
"žurnale."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Prieigos taško asociacijos tikrinimas ..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Visada rodyti laidinę sąsają"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie wicd dbus sąsajos. Daugiau informacijos rasite "
"wicd žurnale."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Kelias iki PAC rinkmenos"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Visuomet prisijungti prie laidinio tinklo, jei tik įmanoma"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Atsijungti nuo visų tinklų"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Laidiniai tinklai"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Pakeitimai jūsų posistemėje nebus atlikti, kol demono neperkrausite."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Šiuo metu baigiami visi tinklo ryšiai"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Vykdyti scenarijų prieš prisijungimą"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Siekiant išvengti įvairių komplikacijų, wicd-curses nepalaiko tiesioginio "
"scenarijaus derinimo. Tačiau, jūs galite juos keisti rankiniu būdu. Pirma, "
"(kaip root) \", atidarykite „$A“config failą ir ieškokite skyriaus "
"pavadinimu „$B“. Šiuo atveju, tai yra:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Taip pat galite prisijungti prie belaidžio tinklo pasirinkę „[<ESSID>]“ "
"srityje nuostatų faile."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po scenarijaus“, "
"ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, pakeisti „prieš "
"jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. Pastaba: jums reikės "
"nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį scenarijaus turinį. Jums "
"reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį atskirai. Daugiau informacijos "
"rasite wicd vadovo puslapyje."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Norint konfigūruoti scenarijus, būtina įvesti savo slaptažodį"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS sritis"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Skenuojami tinklai. Palaukite..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd tarnyba nepasiekiama"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Naudoti statinį DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Nustatomas transliavimo adresas..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Pasirinkite ar sukurkite laidinį profilį kuriuo jungsitės"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, turite sukurti tinklo profilį. "
"Kad sukurtumėte tinklo profilį, įveskite pavadinimą kuris apibūdina šį "
"tinklą ir spauskite Pridėti."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Norėdami atšaukti, spauskite Gr(Esc)"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Skenuojama"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Užpildoma maršrutų lentelė..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Sukūrė:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Atnaujinti tinklų sąrašą"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Pasirinkti paslėptą tinklo ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Išorinės programos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Rodyti šį pagalbos pranešimą"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Naudoti visuotinius DNS serverius"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Šis tinklas reikalauja, kad būtų įjungtas šifravimas"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Naudoti paskutinį profilį laidiniams automatiniams prisijungimams"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Prisijungti nepavyko: Negalima gauti IP adreso"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nustatomi statiniai IP adresai"
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Jungiamasi prie tarnybos..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatiškai prisijungti prie šio tinklo"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Pridėti naują laidinį profilį"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klientas"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Naudoti dBm matuojant singalo stiprį"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Naudoti šiuos nustatymus visiems tinklams kurie dalinasi šį essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfigūruoti pasirinktą tinklą"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Įjungti derinimo veikseną"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Šalinami seni prisijungimai..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Nepavyko rasti sudo grafinę programą. Scenarijaus redaktoriaus paleist "
"negalima. Scenarijų jūs turėsite keisti tiesiogiai savo nuostatų faile."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Belaidžiai tinklai"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfigūruojamos laidinio profilio „$A“ nuostatos"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Belaidžių tinklų nerasta"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Pažymėkite, jei naudojate madwifi/atheros tvarkykles"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Šifravimo informacijos nustatymai"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Apie Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Pasirinkti scenarijus"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Netinkamas adresas ties $A įrašu"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigūruojama belaidžio ryšio sąsaja..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generuojamas PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Tikrinama tapatybė..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anoniminė tapatybė"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Belaidžio ryšio sąsaja"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Paslėptas tinklas"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses sąsaja"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Derinimas"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Naudoti šifravimą"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Pasauliniai DNS serveriai"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Neprisijungta"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Baigta jungtis..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Nepavyksta prisijungti prie tarnybos, bandoma ją paleisti automatiškai..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Didžiosios ir mažosios raidės yra svarbios"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Vartai"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Modulis"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Dbus gedimas! Tai greičiausiai sustabdė wicd demoną, o wicd-curses veikia. "
"Prašome iš naujo paleisti demoną, ir tada iš naujo paleiskite wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Nutraukta vartotojo"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Aptikta laidinė jungtis"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Pridėti naują profilį"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktyvuoti Interneto dalinimąsi"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Įjungiama sąsaja..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Pasauliniai DNS nebuvo įjungti bendrosiose nuostatose."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatinis (rekomenduojamas)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Laidinis prisijungimas aptiktas"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukė"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Pasirinkite iš apačioje esančių tinklų:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Prisijungti prie pasirinkto tinklo"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses nepalaiko paskutinio laidinio profilio šalinimo. Pabandyti "
"pervadinti („F2“)"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Bendrosios nuostatos"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Prisijungta prie $A $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"DĖMESIO! Prašome pranešti apie tai kūrėjams ir pateikti pranešimą apie "
"klaidą, su žemiau pateiktu pėdsaku:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigūruojamos nuostatos belaidžiam inklui „$A“ ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generuojama WPA konfigūracijos rinkmena..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Paieškos sritis"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Trūksta reikalingos šifravimo informacijos"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Gaunamas IP adresas..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd demonas išsijungė. Vartotojo sąsaja tinkamai neveiks, kol jo "
"nepaleisite iš naujo."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, jūs turite sukurti tinklo "
"profilį. Norėdami sukurti tinklo profilį, įveskite pavadinimą, kuris "
"apibūdina šį tinklą ir paspauskite Pridėti."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Nustatomi statiniai DNS serveriai..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatiškai prisijungti iš naujo kai ryšys nutrūksta"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Naudoti šifravimą (tik WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Laidinio automatinio prisijungimo nuostatos"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Paleisti scenarijų prieš prisijungiant"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Beveik visada turėtumėte naudoti wext kaip WPA tvarkyklę"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Tinklo įrenginiai"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Naudoti numatytą profilį laidiniams automatiniams prisijungimams"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Skenuoti"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant tvarkyklė"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd reikia prieiti prie jūsų kompiuterio tinklo kortos"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Belaidžio ryšio nutraukimo mygtukas įgalintas"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Paslėptas tinklo ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Saugus"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Išjungiama sąsaja..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Atpažinimas"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Paleisti script'ą po prisijungimo"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Klausti profilio laidiniams automatiniams prisijungimams"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Nesaugus"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Pervadinti laidinio ryšio profilį"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Jūsų užklausa negali būti įvykdyta, nes wicd tarnyba nepasiekiama."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Laikinai nerodyti automatinio prisijungimo langų"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Ieškoti paslėptų tinklų"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Naudoti statinius IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "naudoti urwid raw ekrano valdiklį"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Maršrutų lentelės užpildymas"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scenarijai"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatinis prisijungimas iš naujo"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Laidinė sąsaja"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Norėdami išeiti paspauskite F8 arba Q."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Padaryti numatytuoju profiliu (perrašomas ankstesnysis numatytasis profilis)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Laidinis tinklas"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS serveris"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Rodyti pranešimus apie prisijungimo būseną"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Ryšys užmegztas"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Užmezgamas ryšys..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nepavyko susisiekti Wicd demonui dėl DBus klaidos prieiga neleista. Prašome "
"patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Nutraukiami aktyvūs ryšiai..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"KLAIDA: wicd-curses neturi prieigos teisių prie wicd demono: Prašome "
"patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Paleisti „ po atjungimo“ scenarijų"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Pabudimo scenarijus"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Sustabdymo scenarijus"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Įvestas neteisingas IP adresas."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Statinių šliuzų „ping'as“ „po prisijungimo“ asociacijos vartų patikrinimui"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Belaidžio ryšio SSID: Greitis: IP: Stipris: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Laidinio ryšio IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

754
po/lv.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,754 @@
# Translations for Latvian (lv)
# Translator ID 18
# /translator/edit/18/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Tiek atjaunota IP adrese..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Savienojums neizdevās: nepareiza parole"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vienmēr rādīt vadu tīkla interfeisus"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ceļš uz PAC failu"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Savienojums atcelts"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Izmantot statisko DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Tiek uzstādīta apraides adrese..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Izvēlieties vadu tīkla profilu"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Lai varētu pieslēgties vadu tīklam, ir nepieciešams izveidot tīkla profilu. "
"Lai to izveidotu, ievadiet profila nosaukumu, kas raksturotu attiecīgo tīklu "
"un nospiediet pogu \"Pievienot\"."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Tiek pārlādēta maršrutēšanas tabula..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Ārējās lietojumprogrammas"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Pieslēgties"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Izmantot globālos DNS serverus"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Šim tīklam ir nepieciešama kriptēšana"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Izmantot pēdējo lietoto profilu, lai pieslēgtos vadu tīklam"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Savienojums neizdevās: Nevar saņemt IP adresi"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Tiek uzstādīta statiskā IP adrese..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automātiski pieslēgties šim tīklam"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klients"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Izmantot dBm, lai mērītu signāla stiprumu"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Izmantot šos iestatījumus visiem tīkliem ar šādu ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Iespējot atkļūdošanas režīmu"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Tiek noņemts iepriekšējais savienojums..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nav atrasti bezvadu tīkli"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Tiek veikta bezvadu interfeisa konfigurēšana..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Tiek ģenerēta PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonīma identitāte"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Bezvadu interfeiss"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Paslēptie tīkli"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Atslēga"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Izmantot kriptēšanu"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nav pieslēdzies"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Pieslēgšanās pabeigta"
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Vārteja"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Vadu tīkla meklēšana"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Atļaut Internet pieslēguma koplietošanu"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Tiek pieslēgts interfeiss..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paplašināti iestatījumi"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Lietotāja vārds"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automātiski (ieteicams)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Atrasts vadu tīkla pieslēgums"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Tīkla maska"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Izvēlieties no sekojošiem tīkliem:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Pamata iestatījumi"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Pieslēdzies pie $A ar $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Tiek ģenerēts WPA konfigurācijas fails..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nav norādīta kriptēšanas inforācija."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Tiek veikta IP adreses saņemšana..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Tiek uzstādīts statiskais DNS serveris..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automātiski pieslēgties pēc savienojuma pazušanas"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Izmantot kriptēšanu (tikai WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Palaist skriptu pirms pieslēgšanās"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Izmantot noklusēto profilu, lai pieslēgtos vadu tīklam"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Pieslēdzies pie vadu tīkla (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant draiveris"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd ir nepieciešama piekļuve Jūsu datora tīkla kartēm."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Iespējot bezvadu atslēgšanas slēdzi"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Paslēptā tīkla ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Drošs"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Tiek atslēgts interfeiss..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Palaist skriptu pēc pieslēgšanās"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Piedāvāt profila izvēli, lai pieslēgtos vadu tīklam"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanāls"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Nedrošs"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Īslaicīgi pārstāt rādīt paziņojumu"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Izmantot statisko IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Maršrutēšanas tabulas pārlādēšana"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripti"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identitāte"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Vadu tīkla interfeiss"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Vadu tīkls"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

751
po/ml.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,751 @@
# Translations for Malayalam (ml)
# Translator ID 1
# /translator/edit/1/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "അടയാളവാക്കു്"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുക"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "ഡിഎന്‍എസ്"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "സങ്കീര്‍ണ്ണമായ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "നെറ്റ്‌മാസ്ക്"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "വിലാസം"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "സുരക്ഷിതം"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "ചാനല്‍"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

756
po/nb.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,756 @@
# Translations for Norwegian (no)
# Translator ID 52
# /translator/edit/52/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Resetter IP-adresse..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Innstillinger"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Tilkobling feilet: Ingen DHCP tilbud mottatt."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "For mer detaljert hjelp, see wicd-curses(8) manual."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Tilkobling feilet: Feil passord"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Klarte ikke koble til Wicd DBUS prosess. Dette betyr vanligvis et problem "
"ved oppstart av prosessen. Kontroller Wicd loggen for mer informasjon."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifiserer aksesspunkt assosiasjon..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vis alltid kablet nettverk"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Klarte ikke koble til Wicd's D-Bus grensesnitt. Kontroller Wicd loggen for "
"feilmeldinger."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Sti til PAC fil"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Bytt alltid til kablet forbindelse hvis tilgjengelig"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Koble fra alle nettverk"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kablet nettverk"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Endringer til bakgrunnsprosessen vil ikke tre i kraft før den restartes."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Stopp nettverkstilkobling som settes opp"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Kjør skript før frakobling"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Forbindelse avbrutt"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Skanner nettverk... venligst vent..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Bruk statisk DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

799
po/nl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,799 @@
# Translations for Dutch (nl_NL)
# Translator ID 55
# /translator/edit/55/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-adres opnieuw instellen..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Voorkeuren"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Verbinding mislukt: Geen DHCP-aanbod ontvangen."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Raadpleeg voor meer hulp de wicd-curses(8) manual-pagina."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Verbinding mislukt: Ongeldig wachtwoord"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Kan geen verbinding maken met de D-Bus-interface van de wicd-daemon. Dit "
"betekent meestal dat er een probleem was bij het starten van de daemon. Lees "
"het wicd log-bestand voor meer informatie."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifiëren van toegangspunt-associatie..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Bedrade netwerkadapter altijd weergeven"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Kon geen verbinding maken met de wicd D-Bus-interface. Raadpleeg het wicd "
"log-bestand voor foutmeldingen."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Pad naar PAC-bestand"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Altijd omschakelen naar bedrade verbinding, indien beschikbaar"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Alle netwerkverbindingen verbreken"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Bedrade netwerken"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Veranderingen aan de 'backend' worden pas na een herstart van de daemon "
"actief."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Opbouw netwerkverbinding afbreken"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding opbouwen"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Pre-verbindingverbrekings-script uitvoeren"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Om diverse complicaties te voorkomen wordt het rechtstreeks aanpassen van "
"scripts door wicd-curses niet ondersteund. Ze kunnen wel handmatig worden "
"aangepast. Open daarvoor eerst (als 'root') het configuratiebestand \"$A\" "
"en zoek de sectie op die is gelabeld door de $B in kwestie. In dit geval is "
"dat:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"De draadloze netwerken kunnen ook geconfigureerd worden door het opzoeken "
"van het \"[<ESSID>]\"-veld in het configuratie-bestand."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Op die plek kunnen de variabelen 'beforescript', 'afterscript' en "
"'disconnectscript' naar behoefte toegevoegd of aangepast worden. Daarmee "
"worden de 'preconnect'-, 'postconnect'- en 'disconnect'-scripts veranderd. "
"Geef het volledige pad voor de scripts op, en níet de ínhoud van de scripts. "
"De inhoud van de scripts dient apart aangepast te worden. Bekijk de wicd "
"manual-pagina voor meer informatie."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Geef een wachtwoord op om scripts te configureren"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS-domein"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Verbindingspoging afgebroken"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Er wordt naar netwerken gezocht... Even geduld a.u.b..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Kan geen contact krijgen met wicd-daemon"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Gebruik statische DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Het broadcast-adres wordt ingesteld..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Selecteer of creëer een 'bedraad'-profiel om mee te verbinden"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Om verbinding met een bedraad netwerk te krijgen dient eerst een netwerk-"
"profiel aangemaakt te worden. Geef een beschrijvende naam voor dat netwerk "
"op, en klik op 'Toevoegen'."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Druk op de 'Esc'-toets om af te breken"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Zoeken"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "De route-tabel wordt opgeschoond..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U aangeboden door:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Netwerklijst verversen"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Kies ESSID van verborgen netwerk"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Externe programma's"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Geef deze hulp-dialoog weer"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Gebruik globale DNS-servers"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Dit netwerk vereist versleuteling om gebruikt te kunnen worden."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Gebruik het laatstgebruikte profiel bij een automatische bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Verbinding mislukt: Kon geen IP-adres krijgen"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statische IP-adressen worden ingesteld..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Verbinden met de daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatisch met dit netwerk verbinden"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Een nieuw 'bedraad'-profiel toevoegen"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-client"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Gebruik 'dBm' om signaalsterkte weer te geven"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Gebruik deze instellingen voor alle netwerken met deze ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Gekozen netwerk configureren"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug-modus aanzetten"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Oude verbinding verwijderen..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Een grafisch 'sudo'-programma werd niet gevonden. De script-editor kon niet "
"worden gestart. Aanpassingen aan de scripts moeten rechtstreeks in het "
"configuratie-bestand aangebracht worden."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Draadloze netwerken"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Instellen van voorkeuren voor 'bedraad'-profiel \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Aanvinken als madwifi/atheros-stuurprogramma's gebruikt worden"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Instellen versleutelingsinformatie"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Over Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Instellen van ad-hoc-netwerk"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Kies scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Ongeldig adres in \"$A\"-instellingen."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Instellen draadloze netwerkadapter..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genereren van pre-shared-key..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonieme identiteit"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Draadloze netwerkadapter"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Verborgen netwerk"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd curses-interface"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Gebruik versleuteling"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA-supplicant-programma"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globale DNS-servers"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Klaar met verbinden..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Kan geen verbinding met de daemon krijgen; een automatische start wordt "
"geprobeerd..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Alle opties zijn hoofd-/kleine-letter-gevoelig"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Back-end"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"'D-Bus'-mislukking! Waarschijnlijk is de wicd-daemon gestopt terwijl wicd-"
"curses bezig was. Herstart de daemon, en herstart dan wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Afgebroken door gebruiker"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detecteren van bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Voeg een nieuw profiel toe"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetverbinding-delen aanzetten"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Creëer een ad-hoc-netwerk"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Starten van netwerkadapter..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globale DNS is niet aangezet in algemene voorkeuren."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Bedrade verbinding gevonden"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Netmasker"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Kies uit de onderstaande netwerken"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Met gekozen netwerk verbinden"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Het verwijderen van het laatste 'bedraad'-profiel wordt niet door wicd-"
"curses ondersteund. Probeer het profiel een andere naam te geven ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Programma-uitzondering! Maak a.u.b. een melding hiervan aan het programmeurs-"
"team, en dien een bug-rapport in met daarin onderstaande 'backtrace'."
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Instellen voorkeuren voor draadloos netwerk \"$A\" (\"$B\")"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genereren van WPA-configuratie-bestand..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Zoek-domein"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Benodigde versleutelingsinformatie is niet gevonden."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP-adres verkrijgen..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"De wicd-daemon is gestopt. De gebruikers-interface zal niet goed werken "
"totdat de daemon weer is gestart."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Om een verbinding te maken met een bedraad netwerk moet een netwerk-profiel "
"worden aangemaakt. Geef een beschrijvende netwerknaam op, en klik op "
"'Toevoegen'."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statische DNS-servers instellen..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden bij verbindingsverlies"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Gebruik versleuteling (alleen WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Instellingen voor automatische bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Voer script uit vóór het verbinden"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Bijna altijd is 'wext' het juiste WPA-supplicant-stuurprogramma"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netwerkadapters"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Gebruik het standaard-profiel bij automatische bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Zoek"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Verbonden met bedraad netwerk (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA-supplicant-stuurprogramma"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd moet toegang hebben tot de netwerkkaarten in deze computer."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Draadloze 'Kill Switch' geactiveerd"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID van verborgen netwerk"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Beveiligd"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Stoppen van netwerkadapter..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Voer script uit ná verbinden"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Vraag om profiel bij automatische bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Niet beveiligd"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Hernoem 'bedraad'-profiel"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"De wicd-daemon is niet beschikbaar; het verzoek kan niet uitgevoerd worden"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Zoek naar verborgen netwerken"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Gebruik statische IP-adressen"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Gebruik de 'raw screen controller' van urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Route-tabel opschonen"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Bedrade netwerkadapter"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Druk op 'F8' of 'Q' om af te sluiten."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Gebruik als standaard-profiel (vervangt evt. vorige standaard)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Bedraad netwerk"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Mededelingen"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Geef mededelingen over verbindings-status weer"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Verbinding gemaakt"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Verbinding opbouwen..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Contact met wicd-daemon niet mogelijk vanwege een 'toegang geweigerd'-fout "
"van D-Bus. Controleer de instellingen van D-Bus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Actieve verbindingen verbreken..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FOUT: wicd-curses werd de toegang tot de wicd-daemon geweigerd: ga na of uw "
"gebruikersaccount wel lid is van de \"$A\" groep."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Hervatten-script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Pauzestand-script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Ongeldig IP-adres opgegeven."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Associatie verifiëren door na het verbinden statische gateways te pingen"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Draadloos SSID: Snelheid: IP: Sterkte: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Bedraad IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

757
po/nn.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,757 @@
# Translations for Nynorsk (nn)
# Translator ID 101
# /translator/edit/101/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Nullstiller IP-adressa …"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Innstillingsvindauge"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Feil under tilkopling: fekk ingen DHCP-tilbod."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Fleire hjelpeopplysningar finn du på man-sida wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Feil under tilkopling: feil passord"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Byt alltid til kabla tilkopling om tilgjengeleg"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Kople frå alle nettverk"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kabla nettverk"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Koplar til"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Du må oppgje passordet ditt for å setje opp skript"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS-domene"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Tilkopling avbroten"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Bruk statisk DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Vel eller opprett ein kabla profil å kople til med"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"For å kople til eit kabla nettverk, må du opprette ein nettverksprofil. For "
"å opprette ein nettverksprofil, skriv inn eit namn som skildrar nettverket, "
"og trykk «Legg til»"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Trykk Escape for å avbryte"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Søkjer"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Oppdater nettverksliste"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Eksterne program"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Kople til"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Vis dette hjelpevindauget"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Bruk globale DNS-tenarar"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Dette nettverket krev kryptering."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Bruk sist brukte profilen ved automatisk tilkopling til kabla nettverk"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Feil ved tilkopling: Klarte ikkje få IP-adresse"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Set statisk IP-adresse ..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Kople til dette nettverket automatisk"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Legg til ny kabla profil"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-klient"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Bruk dBm til å måle signalstryke"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Set opp valt nettverk"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Fjernar gammal tilkopling ..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne grafisk sudo-program. Skriptredigering kan ikkje startast. "
"Du må endre skripta direkte i oppsettsfila."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Trådlause nettverk"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Set opp innstillingar for kabla profil «$A»"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Ingen trådlause nettverk funne."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Kryss av om madwifi/atheros-drivarar vert brukte."
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Set krypteringsinfo"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Om Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Set opp Ad-hoc-nettverk"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Vel skript"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Ugyldig adresse i $A-oppføring"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Set opp trådlaust grensesnitt ..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generer PSK ..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Kontrollerer autentisering ..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonym identidet"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Trådlaust grensesnitt"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Gøymt nettverk"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Bruk kryptering"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globale DNS-tenarar"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Ikkje tilkopla"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E kB/s $F kB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B kB/s $C kB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Trådlaus SSID: Fart: IP: Styrke: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kabla IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

798
po/pl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,798 @@
# Translations for Polish (pl)
# Translator ID 3
# /translator/edit/3/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Przywracanie adresu IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferencje"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie otrzymano odpowiedzi DHCP."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Aby uzyskać szczegółową pomoc, należy zajrzeć do podręcznika wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Połączenie nieudane: błędne hasło"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Zwykle oznacza to "
"problem z uruchomieniem usługi. Proszę sprawdzić dziennik usługi wicd, aby "
"uzyskać więcej informacji."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Sprawdzanie powiązania punktów dostępowych..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Wyświetlanie interfejsu przewodowego"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Proszę sprawdzić "
"dziennik usługi wicd, aby uzyskać komunikaty błędów."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Ścieżka do pliku PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Przełączanie na połączenie przewodowe, gdy jest dostępne"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Rozłącz ze wszystkich sieci"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Sieci przewodowe"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Zmiany w ustawieniach będą widoczne po ponownym uruchomieniu usługi."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Przerwij łączenie z siecią"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Uruchomienie skryptu przed rozłączeniem"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Aby uniknąć różnych komplikacji, wicd-cursed nie obsługuje bezpośredniego "
"modyfikowania skryptów. Jednakże, można je ręcznie modyfikować. Najpierw "
"(jako użytkownik root) należy otworzyć plik konfiguracyjny \"$A\" i poszukać "
"sekcji oznaczonej jako $B. W tym przypadku, jest to:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Można także skonfigurować sieci bezprzewodowe przez szukanie pola "
"\"[<ESSID>]\" w pliku konfiguracyjnym."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Następnie można zmienić (lub dodać) zmienne \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"disconnectscript\", aby zmienić odpowiednio skrypty "
"preconnect, postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są pełne "
"ścieżki do skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich "
"zawartość osobno. Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać więcej "
"informacji."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Należy wpisać hasło, aby skonfigurować skrypty"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domena DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Anulowano połączenie"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Wyszukiwanie sieci, proszę czekać..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Użycie statycznego DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Ustawianie adresu rozgłaszania..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Proszę wybrać lub utworzyć profil połączenia przewodowego"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieciowy. Aby "
"utworzyć profil sieciowy, należy wpisać nazwę opisującą sieć i nacisnąć "
"przycisk Dodaj."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Esc anuluje"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dostarczone przez:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Odśwież listę sieci"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Proszę wybrać ESSID ukrytej sieci"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programy zewnętrzne"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Użycie globalnych serwerów DNS"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ta sieć wymaga włączonego szyfrowania."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Łączenie się z usługą..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatyczne połączenie z tą siecią"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Dodaj profil sieci przewodowej"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Klient DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Użycie dBm do pomiaru siły sygnału"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Użycie tych ustawień dla wszystkich sieci o tym ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Skonfiguruj wybraną sieć"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Włącz tryb debugowania"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Usuwanie poprzedniego połączenia..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć graficznego programu sudo. Edytor skryptów nie mógł "
"zostać uruchomiony. Należy zmodyfikować skrypty bezpośrednio w pliku "
"konfiguracyjnym."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Sieci bezprzewodowe"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla profilu sieci przewodowej \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nie odnaleziono sieci bezprzewodowych."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
"Należy zaznaczyć to pole, jeśli używane są sterowniki madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Ustawianie informacji o szyfrowaniu"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "O programie Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ustaw sieć Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Wybór skryptów"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Nieprawidłowy adres w polu $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurowanie interfejsu bezprzewodowego..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Tworzenie PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Sprawdzanie uwierzytelnienia..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Tożsamość anonimowa"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfejs bezprzewodowy"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Sieć ukryta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfejs Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Użycie szyfrowania"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "Suplikant WPA:"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globalne serwery DNS"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Brak połączenia"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Połączono..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z usługą, nastąpi próba jej automatycznego "
"uruchomienia..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "We wszystkich wpisach rozróżniane są wielkie i małe znaki"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Zaplecze"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Niepowodzenie DBus. Jest to najprawdopodobniej spowodowane zatrzymaniem "
"usługi wicd podczas działania wicd-curses. Proszę uruchomić ponownie usługę, "
"a następnie wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Wykrywanie sieci przewodowej"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Dodaj profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Włączenie dzielenia połączenia internetowego"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Utwórz sieć Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Włączanie interfejsu..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globalny DNS nie został włączony w preferencjach ogólnych."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatycznie (zalecane)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Wykryto połączenie przewodowe"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Proszę wybrać sieć z poniższych:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Połącz z wybraną siecią"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wircd-curses nie obsługuje usuwania ostatniego profilu przewodowego. Należy "
"spróbować zmienić jego nazwę (\"F2\")"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Połączono z siecią $A o sygnale $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"WYJĄTEK! Proszę zgłosić to opiekunowi i wysłać raport błędu zawierający "
"poniższy zrzut:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla sieci bezprzewodowej \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Wyszukanie domeny"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Brak wymaganej informacji o szyfrowaniu."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Ustalanie adresu IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Usługa wicd został wyłączona. Interfejs użytkownika nie będzie działać "
"poprawnie, dopóki nie zostanie uruchomiona ponownie."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieci. Aby "
"utworzyć taki profil, należy wpisać nazwę opisującą tę sieć i nacisnąć "
"przycisk Dodaj."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Ustawianie statycznych serwerów DNS..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatyczne ponowne połączenie po utracie połączenia"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Użycie szyfrowania (tylko WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Ustawienia automatycznego łączenia sieci przewodowej"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Uruchomienie skryptu przed połączeniem"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Prawie zawsze należy używać wext jako sterownika suplikanta WPA"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfejsy sieciowe"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Użycie domyślnego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Przeskanuj"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Sterownik suplikanta WPA"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Program wicd musi mieć dostęp do kart sieciowych komputera."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Wyłącznik sieci bezprzewodowej jest aktywny"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID ukrytej sieci"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Zabezpieczona"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Wyłączanie interfejsu..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Uruchomienie skryptu po połączeniu"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Pytanie o profil dla automatycznego połączenia przewodowego"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Niezabezpieczona"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna, więc żądanie nie może zostać ukończone"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Tymczasowe wyłączenie wyświetlania okna automatycznego łączenia"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu ukrytych sieci"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Użycie statycznych adresów IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "użycie zwykłych kontrolerów obrazu programu urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Czyszczenie tabeli trasowania"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatyczne łączenie po rozłączeniu"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfejs przewodowy"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Naciśnięcie F8 lub Q zakończy."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Użycie jako domyślny profil (zastępuje poprzedni profil)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Sieć przewodowa"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Serwer DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o stanie połączenia"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Nawiązano połączenie"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem "
"dostępowym."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z usługą wicd z powodu odmowy dostępu od magistrali D-"
"Bus. Proszę sprawdzić, czy użytkownik znajduje się w grupie $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Rozłączanie aktywnych połączeń..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"BŁĄD: odmówiono dostępu wicd-curses do usługi wicd: proszę sprawdzić, czy "
"użytkownik znajduje się w grupie \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Uruchomienie skryptu po rozłączeniu"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Wznów skrypt"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Wstrzymaj skrypt"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Podany adres IP jest nieprawidłowy."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Odpytywanie statycznych bram po połączeniu, aby sprawdzić powiązanie"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
"SSID sieci bezprzewodowej: Prędkość: IP: Siła sygnału: Odebrano: Wysłano:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP sieci przewodowej: Odebrano: Wysłano:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

798
po/pt.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,798 @@
# Translations for Portuguese (pt)
# Translator ID 4
# /translator/edit/4/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "A redefinir o endereço IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferências"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "A ligação falhou: Nenhuma oferta DHCP recebida"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Para uma ajuda mais detalhada, consulte a pagina man wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "A ligação falhou: senha incorrecta"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Não foi possível ligar ao interface DBus do wicd. \" + \" Isto tipicamente "
"significa que ocorreu um problema ao iniciar o daemon. \" + \"Consulte o log "
"do wicd para mais informações."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "A verificar associação com ponto de acesso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Mostrar sempre a interface de ligação com fios"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Não foi possível conectar ao interface D-Bus do wicd. Verifique o log do "
"wicd para ler as mensagens de erro."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Caminho para o ficheiro PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Mudar sempre para ligação com fios quando disponível"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desligar de todas as redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes com fios"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Alteração ao seu backend não serão aplicadas até que o daemon seja reiniciado"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Pare uma ligação de rede em progresso"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Correr script de pré-desconexão"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"De forma a evitar complicações várias, o wicd-curses não suporta a edição "
"directa de scripts. Contudo pode editá-los manualmente. Primeiramente, como "
"root, abra o ficheiro de configuração \"$A\" e procure a secção denominada "
"pelo $B em questão. Neste caso:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Pode igualmente configurar as redes sem fios procurando o campo "
"\"[<ESSID>]\" no ficheiro de configuração"
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Uma vez nessa posição, poderá ajustar (ou adicionar) as variáveis "
"\"beforescript\", \"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme "
"necessário, de forma a alterar os scripts \"preconnect\", \"postconnect\" e "
"\"disconnect\" respectivamente. Note que está a especificar o caminho "
"completo para os scripts e não o conteúdo dos mesmos. Necessitará de "
"adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Para mais informações "
"consultar a página do manual do wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Tem de introduzir a sua senha para configurar os scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domínio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ligação cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "A procurar de redes...Aguarde..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Palavra passe"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Daemon Wicd inatingível"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estático"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "A definir o endereço de broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccione ou crie um perfil para ligação com fios"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para efectuar uma ligação a uma rede com fios, deve criar um perfil de rede. "
"Para tal, escreva o nome que descreve a rede e prima Adicionar"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Prima ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "A procurar"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "A limpar a tabela de encaminhamento (roteamento)..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido até si por"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Seleccionar o ESSID da rede oculta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostrar este diálogo de ajuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS globais"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta rede requer criptografia para ser activada"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utilizar o último perfil usado para restabelecimento automático da ligação "
"com fios"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "A definir o endereço IP estático..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "A ligar ao daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Ligar automaticamente a esta rede"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usar estas configurações para todas as redes com o mesmo ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar a rede seleccionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar o modo debug"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "A remover a conexão antiga..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um programa gráfico sudo. O editor de script não "
"pôde ser lançado. Terá de editar os scripts directamente do ficheiro de "
"configuração"
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes sem fios"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "A configurar preferências para o perfil de ligação com fios \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Não foram detectadas redes sem fios"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "A verificar se estão a ser utilizados os drivers madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "A definir informação de criptografia"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Acerca do Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar uma rede Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleccionar scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Endereço inválido na entrada $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "A configurar a interface sem fios..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "A gerar o PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "A validar a autenticação"
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidade anónima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sem fios"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rede oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "a efectuar o Debug"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar Criptografia"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores de DNS Globais"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Não está ligado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "A terminar a ligação..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Impossível ligar ao daemon, a tentar iniciá-lo automáticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos os controlos são case sensitive"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Falha de DBus! Provavelmente a wicd daemon está a ser encerrado enquanto o "
"wicd-curses está a correr. por favor reinicie o daemon seguido do wicd-"
"curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Terminado pelo utilizador"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detecção da ligação com fios"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Adicionar um novo perfil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activar a partilha de conexão à Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Criar uma rede Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "A activar a interface..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "O DNS Global não foi habilitado nas preferências gerais"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Cabo de rede detectado"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Escolha uma das redes:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Ligar à rede seleccionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"O wicd-curses não suporta a eliminação o último perfil de ligação com fios. "
"Tente mudar-lhe o nome."
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ligado a $A em $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Excepção! Por favor reporte-a para o administrador e preencha um relatório "
"de bug com o seguinte backtrace"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando as preferências para a rede sem fios"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "A criar o ficheiro de configuração WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Domínio de procura"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Informação de criptografia em falta"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "A obter o endereço IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"O daemon wicd foi desligado. O UI não funcionará correctamente até que este "
"seja reiniciado."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para efectuar a ligação a uma rede com fios deverá ser criado um perfil de "
"rede. Para tal, escreva um nome que descreva a rede e prima adicionar"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "A definir os servidores de DNS estáticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Restabelecer ligação automaticamente após perda de ligação"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar criptografia (só para WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Configurações de ligação automática da rede com fios"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Executar o script antes de efectuar a ligação"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"O driver wext deverá ser utilizado preferencialmente como o driver de WPA "
"supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de rede"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Usar perfil padrão para restabelecimento automático da ligação com fios"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "O Wicd precisa de ter acesso às placas de rede do seu computador."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Wireless Kill Switch Activado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID da rede oculta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "A desactivar a interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Executar o script depois de efectuar a ligação"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Solicitar perfil para restabelecimento de ligação com fios"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Insegura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"O daemon wicd está indisponível. O seu pedido não pôde ser concluído."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Parar de exibir a janela de restabelecimento de ligação (temporariamente)"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Procurar redes ocultas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Utilizar IP estático"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Utilizar controlador urwid (raw)"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Limpar tabela de encaminhamento"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Restabelecimento automático da ligação"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface com cabo"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Prima F8 ou Q para sair"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Utilizar como perfil por defeito (sobrepõe qualquer valor por defeito)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Ligação com fios"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Mostrar notificações sobre o estado da conecção"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Conecção estabelecida"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "A estabelecer conecção..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "A ligação falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossível contactar o Wicd, devido ao acesso negado pelo DBus. Por favor "
"verifique que o seu utilizador está no grupo $A"
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "A desactivar ligações activas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERRO: wicd-curses negou o acesso ao wicd daemon: por favor verifique que o "
"utilizador está no grupo \"$A\""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Script Resumido"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "IP address introduzido está incorrecto"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pingar gateway estatico apos conectar para verificar associacao"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID sem fios: Velocidade: IP: Força: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP com fios: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

794
po/pt_BR.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,794 @@
# Translations for Portuguese (Brazil) (pt_BR)
# Translator ID 5
# /translator/edit/5/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Júlio Cezar Santos Pires <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-29 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14049)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Redefinindo o endereço IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Janela de preferências"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Conexão Falhou: Nenhuma oferta de DHCP recebida."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Para uma ajuda mais detalhada, consulte a página do manual wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexão Falhou: Senha inválida."
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Impossível conectar à interface DBus do wicd daemon. \" + \"Isto geralmente "
"significa que houve um problema ao iniciar o daemon. \" + \"Verifique o log "
"do wicd para mais informações."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando associação de ponto de acesso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Sempre mostrar a interface com fios"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar a interface D-Bus do wicd. Verifique o log do "
"wicd para ver as mensagens de erro."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Caminho para o arquivo PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Conectar-se a uma rede com fios sempre que estiver disponível"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectar de todas as redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes com fios"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "As alterações só serão efetuadas quando o daemon for reiniciado."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Parar uma conexão de rede em andamento"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Rodar script de pré-conexão"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar complicações, wicd-curses não suporta edição direta dos scripts. "
"Porém, você pode editá-los manualmente. Primeiro, como root, abra o arquivo "
"de configuração \"$A\", procure pela seção nomeada pelo $B em questão. Neste "
"caso, é:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Você pode também configurar as redes sem fio procurando pelo campo "
"\"[<ESSID>]\" no arquivo de configuração."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Uma vez lá, você pode ajustar (ou adicionar) as variáveis \"beforescript\", "
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme necessário, para ajustar os "
"scripts de pré-conexão, pós-conexão e desconexão, respectivamente. Note que "
"você terá que especificar o caminho completo para os scripts e não o "
"conteúdo deles. Você terá que adicionar/editar o conteúdo dos scripts "
"separadamente. Leia o manual do wicd para mais informações."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Você precisa informar sua senha para configurar os scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domínio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexão cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Procurando redes... aguarde..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "WIcd daemon não encontrado"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estático"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configurando endereço de broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Selecione ou crie um perfil com fios para se conectar"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a uma rede com fios você precisa criar um perfil de rede. Para "
"criar um perfil, digite um nome que descreva esta rede e pressione Adicionar."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pressione ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Procurando"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido a você por:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Atualizar lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Escolha o ESSID da rede oculta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostrar esta janela de ajuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS globais"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta rede requer que a encriptação seja ativada."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Adotar o último perfil usado para auto-conexão com fios"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configurando endereços IP estáticos..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Conectando-se ao daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectar automaticamente a esta rede"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar rede selecionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilitar modo debug"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Removendo a conexão antiga..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um programa gráfico para sudo. O editor de "
"scripts não pode ser iniciado. Você terá que editar os scripts direto no seu "
"arquivo de configuração."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes sem fios"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurando preferências para o perfil de rede com fios \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nenhuma rede sem fio encontrada"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Marque se estiver usando drivers madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Ajustando informações de encriptação"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Sobre o Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Selecionar scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Endereço inválido em $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando a interface sem fios..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Gerando PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validando autenticação..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidade anônima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sem fio"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rede oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Curses do wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar Encriptação"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores DNS globais"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Finalizando a conexão..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao daemon, tentando iniciá-lo automaticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos os controles são case sensitive"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Falha no DBus! A falha foi provavelmente causada por que o daemon do wicd "
"foi parado enquanto o wicd-curses estava rodando. Por favor, reinicie o "
"daemon, e então rode o wicd-curses novamente."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Encerrado pelo usuário"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detecção de Link Com fios"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Adicionar um novo perfil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Ativar compartilhamento de conexão de internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Criar uma rede Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Reconectando a interface"
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "DNS Global não foi habilitado nas preferências gerais."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexão com fios encontrada"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Escolha uma das redes abaixo:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectar à rede selecionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses não permite a exclusão do último perfil de rede com fios. Tente "
"renomeá-lo ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado em $A a $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEÇÃO! Por favor relate isto para o administrador e crie um relatório de "
"bug com as informações abaixo:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando preferências para a rede sem fio \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Gerando arquivo de configuração WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Domínio de busca"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Uma informação de encriptação necessária está faltando."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtendo endereço IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"O wicd daemon foi desligado, a interface não funcionará corretamente até que "
"ele seja reiniciado."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar-se a uma rede com fios, você deve criar um perfil de rede. "
"Para criar um perfil de rede, insira um nome que descreve esta rede, e "
"clique em Adicionar."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configurando servidores DNS estáticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconectar automaticamente após queda de conexão"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar Encriptação (Somente WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Opções de autoconexão a rede com fios"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Executar script antes de conectar"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Você deve quase sempre usar wext como driver para o WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de Rede"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar perfil padrão para auto-conexão com fios"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd precisa acessar as placas de rede do seu computador."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Wireless Kill Switch ativado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID da rede oculta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desligando a interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Executar script depois de conectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Solicitar perfil para auto-conexão com fios"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Insegura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renomear perfil de rede com fios"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"O daemon wicd está indisponível, portanto sua requisição não foi completada"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Parar de mostrar o painel de auto-conexão temporariamente"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Procurar por redes ocultas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IP estático"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "usar urwid's raw screen controller"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Limpeza de tabela de roteamento"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconexão automática"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface com fios"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Pressione F8 ou Q para sair."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Usar como perfil padrão (sobrescreve qualquer padrão anterior)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Rede com fios"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Exibir notificações sobre status da conexão"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Conexão estabelecida"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Estabelecendo conexão..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Falha na conexão: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Não foi possível conectar ao Wicd daemon por erro de acesso negado do DBus. "
"Verifique se seu usuário está no grupo $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Desconectando conexões ativas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERRO: wicd-curses foi impossibilitado de acessar o daemon wicd: por favor "
"verifique se seu usuário faz parte do grupo \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Executar script de pós-desconexão"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Continuar script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Endereço IP fornecido é inválido."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Ping gateways estático após a conexão para verificar a associação"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wireless SSID: Velocidade: IP: Força: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Com fio IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Ligar Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Desligar Wi-Fi"

798
po/ro.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,798 @@
# Translations for Romanian (ro)
# Translator ID 6
# /translator/edit/6/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reinițializare adresă IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Dialog de preferințe"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Conexiune eşuată: Nu am găsit un server DHCP."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Pentru ajutor mai detaliat, consultați pagina man wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexiune eșuată: Parolă greșită"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Imposibil de conectat la interfaţa D-Bus a serviciului wicd. De obicei, asta "
"înseamnă că a fost o problemă la pornirea serviciului. Verificaţi jurnalul "
"wicd pentru mai multe informaţii."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verific asocierea cu punctul de acces..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Arată întotdeauna interfața cu fir"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Imposibil de conectat la interfața D-Bus a lui wicd. Verificați jurnalul "
"wicd pentru mesaje de eroare."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Calea către fișierul PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Comută întotdeauna la rețeaua prin fir cînd este disponibilă"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Deconectează de la toate rețelele"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Rețele prin fir"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Modificările din configuraţie nu se vor activa decât după repornirea "
"serviciului."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Oprește o conexiune la rețea în curs"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectare"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Execută scriptul premergător deconectării"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pentru evitarea complicaţiilor, wicd-curses nu suportă editarea directă a "
"scripturilor. Totuşi, le puteţi edita manual. Mai întâi, ca root, dechideţi "
"fişierul de configurare \"$A\" şi căutaţi secţiunea numită de $B. În acest "
"caz aceasta este:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Puteţi să configuraţi reţelele fără fir şi prin identificarea câmpului "
"\"[<ESSID>]\" din fişierul de configurare."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Din acest pas puteţi ajusta (sau adăuga) variabilele \"beforescript\", "
"\"afterscript\" şi \"disconnectscript\" pentru modificarea scripturilor de "
"pre-, post- şi deconectare. Reţineţi că trebuie să specificaţi calea "
"completă către scripturi - nu să scrieţi scripturile în sine. Acestea vor "
"trebuie adăugate/editate separat. Citiţi manualul wicd pentru mai multe "
"informaţii."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Trebuie să vă introduceţi parola pentru a configura scripturile"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domeniu DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexiune anulată"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Căutare rețele... așteptați..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Serviciul Wicd este indisponibil"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Folosește DNS static"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Stabilire adresă de difuzare..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Alegeți sau creați un profil de rețea prin fir pentru conectare"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pentru conectarea la o rețea prin fir trebuie să creați un profil de rețea. "
"Pentru a crea un profil de rețea, tastați o denumire care descrie această "
"rețea și apăsați Adaugă."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Apăsați ESC pentru a anula"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Scanare"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Golire tabelă de rutare..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Vă este adus de:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizează lista rețelelor"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Alegeți ESSID-ul rețelei ascunse"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programe externe"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Afișează acest dialog de ajutor"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Folosește DNS-uri globale"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Această rețea necesită activarea criptării."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Folosește ultimul profil la conectarea automată prin fir"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexiune eșuată: Imposibil de obținut o adresă IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Stabilire adresă IP statică..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Conectare la demon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectare automată la această rețea"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Adaugă un profil prin fir nou"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Client DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Folosește dBm pentru a măsura puterea semnalului"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Folosește aceste configurări pentru toate rețelele care împart acest ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurează rețeaua aleasă"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activează regimul de depanare"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eliminare conexiune veche..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Programul sudo grafic nu poate fi găsit. Editorul de scripturi nu a putut fi "
"lansat. Va trebui să editaţi scripturile direct în fişierele de configurare."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Rețele fără fir"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurarea preferințelor pentru profilul prin fir „$A”"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nu au fost găsite rețele fără fir."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Verifică dacă sunt în uz driverele madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăţi"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Setare informaţii criptare"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Despre Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurează rețea ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Alege scripturi"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Adresă nevalidă în câmpul $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurare interfață fără fir..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generare PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validez autentificarea..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonim"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfață fără fir"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rețea ascunsă"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfață Curses pentru Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Depanare"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Folosește criptare"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "Solicitator WPA"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servere DNS globale"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Neconectat"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexiune încheiată..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Imposibil de conectat la demon, încerc să-l pornesc automat..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Toate controalele sînt sensibile la registru"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Configuraţie"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Eșec D-Bus! Acesta este cauzat cel mai probabil de oprirea demonului wicd în "
"timpul rulării wicd-curses. Reporniți demonul și apoi reporniți wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Terminat de utilizator"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detectare rețea prin fir"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Adaugă un profil nou"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activează partajarea conexiunii la Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Creează o reţea ad-hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Deschidere interfață..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "DNS-ul global nu a fost activat în preferinţele generale."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Setări avansate"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automat (recomandat)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexiune prin fir detectată"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Mască rețea"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Alegeți dintre rețelele de mai jos:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectează la rețeaua aleasă"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses nu susține ștergerea ultimului profil prin fir. Încercați să-l "
"redenumiți („F2”)"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Configurări generale"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectat la $A la $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEPȚIE! Raportați aceasta responsabilului și trimiteți un raport de eroare "
"cu backtrace-ul de mai jos:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurarea preferințelor pentru rețeaua fără fir „$A” ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generare fișier de configurare WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Căutare domeniu"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Lipsesc informații de criptare necesare."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obținere adresă IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Serviciul wicd s-a oprit. Interfaţa de utilizator nu va funcţiona corect "
"până la repornirea acestuia."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pentru conectare la o reţea cu fie trebuie să creaţi un profil de reţea. "
"Acesta poate fi creat prin specificarea unui nume care descrie reţeaua şi "
"apăsarea butonului Adaugă."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Stabilire DNS-uri statice..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconectare automată la pierderea legăturii"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Folosește criptare (doar WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Configurări conectare automată prin fir"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Rulează script înainte de conectare"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Aproape întotdeauna trebuie să utilizați wext ca driver pentru solicitatorul "
"WPA"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfețe de rețea"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Folosește profilul implicit la conectarea automată prin fir"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Caută"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectat la rețea prin fir (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd are nevoie să acceseze plăcile de rețea ale calculatorului dvs."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Întrerupătorul pentru rețeaua fără fir e activat"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID rețea ascunsă"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Protejată"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Închidere interfață..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Rulează script după conectare"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Cere profil la conectarea automată prin fir"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Neprotejată"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Redenumește profilul prin fir"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Serviciul wicd nu este disponibil, deci cererea dumneavoastră nu poate fi "
"efectuată"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Nu mai arăta pentru moment indiciul de conectare automată"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Caută rețele ascunse"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Folosește IP-uri statice"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "utilizează controlorul urwid pentru ecran brut"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Golire tabelă de rutare"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripturi"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconectare automată"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfață cu fir"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Apăsați F8 sau Q pentru a ieși."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Foloseşte ca profil implicit (suprascrie un profil implicit salvat anterior)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Rețea prin fir"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Afişează notificări despre datele conexiunii"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Conexiune stabilită"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Stabilesc conexiunea..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nu pot contacta serviciul Wicd deoarece D-Bus a refuzat accesul la acesta. "
"Vă rugăm să verificaţi dacă utilizatorul dvs. se află în grupul $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Deconectez conexiunile active..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"EROARE: lui wicd-curses i s-a refuzat accesul la serviciul wicd. Vă rugăm să "
"verificaţi dacă utilizatorul dvs. se află în grupul \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Execută script post-deconectare"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Continuă scriptul"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspendă scriptul"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Aţi introdus o adresă IP nevalidă."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Daţi ping pe gateway-uri statice după conectare, pentru verificarea asocierii"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID wireless: Viteza: IP: Putere: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP fir: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

790
po/ru.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,790 @@
# Translations for Russian (ru_RU)
# Translator ID 50
# /translator/edit/50/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Сброс IP-адреса..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Параметры"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Более подробную информацию можно найти в man wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Невозможно соединиться с DBus-интерфейсом демона wicd. Обычно это означает "
"проблему с запуском демона. Дополнительную информацию можно найти в журнале "
"wicd."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Всегда показывать проводной интерфейс:"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Не удалось установить соединение с D-Bus-интерфейсом wicd. Сообщения об "
"ошибках можно найти в журнале wicd."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Путь к PAC-файлу"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Всегда использовать проводное подключение, если доступно"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Отключиться от всех сетей"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Проводные сети:"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Изменения вступят в силу только после перезапуска сервиса"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Остановить подключение"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Устанавливается соединение"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Запустить скрипт pre-disconnect"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Для упрощения, wicd-curses не позволяет редактировать сценарии напрямую. Тем "
"не менее, Вы можете изменить их вручную. Сначала, (от имени root) откройте "
"файл «$A» и найдите в нём секцию, с именем $B. В данном случае, это:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Вы также можете настроить беспроводные сети в файле конфигурации, если вы "
"посмотрите в поле «[<ESSID>]»."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Здесь вы можете изменить (добавить) переменные «beforescript», "
"«afterscript», и «disconnectscript» для того, чтобы изменить (задать) "
"сценарии, выполняемые перед подключением, после подключения и при разрыве "
"соединения соответственно. Указывать нужно полный путь к файлам сценариев, а "
"не их содержание. Файлы сценариев создаются и изменяются отдельно. Man wicd "
"содержит более подробную информацию."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Для изменения сценариев необходимо ввести ваш пароль"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Домен DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Соединение прервано"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Сканирование сетей... подождите..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Демон wicd недоступен"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Использовать статический DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Устанавливается широковещательный адрес"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Выберите или создайте профиль для проводного соединения"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Для подключения к проводной сети необходимо создать сетевой профиль. Для его "
"создания введите имя сети и нажмите «Добавить»."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Нажмите ESC для отмены"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Подключён к вам через:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Обновить список сетей"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Выбрать идентификатор (ESSID) скрытой сети"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Внешние программы"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Показать этот диалог справки"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Использовать глобальные серверы DNS"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Для этой сети необходимо включить шифрование"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Использовать последний использовавшийся профиль для автоматического "
"проводного подключения"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Установка статических IP адресов..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Соединение с сервисом wicd..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Автоматически подключаться к этой сети"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Добавить новый проводной профиль"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Клиент DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Измерять силу сигнала в dBm"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Использовать эти настройки для всех сетей с этим ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Настроить выбранную сеть"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Включить режим отладки"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Удаление старого соединения..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Графический интерфейс к sudo не был найден. Редактор сценариев не будет "
"запущен. Изменить сценарии можно вручную в файле конфигурации."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Беспроводные сети"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Настройка параметров проводного профиля «$A»"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Беспроводные сети не найдены."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Проверка использования драйверов madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Параметры"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Установка шифрования"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "О Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Выберите сценарии"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Неверный адрес в поле $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Создание PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Авторизация..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимная идентификация"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Беспроводной интерфейс"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Скрытая сеть"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Curses-интерфейс Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Использовать шифрование"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Глобальные серверы DNS"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Нет соединения"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Соединение установлено..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Не удалось соединиться с сервисом, попытка запуска сервиса..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Все поля чувствительны к регистру"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Бак-энд"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Ошибка DBus! Скорее всего, ошибка вызвана прекращением работы сервиса при "
"запущенном curses-интерфейсе wicd. Перезапустите сервис, а затем wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Прервано пользователем"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Определение проводного соединения"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Добавить новый профиль"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Включить общий доступ к Интернету"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Подключение интерфейса..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Глобальные серверы DNS не были указаны в параметрах программы"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Обнаружено проводное соединение"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Доступны следующие сети:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Подключиться к выбранной сети"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses не поддерживает удаление последнего проводного интерфейса. "
"Порпобуйте переименовать его (F2)"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Произошло ИСКЛЮЧЕНИЕ! Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам и оставьте "
"сообщение об ошибке со следующей информацией:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Домен поиска имён"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Получение IP адреса..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Сервис wicd был остановлен, интерфейс не будет корректно работать, если не "
"перезапустить сервис"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Чтобы подключиться к проводной сети, необходимо создать сетевой профиль. "
"Чтобы это сделать, введите краткое описание сети и нажмите «Добавить»"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Установка статических DNS серверов..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Автоматически переподключаться при потере соединения"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Использовать шифрование (только WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Настройки автоматического проводного подключения"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Запускать сценарий перед подключением"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Сетевые интерфейсы"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Использовать профиль по умолчанию для автоматического проводного подключения"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Драйвер WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Аппаратный выключатель беспроводного адаптера разрешён"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Идентификатор (ESSID) скрытой сети"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Защищённое"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Отключение интерфейса..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Запускать сценарий после подключения"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Предлагать выбор профиля для автоматического проводного подключения"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Незащищённое"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Переименовать профиль проводного подключения"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Сервис wicd недоступен, запрос выполнить не удалось"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Временно приостановить показ всплывающего окна автоподключения"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Найти скрытые сети"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Использовать статические IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Использовать urwid's raw screen контроллер"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Сценарии"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Автоматическое переподключение"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Проводной интерфейс"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Нажмите F8 или Q, чтобы выйти"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Использовать в качестве профиля по умолчанию"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Проводная сеть"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервер:"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Показывать уведомления о состоянии соединения"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Соединение установлено"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Установка соединения..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Невозможно соединиться с демоном Wicd из-за ошибки запрещения доступа от "
"DBus. Пожалуйста, проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Отключение активных соединений..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ОШИБКА: wicd-curses был запрещён доступ к демону wicd: пожалуйста, "
"проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Запустить скрипт post-disconnect"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Скрипт возобновления"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Скрипт приостановки"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Введён некорректный IP адрес"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wireless SSID: Скорость: IP: Сигнал: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wired IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

789
po/sk.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,789 @@
# Translations for Slovak (sk)
# Translator ID 8
# /translator/edit/8/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Eduard Hummel <22edel22@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Znovu načítavam IP adresu..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Nastavenia"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Pre detailnejšiu pomoc pozrite stránku wicd-curses(8) v man."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Nie je možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd deamona. \" + "
"\"Pravdepodobne nastal problém pri spúšťaní daemona. \" + \"Viac informácii "
"vo wicd logoch."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vždy zobraziť káblové zariadenie"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite "
"do logov wicd."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Cesta k PAC súboru"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Keď je dostupné, vždy prepnúť na káblové pripojenie"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Odpojiť od všetkých sietí"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Káblové pripojenia"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Zmeny v backende sa prejavia až po reštarte démona"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Zastaviť pripájanie ku sieti"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájam"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Spustiť skript pred odpojením"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Aby sa zabránilo komplikáciám, wicd-curses nepodporuje priame editovanie "
"skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte "
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto "
"prípade to je:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Môžete tiež konfigurovať bezdrôtové siete vyhľadaním \"[<ESSID>]\" poľa v "
"konfiguračnom súbore."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a "
"\"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac "
"informácií nájdete v manuálových stránkach wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Musíte vložiť svoje heslo pre konfiguráciu skriptov"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS doména"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Spojenie zrušené"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Skenovanie sietí... počkajte..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd deamon nedostupný"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Použiť statické DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Vytvoriť alebo vybrať dátový profil pre pripojenie"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť sieťový profil. Pre jeho "
"vytvorenie napíšte meno, ktoré popisuje túto sieť a stlačte Pridať."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Stlačte ESC pre zrušenie"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Skenujem"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prináša vám:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Obnoviť zoznam sietí"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Vybrať skrytú sieť ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Zobraziť túto nápovedu"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Použiť globálne DNS servre"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Táto sieť vyžaduje zapnuté šifrovanie"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavujem statické IP adresy..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Pripájanie k démonu..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automaticky sa pripojiť k tejto sieti"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Pridať nový profil pre káblové pripojenie"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Použiť tieto nastavania pre všetky siete používajúce toto essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfigurovať vybranú sieť"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Povoliť ladiaci režim"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Odstraňujem staré spojenie..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Nemožno nájsť grafický sudo program. Editor skriptov nie je možné spustiť. "
"Skripty musíte upravovať priamo vo vašom konfiguračnom súbore."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Bezdôtové siete"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Nastavenie možností profilu \"$A\", pre káblové pripojenie"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne bezdrôtové siete."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Skontrolujte, či používate ovládače madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Nastavenie šifrovacích informácii"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "O Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Vybrať skripty"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Zle zadaná adresa v $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Vytváram PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Overujem prihlásenie"
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonymná identita"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Bezdrôtové zariadenie"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Skrytá sieť"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses rozhranie"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Ladenie"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Použiť šifrovanie"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globálne DNS servery"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojené"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Končím pripojenie..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Nedá sa pripojiť k démonu, pokus o automatické spustenie..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Všetky nastavenia rozlišujú malé a veľké písmená"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Chyba DBus! Pravdepodobne nebeží wicd démon a súčasne je spustené wicd-"
"curses. Skúste reštartovať démona a potom reštartujte wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Ukončené používateľom"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Hľadanie káblovej siete"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Pridať nový profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktivovať zdielanie internetového pripojenia"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Vytvoriť Ad-Hoc sieť"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Zapínam zariadenie..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globálne DNS nebolo povolené vo všeobecných nastaveniach."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automaticky (doporučené)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Zistené káblové pripojenie"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Maska siete"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Vyberte si zo sietí zobrazených nižšie:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses nepodporuje mazanie posledného profilu káblového pripojenia. "
"Skúste ho premenovať ( F2 )"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Výnimka! Prosím nahláste ju autorom, vyplňte správu o chybe a pridajte dole "
"zobrazený výpis chyby"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Hľadať doménu"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Získavam IP adresu..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ ho "
"nereštartujete"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť profil pripojenia. Pre "
"vytvorenie napíšte názov ( popis siete ) a stlačte tlačidlo \"pridať\"."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Nastavujem statické DNS servre..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Pri strate spojenia sa automaticky pripojiť"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Použiť šifrovanie (len WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Nastavenia káblového automatického pripojenia"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Spustiť skript pred pripojením"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Mali by ste vždy použiť wext ako WPA supplicant ovládač"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Sieťové rozhrania"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Skenovať"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Ovládač pre WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Funkcia rýchleho odpojenia od bezdrôtovej siete zapnutá"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID skrytej siete"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Zabezpečená"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Vypínam zariadenie..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Spustiť skript po pripojení"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Spýtať sa na profil pri automatickom pripojení ku káblovej sieti"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Nezabezpečená"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Wicd démon je nedostupný, vaša požiadavka sa nedá uskutočniť"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Dočasne nezobrazuj upozornenia na automatické pripojenie"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Hľadaj skryté siete"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Použiť statickú IP adresu"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "použiť urwid správcu zobrazenia obrazovky"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Vyprázdnenie smerovacej tabuľky"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatické pripojenie"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Káblové zariadenie"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Stlačte F8, alebo Q pre ukončenie."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Použiť ako predvolené nastavenie ( prepíše predchádzajúce predvolené "
"nastavenie )"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Káblová sieť"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámenia"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Zobraz oznámenia o stave pripojenia"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Spojenie je vytvorené"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Vytváram spojenie..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nepodarilo sa kontaktovať Wicd démona kvôli chybovej správe DBus : prístup "
"odmietnutý. Skontrolujte nastavenia DBus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Odpájam aktívne spojenia..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"CHYBA: wicd-curses odmietlo prístup do wicd démona: prosím skontrolujte či "
"je váš užívateľ v skupine \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Spusti skript po odpojení."
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Skript zobudenia"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Skript uspávania"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Vložená nesprávna IP adresa."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Bezdátový SSID: Rýchlosť: IP: Signál: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Ethernet IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Vypnúť Wi-Fi"

754
po/sl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,754 @@
# Translations for Slovenian (sl)
# Translator ID 9
# /translator/edit/9/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ponastavljam IP naslov..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Lastnosti"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Povezovanje ni uspelo: Ni prejetih DHCP ponudb."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Za podrobnejšo pomoč si oglejte wicd-curses(8) man stran."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Povezava ni uspela: Napačno geslo"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Preverjanje združenosti z dostopno točko..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vedno pokaži žični vmesnik"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Pot do datoteke PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Vedno preklopi na žično povezavo, ko je na razpolago"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Odklopi vsa omrežja"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Žična omrežja"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Povezovanje v teku"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domena DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Iskanje omrežij ... počakajte ..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Demon Wicd ni dosegljiv"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Uporabi statičen DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Postavljam naslov prenosa.."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Izberite ali ustvarite žični profil za povezavo"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Za povezavo v žično omrežje morate ustvariti omrežni profil. Da ustvarite "
"omrežni profil, vtipkajte ime, ki opisuje omrežje, in pritisnite dodaj."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Iskanje"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele ..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Osveži seznam omrežij"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Izberi ESSID skritega omrežja"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Zunanji programi"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Prikaži to pomoč"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Uporabi univerzalen DNS server"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "To omrežje potrebuje vklopljeno enkripcijo."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Uporabi nazadnje rabljeni profil pri avtomatski žični povezavi"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavljanje statičnega naslova IP ..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Povezovanje z demonom ..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Avtomatsko se poveži v to omrežje"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Dodaj nov žični profil"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP odjemalec"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Uporabi dBM za merjenje moči signala"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Uporabi te nastavitve za vsa omrežja, ki jim je ta ESSID skupen"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Nastavi izbrano omrežje"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Vklopi način popravljanja napak"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Odstranjevanje stare povezave ..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Brezžična omrežja"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nobeno brezžično omrežje ni bilo najdeno."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Potrdite, če uporabljate gonilnik madwifi ali atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Nastavljanje šifrirnih podatkov"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "O programu Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Vzpostavi omrežje ad hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavljanje brezžičnega vmesnika ..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Ustvarjanje PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Preverjanje poveril ..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonimna identiteta"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Brezžični vmesnik"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Skrito omrežje"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Uporabi šifriranje"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Univerzalni strežniki DNS"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Brez povezave"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Povezovanje končano..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Zaznava žične povezave"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Dodaj nov profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktiviraj skupno rabo interneta"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Ustvari omrežje ad hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Aktiviranje omrežnega vmesnika ..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Univerzalni DNS ni aktiviran v splošnih nastavitvah."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne nastavitve"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Samodejno (priporočeno)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Zaznana žična povezava"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Omrežna maska"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Izberite med spodnjimi omrežji:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Poveži se z izbranim omrežjem"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Povezan z $A z $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Ustvarjam nastavitveno datoteko WPA ..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Iskalna domena"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Zahtevani šifrirni podatki manjkajo."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Pridobivanje IP naslova ..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Postavljam statične strežnike DNS ..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Ob izgubi povezave samodejno znova poveži"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Uporabi šifriranje (samo WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Nastavitve samodejne žične povezave"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Poženi skripto pred vzpostavitvijo povezave"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Praviloma je najbolje uporabiti wext kot gonilnik zahtev WPA"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Omrežni vmesniki"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Pri avtomatski povezavi v žično umrežje uporabi privzeti profil"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Zaznaj"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Gonilnik zahtev WPA"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd mora dostopati do mrežnih kartic vašega računalnika."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Izklopno stikalo brezžične funkcije vkjučeno"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Skrit omrežni ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Zaščiteno"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Deaktiviranje omrežnega vmesnika ..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Preverjanje istovetnosti"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Poženi skripto po vzpostavitvi povezave"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Pri samodejni povezavi v žično omrežje pozovi za izbor profila"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Nezaščiteno"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Poišči skrita omrežja"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Uporabi statične naslove IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Žični vmesnik"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Uporabi kot privzeti profil (prepiše prejšnji privzeti profil)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Žično omrežje"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Strežnik DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Pokaži obvestila o stanju povezave"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Povezava vzpostavljena"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Nepovezano"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Povezava ni uspela: brezžične dostopne točke ni bilo mogoče doseči."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Odklapljanje aktivnih povezav ..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Vnešeni IP naslov je napačen."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Po vzpostavitvi povezave pingaj statične prehode, da preveriš pridruženost"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Brezžični SSID: Hitrost: IP: Moč: Pre: Odd:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Žični IP: Pre: Odd:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

779
po/sr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,779 @@
# Translations for Serbian (sr)
# Translator ID 10
# /translator/edit/10/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ресетујем IP адресу..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Дијалог подешавања"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Веза неуспела: нема ДХЦП понуде."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "За детаљнију помоћ, погледајте wicd-curses(8) man страну."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Неуспешно повезивање: лоша лозинка"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Провера приступне тачке удружења ..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Увек прикажи жични интерфејс"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Не могу да се повежем са D-BUS интерфејсом wicd-а. Проверите поруке о "
"грешкама у његовом дневнику."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Путања до PAC фајла"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Увек пређи на жичну везу ако је доступна"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Искључује се са свих мрежа"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Жичне мреже"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Промене на излаз неће доћи све док се демон рестартује."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Зауставља мрежно повезивање које је у току"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Повезивање"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Да би се избегле разне компликације, wicd-curses не подржава директно "
"уређивање скрипти. Међутим, можете их уређивати ручно. Прво, (као root) "
"отворите „$A“ фајл подешавања и погледајте одељак под називом $B. У овом "
"случају то је:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Можете бежичне мреже подешавати тражењем \"[<ESSID>]\" поља у фајлу са "
"подешавањима."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Када сте ту, можете подешавати (или додавати) променљиве у „предскрипти“, "
"„постскрипти“ и „скрипти искључивања“ да бисте мењали скрипте пред "
"повезивање, након повезивања и искључивања. Знајте да овде наводите пуну "
"путању до скрипти - не садржај саме скрипте. Мораћете да додате/уредите "
"садржај скрипте одвојено. Проучите упутство wicd-а за више информација."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Морате унети вашу лозинку да би конфигурисали скрипте"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS домен"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Отказано повезивање"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Претражујем мреже... сачекајте..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd демон недоступан"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Користи статички DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Постављам адресу емитовања..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Изабери или направи жични профил за повезивање"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Да бисте се повезали са жичном мрежом, морате направити мрежни профил. Да "
"бисте направили мрежни профил, унесите име које описује ову мрежу и кликните "
"на Додај."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Притисните Ескејп за отказивање"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Скенирање"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Празним табелу рутирања..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Омогућили су вам:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Освежи листу мрежа"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Изабери ESSID скривене мреже"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Приказује овај дијалог помоћи"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Користи опште DNS сервере"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ова мрежа захтева да се укључи шифровање."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Користи последње коришћени профил при жичном самоповезивању"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Неуспешно повезивање: не могу да добијем IP адресу"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Постављам статичку IP адресу..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Повезујем се са даемоном"
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Аутоматски се повежи на ову мрежу"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Додај нови жични профил"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP клијент"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Користи децибеле као меру јачине сигнала"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Користи ове поставке за све мреже које имају овај ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Подеси изабрану мрежу"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Укључи режим за исправљање грешака"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Уклањам стару везу..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Не могу да пронађем графички \"sudo\" интерфејс. Едитор скрипти не може бити "
"покренут. Морате мењати скрипте директно у конфигурационом фајлу."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Бежичне мреже"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Подешавам поставке за жични профил „$A“"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Нису нађене бежичне мреже"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Провера користи ли madwifi/atheros драјвере"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "О Wicd-у"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Постави ад-хок мрежу"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Изаберите скрипте"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Погрешна адреса у $A упису."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Подешавам бежични интерфејс..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Генеришем PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Провера идентификације..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимни идентитет"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Бежични интерфејс"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Скривена мрежа"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Кључ"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Curses интерфејс Wicd-а"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Отклањање грешака"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Користи шифровање"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA омогућивач"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Општи DNS сервери"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Неповезан"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Завршено повезивање..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Не могу да се повежем са даемоном. Покушавам да га покренем аутоматски..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Све котроле су осетљиве на величину слова"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни излаз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Позадина"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Грешка D-Bus-a! Ово је вероватно изазвано прекидом рада wicd даемона док је "
"wicd-curses радио. Покрените поново даемона а затим и wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Прекинуо корисник"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Откривање жичне везе"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Додај нови профил"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Активирај дељење интернет везе"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Направите Ad-Hoc Мрежу"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Подижем интерфејс..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Глобални DNS нису омогућени у генералним подешавањима."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Напредне поставке"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "аутоматско (препоручено)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Откривена је жична веза"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Мрежна маска"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Изаберите мреже испод:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Повезује се са изабраном мрежом"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses не подржава брисање последњег жичног профила. Покушајте са "
"преименовањем (F2)"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Опште поставке"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Повезан са $A na $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ОДСТУПАЊЕ! Молимо вас, пријавите ово програмеру и пријавите грешку са "
"подацима о грешци наведеним испод:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Подешавам поставке за бежичну мрежу „$A“ ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Правим фајл WPA подешавања..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Тражи домен"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Недостаје потребна информација о шифровању."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Узимам IP адресу..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd демон је угашен. Кориснички интерфејс неће радити правилно док се демон "
"не покрене поново."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Постављам статичке DNS сервере..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Сам обнови повезивање при пуцању везе"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Користи шифровање (само WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Поставке жичног самоповезивања"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Покрени скрипту пре повезивања"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Требало би готово увек да користите wext као драјвер WPA омогућивача"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мрежни интерфејси"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Користи подразумевани профил за жично самоповезивање"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Претражи"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Повезан са жичном мрежом (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Драјвер WPA омогућивача"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd-у је потребан приступ мрежним картама рачунара."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Укључен је прекидач за убијање бежичне везе"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID скривене мреже"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Обезбеђена"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Обарам интерфејс..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Покрени скрипту након повезивања"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Питај за профил при жичном самоповезивању"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Необезбеђена"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Преименуј жични профил"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Wicd демон је недоступан, ваш захтев неће бити извршен"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Привремено прекини да приказујеш искачући прозор самоповезивања"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Потражи скривене мреже"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Користи статички IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "користи urwid-ов сирови контролер екрана"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Пражњење табеле рутирања"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипте"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентитет"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Аутоматско обнављање везе"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Жични интерфејс"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Притисните F8 или Q за напуштање."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Користи као подразумевани профил (брише претходни подразумевани профил)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Жична мрежа"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервер"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Прикажи обавештења о статусу везе"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Веза успостављена"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Веза прекинута"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Успостава везе..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Веза није успела: неуспешно контактирање бежичне приступне тачке."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Прекидање активних веза..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Погрешна IP адреса унешена."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wifi SSID: Брзина: IP: Jaчина: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wired IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

797
po/sv.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,797 @@
# Translations for Swedish (sv)
# Translator ID 11
# /translator/edit/11/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Nollställer IP-adress..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Inställningsdialog"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "För en mer detaljerad hjälp läs manualsidan wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till DBus-gränssnittet. Detta betyder vanligtvis att det "
"uppstod problem när demonen skulle startas. Kontrollera wicds loggfil för "
"ytterligare information."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Visa alltid trådbundet nätverksgränssnitt"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil "
"efter felmeddelanden."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Sökväg till PAC-fil"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Byt alltid till trådbunden anslutning om sådan finns tillgänglig"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Trådbundna nätverk"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Ändringar av dina serverinställningar verkställs inte förens du startat om "
"bakgrundsprocessen"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Avbryt upprättande av pågående nätverksanslutning"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"För att undvika komplikationer har wicd-curses inte stöd för "
"direktredigering av skript. Istället kan du redigera dem manuellt. Öppna "
"först konfigureringsfilen \"$A\" (som root) och leta efter avsnittet med "
"text från $B i frågan. I detta fallet är det:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" "
"avsnittet i konfigurationsfilen"
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" "
"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect, "
"postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att "
"ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska "
"scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll "
"separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS-domän"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Anslutningen avbruten"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Söker efter nätverk... vänta..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess gick inte att hitta"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Använd statisk DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Ställer in broadcast-adress..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Välj eller skapa en kabelanslutningsprofil"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du skapa en profil. För "
"att skapa en profil, ge ett (beskrivande) namn åt nätverket och klicka sedan "
"på Lägg till."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Tryck ESC för att avbryta"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Tömmer routningstabellen..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Välj dolt nätverks-ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Externa program"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Visa hjälpfönster"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Använd globala DNS-servrar"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Använd senast använda profil för automatisk trådbunden anslutning"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Sätter statisk IP-adress..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Ansluter till bakgrundsprocessen"
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Skapa ny tråbunden nätverksprofil"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-klient"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Använd dBm för att mäta signalstyrka"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Använd dessa inställningar för alla nätverk med detta ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfigurera valt nätverk"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktivera debug-läge"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Tar bort den gamla anslutningen..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte "
"startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Trådlösa nätverk"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfigurerar egenskaper för trådbunden nätverksprofil \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Inga trådlösa nätverk funna."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Kontrollera om madwifi/atheros drivrutiner används"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper:"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Ställer in krypteringsinformation"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Om wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Välj skript"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Felaktig adress i $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genererar PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validerar autentisering"
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonym identitet"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Trådlöst nätverk"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Dolt nätverk"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "wicd curses-gränsnitt"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Felsökning"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Använd kryptering"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globala DNS-servrar"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Ej ansluten"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Ansluting klar..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Alla kontroller är skiftlägeskänsliga"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Bakände"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-"
"curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Dödad av användaren"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Avkänning av trådbunden anslutning"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Skapa en ny profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktivera delning av internetanslutning"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Skapa ett Ad-Hoc-nätverk"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Global DNS har inte aktiverats i de allmänna inställningarna"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatiskt (rekommenderas)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Välj från nätverken nedan:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Anslut till valt nätverk"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses saknar stöd för borttagning av den sista trådbundna "
"nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"UNDANTAG! Rapportera detta till programmets utvecklare samt skriv en "
"felrapport med bakåtspårningen nedanför"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Sökdomän"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Hämtar IP-adress..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att "
"fungera förens den startats igen"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en "
"nätverksprofil.\r\n"
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det nätverket "
"och tryck \"skapa nytt\""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Ställer in statisk DNS-server..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Använd kryptering (endast WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Inställningar för automatisk anslutning av trådbundet nätverk"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Kör skript före anslutning"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Nätverksgränssnitt"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Använd standardprofil för automatisk kabelanslutning"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Sök"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA-stödjande drivrutin"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Trådlös radio avstängd"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Dolt ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Krypterat"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Inaktiverar nätverksgränssnitt..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Kör skript efter anslutning"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Fråga om profil för automatisk trådbunden anslutning"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Osäkert"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"wicd bakgrundsprocessen är inte tillgänglig så åtgärden kunde inte slutföras"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Sluta tillfälligt att automatisk visa anslutnings-popup"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Sök efter dolda nätverk"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Använd fasta IP-adresser"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Använd \"urwid's raw screen controller\""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Nollställning av routningstabell"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Återanslut automatiskt"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Trådbundna nätverk"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Tryck F8 eller Q för att avsluta."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Använd som standardprofil (skriver över tidigare standardprofil)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Trådbundet nätverk"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notifieringar"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Visa notifieringar om anslutningens status"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Anslutningen etablerades"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Etablerar anslutning..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa "
"anslutnings punkten."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Kunde inte etablera kontakt med wicd:s bakgrundsprocess på grund av ett "
"\"access denied error\" från DBus. Kontrollera din DBus-konfiguration."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Kopplar ner aktiva anslutningar..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din "
"användare är i $A gruppen"
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Kör efter-anslutningsskript"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Skript för att återuppta anslutning"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Skript för vänteläge"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Ogiltig IP-adress angavs."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Trådlöst SSID: Hastighet: IP: Styrka: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Trådbundet IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

751
po/te.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,751 @@
# Translations for Telugu (te)
# Translator ID 12
# /translator/edit/12/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "home"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "అనుసంధానించు"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "అభిరుచులు"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "TLAMCHEVI"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "అనుసంధానం లేదు"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "పూర్తయ్యింది అనుసంధానిస్తున్నాం..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "www.google.com"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ఉన్నత అమరికలు"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "వాడుకరిపేరు"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP చిరునామా తెస్తున్నాం..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "గుర్తింపు"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

786
po/tr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,786 @@
# Translations for Turkish (tr_TR)
# Translator ID 90
# /translator/edit/90/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Tercihler kutusu"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Bağlantı hatası: DHCP teklifi alınamadı."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Ayrıntılı yardım için wicd-curses(8) MAN sayfalarına danışınız"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Bağlantı hatası: Geçersiz parola"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Wicd arka plan DBus arayüzüne bağlantı sağlanamadı. Bu genellikle sihirbaz "
"başlatılırken bir sorun olduğu anlamına gelir. Daha fazla bilgi için Wicd "
"kütüklerini inceleyiniz."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Erişim noktası ilişkisi sağlanıyor..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Sadece kablolu arayüzü göster"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd'in D-Bus arayüzüne bağlanılamadı. Hata iletileri için wicd kütüklerini "
"inceleyiniz."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC dosya yolu"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Kullanılabilirse daima kablolu bağlantıya geç"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kablolu Ağlar"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Arka plan programcığı (daemon) yeniden başlatılana kadar arka uçta "
"değişiklik olmayacak"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Süren ağ bağlantısını durdur"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Birtakım olumsuzluklardan kaçınmak için wicd-curses doğrudan betik "
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak "
"(root hakkıyla) \"$A yıın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme bakın. "
"Bu halde olsun:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Kablosuz ağları ayar dosyasındaki \"[<ESSID>]\" bölümüne bakarak da "
"ayarlayabilirsiniz."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Betikleri değiştirmek için parola gerekmektedir"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS alanadı"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Ağlar taranıyor... Bekleyiniz...."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Durgun DNS Kullan"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast adresi ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Bağlanmak istenilen kablolu profili oluştur ya da seç"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Kablolu bir ağa bağlanmak için bir ağ profili oluşturmalısınız. Bir ağ "
"profili oluşturmak için bu ağı tanımlayan bir isim yazın ve Ekle'ye tıklayın."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "ESC'ye bas çık"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Taranıyor"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Yönlendirme tablosu tazeleniyor..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Şuradan getirilmiş:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Ağ listesini yenile"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Gizli Ağ ESSID'lerini seçin"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Harici Programlar"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Bağlantı"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Yardımı göster"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Genel DNS sunucularını kullan"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Bu ağ veri şifrelemesinin etkinleştirilmesine gerek duyuyor."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda son profili kullan"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Sihirbaza bağlanılıyor..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Bu ağa kendiliğinden bağlan"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Yeni bir kablolu ağ profili ekle"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP istemcisi"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Sinyal gücünü dBm ile ölç"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Bu ESSID'yi kullanan tüm ağlarda bu ayarları kullan"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Seçilen Ağı Düzenle"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug modu aktif"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eski bağlantı siliniyor..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Göresel bir sudo programı bulunamadı. Betik düzenleyici başlatılamadı. "
"Betikleri doğrudan konfigruasyon dosayasından düzenlemek zorundasınız."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Kablolu Profil için tercihler ayarlanıyor \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Kullanılması için madwifi/atheros sürücülerini yokla"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Şifreleme bilgisi ayarı"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd hakında"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc ağ ayarları"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Betik seç"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A girdisinde geçersiz adres"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Kablosuz arabirim yapılandırılıyor..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK oluşturuluyor..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Kimlik doğrulama..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "İsimsiz Kimlik"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Kablosuz Arabirim"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Gizli Ağ"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses arabirimi"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Ayıklanıyor"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Şifreleme Kullan"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Genel DNS sunucuları"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Bağlanılmadı"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Sihirbaza bağlanılamadı, otomatik başlatma deneniyor..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tüm denetimler küçük harfe duyarlı"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Arka uç"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Dbus sekte verdi! Muhtemelen wicd-curses çalışırken wicd sihirbazının "
"durmasına neden oldu. Lütfen Wicd-curses'i yeniden başlattıktan sonra "
"sihirbazı da yeniden başlatın."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Kullanıcı tarafından sonlandırıldı"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Kablolu Ağ Algılandı"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Yeni bir profil ekle"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "İnternet bağlantı paylaşımını etkinleştir"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Bir Ad-Hoc Ağ Oluştur"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Arabirim açılıyor..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Ayarlar menüsünde genel DNS kullanımı etkin değil"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı ismi"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Otomatik (Önerilir)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kablolu bağlantı algılandı"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Net maskesi"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Aşağıdaki ağlardan birini seçin:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Seçili ağa bağlan"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses son kablolu bağlantıyı silmeyi desteklemiyor. Yeniden "
"isimlendirin ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Hoppala! Sürekli soruna neden olan bu durumu lütfen açıklamasıyla birlikte "
"rapor edin:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA yapılandırma dosyası oluşturuluyor..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Alan adı ara"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP adresi ediniliyor..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd sihirbazı kapatıldı. Usulüne uygun başlatılana kadar bu pencere "
"işlevini gerçekleştiremeyecek."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Kablosuz bir ağa bağlanmak için ilk önce kablosuz bir ağ profili "
"oluşturmalısınız. Bunun için ağııklayan bir isim yazın ve Ekle düğmesine "
"basın."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statik DNS sunucuları ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Bağlantı koparsa derhâl yeniden bağlan"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Şifreleme kullan (Yalnızca WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Kendiliğinden kabloluya bağlanma ayarları"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Bağlanmadan önce betik çalıştır"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Ağ Arayüzleri"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda öntanımlı profili kullan"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Tara"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant Sürücüsü"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd'in bilgisayarınızdaki ağ kartlarını ulaşması gerekir."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Kablosuz Sonlandırma Anahtarı Etkinleştirildi"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Gizli Ağ İsmi (ESSID)"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Güvenlikli"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arabirim kapatılıyor..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Denetimi"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Bağlantıdan sonra betik çalıştır"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantı için profil seçeyim"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Güvenliksiz"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Wicd sihirbazı kullanılmaz halde ve bu yüzden istekleriniz tamamlanamıyor"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Otomatik bağlantı penceresini görüntülemeyi geçici olarak durdur"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Gizli ağları tara"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Sabit IP kullan"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Urwid'in temel ekran denetimlerini kullan"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Yol Çizelgesi Temizleniyor"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Kablolu Arabirim"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Çıkmak için F8 ya da Q'ya basınız"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Varsayılan olarak kullan (Önceki varsayılanın üzerine)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Kablolu Ağ"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS sunucu"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Bağlantı durumuyla ilgili bilgilendirmeyi göster"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Bağlantı kuruldu"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı koptu"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Bağlantı sağlanıyor..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"DBus'tan gelen erişim reddi hatası yüzünden Wicd sihirbazıyla iletişim "
"sağlanılamıyor. Lütfen kullanıcınızın $A grubunda olduğunu denetleyin."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Etkin bağlantılar kesiliyor..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"HATA: Wicd-curses Wicd sihirbazına erişemedi: Lütfen kullanıcınızın \"$A\" "
"grubunda olduğunu doğrulayınız."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Kodu sürdür"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Kodu askıya al"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Geçersiz IP adresi girildi."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kablosuz SSID: Hız: IP: Kalite: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kablolu IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

790
po/uk.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,790 @@
# Translations for Ukrainian (uk)
# Translator ID 53
# /translator/edit/53/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Перевстановлення IP-адреси…"
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Параметри:"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Помилка з’єднання: відсутня відповідь DHCP"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Більш детально можна ознайомитись на сторінці wicd-curses(8) man"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Помилка з’єднання: невірний пароль"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Неможливо з’єднатися з сервісом wicd через інтерфейс DBus. Зазвичай це "
"означає, що є проблема із запуском служби. Перевірте реєстраційний журнал "
"wicd для отримання більш детальної інформації."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Перевірка відповідності точки доступу…"
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Не вдалося з’єднатися з сервісом wicd через інтерфейс DBus. Перевірте "
"реєстраційний журнал на наявність сповіщень про помилки."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Шлях до PAC-файлу:"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Завжди відображати дротовий інтерфейс в разі доступності"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Відключитись від усіх мереж"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Дротові мережі:"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску wicd."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Зупинка мережевого з’єднання:"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "З’єднання:"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Для уникнення різноманітних ускладнень wicd-curses не підтримує прямого "
"редагування сценаріїв. Однак ви можете редагувати їх власноруч. По перше, "
"від імені root відкрийте файл налаштувань „$A“ та знайдіть секцію позначену "
"$B (яка Вас цікавить). У цьому разі, це:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Ви також можете налаштувати бездротову мережу знайшовши поле з відповідним "
"„[<ESSID>]“ у файлі налаштувань."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Тут ви можете налаштувати (або додати) змінні \"beforescript\", "
"\"afterscript\" та \"disconnectscript\", щоб змінити сценарії preconnect, "
"postconnect та disconnect відповідно. Зауважте, що треба вказати шлях до "
"сценаріїв, а не власне сценарії, які треба створити окремо. Зверніться до "
"сторінки довідника wicd для отримання додаткової інформації."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Для зміни сценаріїв потрібно ввести ваш пароль"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS домен"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "З'єднання відмінено"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Сканування мереж... зачекайте..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Служба Wicd недоступна:"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Використати статичний DNS:"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Встановлення широкомовної адреси…"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Виберіть або створіть профіль дротового з’єднання для"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Для з'єднання з дротовою мережею, потрібно створити профіль мережі. Для "
"створення профілю мережі, введіть його назву і натисніть Додати (Add)."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Для відміни - ESC"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Сканування"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Очищення таблиці маршрутизації..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Надано вам від:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Оновити список мереж"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Виберіть ESSID прихованої мережі"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Зовнішні програми"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатись"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Показати це вікно допомоги"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Використовувати глобальні DNS-сервери"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ця мережа вимагає застосування шифрування."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Використовувати останній профіль для автопід’єднання"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Помилка з’єднання: неможливо отримати IP-адресу"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…"
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "З’єднання зі службою…"
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Автоматично з’єднуватись з цією мережею"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Додати новий дротовий профіль"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-клієнт"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Показувати рівень сигналу в dBm"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Використовувати дані налаштування для усіх мереж з даним ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Налаштування обраної мережі"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Дозволити режим відлагодження (debug)"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Вилучення старого з’єднання…"
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Не вдалося знайти графічні sudo-програми. Редактор сценаріїв не може бути "
"запущений. Необхідно відредагувати сценарії безпосередньо в файлах "
"конфігурації."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Бездротові мережі"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Налаштування параметрів дротового профілю \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Бездротові мережі не знайдено"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Перевірте використання драйверів madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Налаштування шифрування"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Про Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Налаштувати однорангову (Ad-hoc) мережу"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Обрати сценарії"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Невірна адреса в $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Генерація PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Перевірка автентифікації..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонімна ідентифікація"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Бездротовий інтерфейс"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Прихована мережа"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Інтерфейс Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Відлагодження"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Використовувати шифрування"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Глобальні DNS-сервери"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "З'єднання відсутнє"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Виконується з'єднання..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Неможливо під’єднатись до служби, спроба її автоматичного запуску…"
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Всі параметри чутливі до регістру символів"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Рушій"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Збі’й DBus! Можливо це сталось через зупинку служби wicd під час запуску "
"wicd-curses. Будь ласка перезапустіть службу wicd, після чого запустіть wicd-"
"curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Скасовано користувачем"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Пошук дротового з'єднання"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Додати новий профіль"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Надавати іншим загальний доступ до Інтернету"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Створити однорангову (Ad-Hoc) мережу"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Підключення інтерфейсу..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Глобальний DNS не вказаний в загальних налаштуваннях"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Авто (рекомендовано)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Знайдене дротове з'єднання"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Маска мережі"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Виберіть з доступних мереж:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "З’єднання з вибраною мережею"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses не підтримує вилучення останнього профілю дротового з’єднання. "
"Спробуйте перейменувати його ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ВИНЯТКОВА СИТУАЦІЯ! Будь ласка, повідомте розробника про помилку. Додайте до "
"звіту трасування, що наведено нижче:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Налаштування параметрів дротової мережі \"$A\" ($B):"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Генерація файлу налаштувань WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Домен пошуку імен"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Відсутня інформація про шифрування."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Отримання IP-адреси..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Службу wicd було зупинено. Перезапустіть службу для відновлення роботи."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Для з'єднання з дротовою мережею потрібно створити мережевий профіль. Для "
"цього введіть назву, що характеризує цю мережу, та натисніть Додати."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Встановлюються статичні DNS-сервери..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Автоматично підключитись при втраті з'єднання"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Використовувати шифрування (тільки WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Параметри для автоз'єднання"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Виконати сценарій до з'єднання"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Найчастіше за все у якості драйвера WPA supplicant використовується wext"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мережеві інтерфейси"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Використати типовий профіль для дротового автоз'єднання"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Сканування"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP:"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Драйвер WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт ПК."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Бездротовий Kill Switch Увімкнено"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID прихованої мережі:"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Захищено:"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Відключення інтерфейсу..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація:"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Запустити сценарій після з'єднання:"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Запитувати профіль при автопід’єднанні:"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал:"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Незахищене:"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Перейменування дротового профілю:"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Ваш запит не може бути виконаним, тому що служба wicd недоступна"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Тимчасово призупинити показ виринаючої підказки автоматичного підключення:"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Знайти приховані мережі:"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Використати статичні IP-адреси:"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "використовувати керування screen з urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Очищення таблиці маршрутизації:"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Сценарії:"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Ідентифікація:"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Автоматичне перез’єднання:"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Дротовий інтерфейс:"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Натисніть F8 або Q для виходу."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Використовувати, як типовий профіль (перезапис попереднього типового профілю)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Дротова мережа:"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервер:"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Нагадування"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Відображати нагадування про статус з'єднання"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "З'єднання встановлене"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Встановлення з'єднання..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"З'єднання втрачено: неможливо з'єднатися з бездротовою точкою доступу."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Не вдається зв'язатися зі службою Wicd через відмову в доступі до шини DBus. "
"Будь ласка, переконайтеся у приналежності вашого користувача до групи $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Відключення активних з'єднань.."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"Помилка: програмі wicd-curses було відмовлено у доступі до сервіса wicd: "
"будь ласка, перевірте приналежність вашого користувача до групи \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Виконати сценарій після роз'єднання"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Відновити виконання сценарію"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Призупинити сценарій"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Введено невірну IP адресу."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Виконати перевірку (Ping) статичного шлюзу для перевірки асоціацій"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Бездротове з'єднання SSID: Швидкість: IP: Рівень сигналу: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Дротове з'єднання IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

751
po/vi.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,751 @@
# Translations for Vietnamese (vi)
# Translator ID 14
# /translator/edit/14/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Đang khởi động lại địa chỉ IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Luôn hiện mạng có dây"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "đường dẫn đến tập tin PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Dùng DNS tĩnh"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Cấu hình"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Tự động kết nối đến mạng này"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "m m n"
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Không thấy mạng không dây nào"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "k"
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Ẩn danh"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Cổng mạng không dây"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Mạng ẩn"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Khóa"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Mã hóa"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Chưa kết nối"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Cổng"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Đang khởi động thiết bị..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "Bộ phân giải tên miền"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Thuộc tính nâng cao"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Mặt nạ mạng"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Chọn từ các mạng dưới đây:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Đã kết nối vào mạng $A (chất lượng mạng đạt $B), IP: $C"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Tự kết nối lại"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Đã kết nối với mạng có dây, IP: $A"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Trình điều khiển WPA"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID của mạng ẩn"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Đã được bảo mật"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Đang tắt thiết bị...."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Chứng thực"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kênh"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Không bảo mật"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Sử dụng địa chỉ IP tĩnh"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Danh định"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Cổng mạng có dây"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Mạng dây"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

984
po/wicd.pot Normal file
View File

@@ -0,0 +1,984 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: curses/configscript_curses.py:38 gtk/configscript.py:41 data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:39 gtk/configscript.py:42
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:40 gtk/configscript.py:43
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:41 gtk/configscript.py:44
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:42 gtk/configscript.py:45
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68 data/wicd.ui:956
msgid "Always show wired interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97 data/wicd.ui:1398
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100 data/wicd.ui:882
msgid "Use global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:108
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Hide never connect networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:111
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113 data/wicd.ui:1490
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:114
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:115
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116 data/wicd.ui:1511
msgid "Enable debug mode"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Removing old connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:119
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "No wireless networks found."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:128
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:129
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Generating PSK..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:132
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:133
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:134
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wireless Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Hidden Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Key"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:138
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Use Encryption"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:141
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:142
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "Done connecting..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:146
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:152
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:154
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:156
msgid "Putting interface up..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:157
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:158
msgid "DNS"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159 data/wicd.ui:1669
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Username"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:161 data/wicd.ui:1082 data/wicd.ui:1143
#: data/wicd.ui:1204 data/wicd.ui:1319
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:162
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164 data/wicd.ui:173
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167 data/wicd.ui:1018
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:169
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:172
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:175
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:176
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:177
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:179
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Run script before connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:182
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:184
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:185
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:186
msgid "IP"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:187
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:189
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:190
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:191
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:192
msgid "Secured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:193
msgid "Putting interface down..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:194
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:195
msgid "Run script after connect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:196
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "Channel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Unsecured"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:201
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Use Static IPs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:204
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:205
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:207
msgid "Identity"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:210
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Wired Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:226
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:227 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:228
msgid ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:237
msgid ""
"Wireless\n"
"SSID:\n"
"Speed:\n"
"IP:\n"
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:244
msgid ""
"Wired\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:248
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:249
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1615
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

759
po/zh_CN.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,759 @@
# Translations for Chinese (PRC) (zh_CN)
# Translator ID 15
# /translator/edit/15/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "正在重设IP地址..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "首选项对话框"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "连接失败:没有得到 DHCP 反馈"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "要了解更多信息,请参阅 wicd-curses(8) 手册"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "连接失败:密码错误"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr "无法连接到 wicd 后台服务 DBus 接口。这一般是由于服务启动存在问题。请查看 wicd 的日志获得更多信息。"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "正在校验访问节点的连接..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "总是显示有线网卡"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "无法连接到 wicd 的 D-Bus 接口。错误信息请查看 wicd 日志。"
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC 文件路径"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "如果存在有线网络,则自动切换到有线网络"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "断开所有网络"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "有线网络"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "在守护进程重启之前,对后端的修改不会生效。"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "正在停止一个网络连接"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "执行”断开连接前执行“脚本"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"为降低复杂性wicd-curses "
"不支持直接编辑脚本。但是你可以手工修改。首先root用户打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr "你也可以通过在配置文件里面搜索\"[<ESSID>\"]字段来配置无线网络"
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"找到后可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” 变量以更改相应的 "
"preconnect、 postconnect 和 disconnect "
"脚本。注意必须给出完整路径而不是实际脚本内容。需要分别添加或编辑相应的脚本内容。更多信息,请参阅 wicd 手册。"
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "输入密码后才能配置脚本"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS 域"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "连接被取消"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "扫描网络...请稍候..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "wicd 守护进程无效"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "使用静态 DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "正在设置广播地址..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "选择或创建有线配置并使用该设置进行连接"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "有线网络需要配置方案。输入网络名称和描述,点添加即可。"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "按 ESC 取消"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "正在扫描"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "正在刷新路由表..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "呈现为:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "刷新网络列表"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "选择隐藏的无线 ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "外部程序"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "显示此帮助"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "使用全局 DNS 服务器"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "该网络需要使用加密协议"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "有线网络自动连接时应用上次使用的配置方案"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "连接失败无法获取IP地址"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "正在设置静态IP地址..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "正在连接到后台程序..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "自动连接到此网络"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "添加一个新的有线网络设置"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP 客户端"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "用 dBm 表示信号强度"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "所有共享该 essid 的网络均使用该设置"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "配置所选网络"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "启用调试模式"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "正在删除过期连接..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr "无法找到图形化的 sudo 程序,此脚本编辑器无法运行。只能手工编辑配置文件。"
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "无线网络"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "正在配置有线网络 “$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "未发现无线网络。"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "检查是否使用 madwifi/atheros 驱动"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "设置加密信息"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "关于 Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "建立 Ad-Hoc 网络"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "选择脚本"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A 项地址无效"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "正在配置无线网络接口..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "正在生成 PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "正在认证..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "匿名身份"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "无线网络"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "隐藏的网络"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "密钥"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses (控制台)图形界面"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "使用加密"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant 使用WPA 的AP 的组件)"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "全局 DNS 服务器"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "连接完成..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "无法连接守护进程,尝试自动将其启动..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "都是区分大小写"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "后端"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus错误通常的原因是在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "被用户终止"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "有线连接检测"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "添加新的配置文件"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "激活连接共享"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "建立Ad-Hoc网络"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "正在启动接口..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "全局 DNS 未启用"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "自动(推荐)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "检测到有线连接"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "子网掩码"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "从以下网络选择:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "连接到所选网络"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr "wicd-curses 不支持删除最后一个无线配置。请尝试将其重命名F2"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "已连接到无线网络 $A 信号值 $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "异常请向维护者报告这个错误并访问下面的回馈地址填写bug报告单。"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "为无线网络 \"$A\" 配置参数 ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "正在生成 WPA 配置文件..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "查找域"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "缺少必要的加密信息"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "正在获取 IP 地址..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd 守护进程关闭。直到其重启之后,图形界面才能正常工作。"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"要连接到一个有线网络,你必须创建一个网络配置。\r\n"
"要创建一个网络配置,输入一个名称来描述这个网络,然后按“添加”"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "正在设置静态 DNS 服务器..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "断线自动连接"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "使用加密(仅限 WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "有线自动连接设置"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "连接前运行脚本"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "你应该尽量用 wext 作为WPA supplicat 的驱动"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "网络接口"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "有线网络自动连接时使用默认配置方案"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA 请求机制驱动"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd 需要访问您电脑的网络适配器。"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "无线开关激活"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "隐藏网络的 ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "保护的"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "正在关闭接口..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "连接后运行脚本"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "有线网络自动连接时提示用户选择配置方案"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "频道"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "不安全的"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "重命名有线配置方案"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "未找到 wicd 后台程序,无法完成您的请求"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "临时停止弹出自动连接提示"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "扫描隐藏网络"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "使用静态 IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "使用 urwid 的原始屏幕控制"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "刷新路由表"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "自动重新连接"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "有线网络"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "按 F8 或 Q 退出"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "作为默认配置使用(覆盖之前的默认设置)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "有线网络"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 服务器"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "显示连接状态通知"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "连接建立"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "失去连接"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "正在建立连接..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr "由于DBus访问拒绝错误而无法连接到Wicd守护进程请检查你是否属于$A用户组。"
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "正在断开活动的连接..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr "错误wicd-curses 拒绝了对 wicd 后台进程的访问: 请确定用户属于“$A“组。"
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "运行 post-disconnect 脚本"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "唤醒脚本"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "休眠脚本"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "输入了不正确的 IP 地址。"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "连接后 Ping 静态网关以验证"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "无线 SSID速度IP信号RXTX"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

751
po/zh_HK.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,751 @@
# Translations for Chinese (Hong Kong) (zh_HK)
# Translator ID 16
# /translator/edit/16/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "正在重新設置IP地址..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "總是顯示有線網路介面"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC檔案的路徑"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "使用靜態DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "正在設置廣播位址..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "為了要連上有線網路,你必須創造一個新的網路設定檔,鍵入一個描述網路的名字然後按下Add."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "正在路由表"
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "連接"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "使用全球DNS伺服器"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,使用最近用過的設定檔"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "喜好"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "設置靜態IP地址中..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "自動連接這個網絡"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "使用dBm度量訊號強度"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "啟用除錯模式"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "移除舊連接中..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "找不到無線網絡."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "正在設定無線網路介面..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "產生PSK中..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "匿名的身份"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "無線網路介面"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "隱藏的網路"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "密鑰"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "使用加密"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "未連接"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "完成連接中..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "閘道器"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "啟用網際網路連接分享"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "正在開啟網路介面..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "名稱伺服器"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "網路遮罩"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "請選擇以下網絡:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "正在產生WPA設定檔..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "獲取IP地址中..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "使用加密(僅WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "連接前先執行腳本"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,使用預設的設定檔"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP地址"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "已經連接到有線網絡(IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant 驅動程式"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "隱藏的網路ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "安全的"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "正在關閉網路介面..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "連接後再執行腳本"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "頻道"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "不安全的"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "使用靜態IP地址"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "腳本"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "有線網路介面"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "有線網絡"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

751
po/zh_TW.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,751 @@
# Translations for Chinese (Taiwan) (zh_TW)
# Translator ID 17
# /translator/edit/17/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "正在重新設置IP地址..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "偏好選單:"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "連接失敗: 未收到 DHCP 封包"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "要了解更多資訊,請參考 wicd-curses (8) 手冊"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "連接失敗: 密碼錯誤"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr "無法連接 wicd daemon 的 DBus 介面。通常是無法正常啟動 daemon。請檢查 wicd 記錄檔以得到更多資訊"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "核對基地台連結狀況..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "總是顯示有線網路介面"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "不能連接到wicd的D-Bus介面,請檢查wicd的紀錄檔以追查錯誤訊息"
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC檔案的路徑"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "有線網路可以用時切換成有線網路"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "將所有的網路斷線"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "有線網路"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "更改後端設定必需在重啟 daemon 之後才會生效"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "停止正在進行的網路連線"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "嘗試連線"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "執行 pre-disconnect script"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "您必須輸入密碼到組態檔上"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS 網域"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "取消連線"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "掃描網路中...請稍後..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "無法連接 Wicd daemon"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "使用靜態DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "正在設置廣播位址..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "選取或建立一個有線網路設定檔以供使用"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "為了要連上有線網路,你必須創造一個新的網路設定檔,鍵入一個描述網路的名字然後按下Add."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "按下 ESC 以取消"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "掃描中"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "正在刷新路由表"
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "更新網路列表"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "選擇隱藏網路 ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "外部程式"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "連接"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "顯示求助對話框"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "使用全域DNS伺服器"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "此網路需要加密才能連結。"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,使用最近用過的設定檔"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "喜好設定"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "連線失敗: 無法取得 IP 位址"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "正在設置靜態IP地址..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "連線至 daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "自動連接這個網絡"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "新增一個有線設定檔"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP 客戶端"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "使用dBm度量訊號強度"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "使用此設定讓所有網路分享此 essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "設定所選取的網路"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "啟用除錯模式"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "移除舊連接中..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr "無法找到圖形化 sudo 程式。此程序編輯器無法啟動。您必須字型在您的設定檔中編輯程序。"
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "無線網路"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "進行 \"$A\" 設定檔的偏好設定"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "找不到無線網絡。"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "檢查是否使用 madwifi/atheros 驅動程式"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "特性"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "設定加密資訊"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "關於 Wicd:"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "設定 Ad-hoc 網路"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "選擇 scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "在 $A 項目中有無法使用的位址"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "正在設定無線網路介面..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "產生PSK中..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "驗証認証資訊中..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "匿名的身份"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "無線網路介面"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "隱藏的網路"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "密鑰"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses 介面"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "除錯中"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "使用加密"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "全域 DNS 主機"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "未連接"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "完成連接中..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "無法連接 daemon。嘗試自動啟動它..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "所有的控制項皆為大小寫有別"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "閘道器"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "後端"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "操作被使用者中止"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "有線連線偵測"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "新增設定檔"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "啟用網際網路連接分享"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "建立 Ad-Hoc 網路"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "正在開啟網路介面..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "全域 DNS 並沒有在一般偏好設定中啟用"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "名稱伺服器"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "自動 (建議值)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "偵測到有線網路"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "網路遮罩"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "請選擇以下網絡:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "連接到選擇網路:"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定:"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "設定無線網路 \"$A\" ($B) 的偏好設定"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "正在產生WPA設定檔..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "搜尋網域"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "缺乏所需的加密資訊"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "獲取IP地址中..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "Wicd daemon 已被關閉。只有重新啟動 daemon 才能讓使用者介面正常運作"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "要連線到有線網路,您必需建立一個網路設定檔。要建立網路設定檔,請鍵入描述此網路的名稱,然後按下 Add"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "使用加密(僅WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "有線網路自動連線設定"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "連接前先執行腳本"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "網路介面"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,使用預設的設定檔"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "掃描:"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP地址"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "已連接到有線網絡(IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant 驅動程式"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "隱藏的網路ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "安全的"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "正在關閉網路介面..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "連接後再執行腳本"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "頻道"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "不安全的"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "重新命名設定:"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "wicd 伺服軟體未執行,無法完成您的指令。"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "暫時停止顯示自動重新連結通知:"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "掃描隱藏網路:"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "使用靜態IP地址"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "更新路由表:"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "腳本"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "自動重新連接:"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "有線網路介面"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "按 F8 或 Q 離開。"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "作為預設選項 (覆蓋前次設定):"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "有線網絡"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 伺服器:"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "顯示連線狀態通知"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "已建立連線"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "斷線"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "建立連線中"
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "連線失敗:無法聯接到無線網路存取點。"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "正在中斷使用中的連線"
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "重設指令搞"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "暫停指令搞"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "無效的 IP 位址。"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "在連線後 ping 固定gateway 以認證連結"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "無線 SSID: 速度: IP: 強度: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "已連結 IP:RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""

View File

@@ -406,6 +406,22 @@ class test(Command):
print 'running tests'
tests.run_tests()
class update_message_catalog(Command):
description = "update wicd.pot with new strings"
user_options = []
def initialize_options(self):
pass
def finalize_options(self):
pass
def run(self):
os.system('pybabel extract . -o po/wicd.pot')
os.system('xgettext -L glade data/wicd.ui -j -o po/wicd.pot')
class update_translations_py(Command):
description = "download new translations.py from the online translator"
@@ -629,6 +645,7 @@ setup(
'test' : test,
'clear_generated' : clear_generated,
'update_translations_py' : update_translations_py,
'update_message_catalog' : update_message_catalog,
},
name = "Wicd",
version = VERSION_NUM,