1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-10 15:54:13 +01:00
Files
wicd/po/ru.po

791 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations for Russian (ru_RU)
# Translator ID 50
# /translator/edit/50/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Сброс IP-адреса..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Параметры"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Более подробную информацию можно найти в man wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Невозможно соединиться с DBus-интерфейсом демона wicd. Обычно это означает "
"проблему с запуском демона. Дополнительную информацию можно найти в журнале "
"wicd."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Всегда показывать проводной интерфейс:"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Не удалось установить соединение с D-Bus-интерфейсом wicd. Сообщения об "
"ошибках можно найти в журнале wicd."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Путь к PAC-файлу"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Всегда использовать проводное подключение, если доступно"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Отключиться от всех сетей"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Проводные сети:"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Изменения вступят в силу только после перезапуска сервиса"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Остановить подключение"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Устанавливается соединение"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Запустить скрипт pre-disconnect"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Для упрощения, wicd-curses не позволяет редактировать сценарии напрямую. Тем "
"не менее, Вы можете изменить их вручную. Сначала, (от имени root) откройте "
"файл «$A» и найдите в нём секцию, с именем $B. В данном случае, это:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Вы также можете настроить беспроводные сети в файле конфигурации, если вы "
"посмотрите в поле «[<ESSID>]»."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Здесь вы можете изменить (добавить) переменные «beforescript», "
"«afterscript», и «disconnectscript» для того, чтобы изменить (задать) "
"сценарии, выполняемые перед подключением, после подключения и при разрыве "
"соединения соответственно. Указывать нужно полный путь к файлам сценариев, а "
"не их содержание. Файлы сценариев создаются и изменяются отдельно. Man wicd "
"содержит более подробную информацию."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Для изменения сценариев необходимо ввести ваш пароль"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Домен DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Соединение прервано"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Сканирование сетей... подождите..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Демон wicd недоступен"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Использовать статический DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Устанавливается широковещательный адрес"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Выберите или создайте профиль для проводного соединения"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Для подключения к проводной сети необходимо создать сетевой профиль. Для его "
"создания введите имя сети и нажмите «Добавить»."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Нажмите ESC для отмены"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Подключён к вам через:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Обновить список сетей"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Выбрать идентификатор (ESSID) скрытой сети"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Внешние программы"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Показать этот диалог справки"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Использовать глобальные серверы DNS"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Для этой сети необходимо включить шифрование"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Использовать последний использовавшийся профиль для автоматического "
"проводного подключения"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Установка статических IP адресов..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Соединение с сервисом wicd..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Автоматически подключаться к этой сети"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Добавить новый проводной профиль"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Клиент DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Измерять силу сигнала в dBm"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Использовать эти настройки для всех сетей с этим ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Настроить выбранную сеть"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Включить режим отладки"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Удаление старого соединения..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Графический интерфейс к sudo не был найден. Редактор сценариев не будет "
"запущен. Изменить сценарии можно вручную в файле конфигурации."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Беспроводные сети"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Настройка параметров проводного профиля «$A»"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Беспроводные сети не найдены."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Проверка использования драйверов madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Параметры"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Установка шифрования"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "О Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Выберите сценарии"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Неверный адрес в поле $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Создание PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Авторизация..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимная идентификация"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Беспроводной интерфейс"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Скрытая сеть"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Curses-интерфейс Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Использовать шифрование"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Глобальные серверы DNS"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Нет соединения"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Соединение установлено..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Не удалось соединиться с сервисом, попытка запуска сервиса..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Все поля чувствительны к регистру"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Бак-энд"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Ошибка DBus! Скорее всего, ошибка вызвана прекращением работы сервиса при "
"запущенном curses-интерфейсе wicd. Перезапустите сервис, а затем wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Прервано пользователем"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Определение проводного соединения"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Добавить новый профиль"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Включить общий доступ к Интернету"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Подключение интерфейса..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Глобальные серверы DNS не были указаны в параметрах программы"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Обнаружено проводное соединение"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Доступны следующие сети:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Подключиться к выбранной сети"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses не поддерживает удаление последнего проводного интерфейса. "
"Порпобуйте переименовать его (F2)"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Произошло ИСКЛЮЧЕНИЕ! Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам и оставьте "
"сообщение об ошибке со следующей информацией:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Домен поиска имён"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Получение IP адреса..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Сервис wicd был остановлен, интерфейс не будет корректно работать, если не "
"перезапустить сервис"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Чтобы подключиться к проводной сети, необходимо создать сетевой профиль. "
"Чтобы это сделать, введите краткое описание сети и нажмите «Добавить»"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Установка статических DNS серверов..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Автоматически переподключаться при потере соединения"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Использовать шифрование (только WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Настройки автоматического проводного подключения"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Запускать сценарий перед подключением"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Сетевые интерфейсы"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Использовать профиль по умолчанию для автоматического проводного подключения"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Драйвер WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Аппаратный выключатель беспроводного адаптера разрешён"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Идентификатор (ESSID) скрытой сети"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Защищённое"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Отключение интерфейса..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Запускать сценарий после подключения"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Предлагать выбор профиля для автоматического проводного подключения"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Незащищённое"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Переименовать профиль проводного подключения"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Сервис wicd недоступен, запрос выполнить не удалось"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Временно приостановить показ всплывающего окна автоподключения"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Найти скрытые сети"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Использовать статические IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Использовать urwid's raw screen контроллер"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Сценарии"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Автоматическое переподключение"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Проводной интерфейс"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Нажмите F8 или Q, чтобы выйти"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Использовать в качестве профиля по умолчанию"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Проводная сеть"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервер:"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Показывать уведомления о состоянии соединения"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Соединение установлено"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Установка соединения..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Невозможно соединиться с демоном Wicd из-за ошибки запрещения доступа от "
"DBus. Пожалуйста, проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Отключение активных соединений..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ОШИБКА: wicd-curses был запрещён доступ к демону wicd: пожалуйста, "
"проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Запустить скрипт post-disconnect"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Скрипт возобновления"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Скрипт приостановки"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Введён некорректный IP адрес"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wireless SSID: Скорость: IP: Сигнал: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wired IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""