1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-09 15:24:14 +01:00
Files
wicd/po/tr.po

787 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations for Turkish (tr_TR)
# Translator ID 90
# /translator/edit/90/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Tercihler kutusu"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Bağlantı hatası: DHCP teklifi alınamadı."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Ayrıntılı yardım için wicd-curses(8) MAN sayfalarına danışınız"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Bağlantı hatası: Geçersiz parola"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Wicd arka plan DBus arayüzüne bağlantı sağlanamadı. Bu genellikle sihirbaz "
"başlatılırken bir sorun olduğu anlamına gelir. Daha fazla bilgi için Wicd "
"kütüklerini inceleyiniz."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Erişim noktası ilişkisi sağlanıyor..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Sadece kablolu arayüzü göster"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd'in D-Bus arayüzüne bağlanılamadı. Hata iletileri için wicd kütüklerini "
"inceleyiniz."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC dosya yolu"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Kullanılabilirse daima kablolu bağlantıya geç"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kablolu Ağlar"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Arka plan programcığı (daemon) yeniden başlatılana kadar arka uçta "
"değişiklik olmayacak"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Süren ağ bağlantısını durdur"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Birtakım olumsuzluklardan kaçınmak için wicd-curses doğrudan betik "
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak "
"(root hakkıyla) \"$A yıın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme bakın. "
"Bu halde olsun:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Kablosuz ağları ayar dosyasındaki \"[<ESSID>]\" bölümüne bakarak da "
"ayarlayabilirsiniz."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Betikleri değiştirmek için parola gerekmektedir"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS alanadı"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Ağlar taranıyor... Bekleyiniz...."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Durgun DNS Kullan"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast adresi ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Bağlanmak istenilen kablolu profili oluştur ya da seç"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Kablolu bir ağa bağlanmak için bir ağ profili oluşturmalısınız. Bir ağ "
"profili oluşturmak için bu ağı tanımlayan bir isim yazın ve Ekle'ye tıklayın."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "ESC'ye bas çık"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Taranıyor"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Yönlendirme tablosu tazeleniyor..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Şuradan getirilmiş:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Ağ listesini yenile"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Gizli Ağ ESSID'lerini seçin"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Harici Programlar"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Bağlantı"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Yardımı göster"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Genel DNS sunucularını kullan"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Bu ağ veri şifrelemesinin etkinleştirilmesine gerek duyuyor."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda son profili kullan"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Sihirbaza bağlanılıyor..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Bu ağa kendiliğinden bağlan"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Yeni bir kablolu ağ profili ekle"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP istemcisi"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Sinyal gücünü dBm ile ölç"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Bu ESSID'yi kullanan tüm ağlarda bu ayarları kullan"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Seçilen Ağı Düzenle"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug modu aktif"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eski bağlantı siliniyor..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Göresel bir sudo programı bulunamadı. Betik düzenleyici başlatılamadı. "
"Betikleri doğrudan konfigruasyon dosayasından düzenlemek zorundasınız."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Kablolu Profil için tercihler ayarlanıyor \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Kullanılması için madwifi/atheros sürücülerini yokla"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Şifreleme bilgisi ayarı"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd hakında"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc ağ ayarları"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Betik seç"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A girdisinde geçersiz adres"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Kablosuz arabirim yapılandırılıyor..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK oluşturuluyor..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Kimlik doğrulama..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "İsimsiz Kimlik"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Kablosuz Arabirim"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Gizli Ağ"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses arabirimi"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Ayıklanıyor"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Şifreleme Kullan"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Genel DNS sunucuları"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Bağlanılmadı"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Sihirbaza bağlanılamadı, otomatik başlatma deneniyor..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tüm denetimler küçük harfe duyarlı"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Arka uç"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Dbus sekte verdi! Muhtemelen wicd-curses çalışırken wicd sihirbazının "
"durmasına neden oldu. Lütfen Wicd-curses'i yeniden başlattıktan sonra "
"sihirbazı da yeniden başlatın."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Kullanıcı tarafından sonlandırıldı"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Kablolu Ağ Algılandı"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Yeni bir profil ekle"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "İnternet bağlantı paylaşımını etkinleştir"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Bir Ad-Hoc Ağ Oluştur"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Arabirim açılıyor..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Ayarlar menüsünde genel DNS kullanımı etkin değil"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı ismi"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Otomatik (Önerilir)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kablolu bağlantı algılandı"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Net maskesi"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Aşağıdaki ağlardan birini seçin:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Seçili ağa bağlan"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses son kablolu bağlantıyı silmeyi desteklemiyor. Yeniden "
"isimlendirin ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Hoppala! Sürekli soruna neden olan bu durumu lütfen açıklamasıyla birlikte "
"rapor edin:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA yapılandırma dosyası oluşturuluyor..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Alan adı ara"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP adresi ediniliyor..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd sihirbazı kapatıldı. Usulüne uygun başlatılana kadar bu pencere "
"işlevini gerçekleştiremeyecek."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Kablosuz bir ağa bağlanmak için ilk önce kablosuz bir ağ profili "
"oluşturmalısınız. Bunun için ağııklayan bir isim yazın ve Ekle düğmesine "
"basın."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statik DNS sunucuları ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Bağlantı koparsa derhâl yeniden bağlan"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Şifreleme kullan (Yalnızca WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Kendiliğinden kabloluya bağlanma ayarları"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Bağlanmadan önce betik çalıştır"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Ağ Arayüzleri"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda öntanımlı profili kullan"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Tara"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant Sürücüsü"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd'in bilgisayarınızdaki ağ kartlarını ulaşması gerekir."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Kablosuz Sonlandırma Anahtarı Etkinleştirildi"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Gizli Ağ İsmi (ESSID)"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Güvenlikli"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arabirim kapatılıyor..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Denetimi"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Bağlantıdan sonra betik çalıştır"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantı için profil seçeyim"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Güvenliksiz"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Wicd sihirbazı kullanılmaz halde ve bu yüzden istekleriniz tamamlanamıyor"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Otomatik bağlantı penceresini görüntülemeyi geçici olarak durdur"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Gizli ağları tara"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Sabit IP kullan"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Urwid'in temel ekran denetimlerini kullan"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Yol Çizelgesi Temizleniyor"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Kablolu Arabirim"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Çıkmak için F8 ya da Q'ya basınız"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Varsayılan olarak kullan (Önceki varsayılanın üzerine)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Kablolu Ağ"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS sunucu"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Bağlantı durumuyla ilgili bilgilendirmeyi göster"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Bağlantı kuruldu"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı koptu"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Bağlantı sağlanıyor..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"DBus'tan gelen erişim reddi hatası yüzünden Wicd sihirbazıyla iletişim "
"sağlanılamıyor. Lütfen kullanıcınızın $A grubunda olduğunu denetleyin."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Etkin bağlantılar kesiliyor..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"HATA: Wicd-curses Wicd sihirbazına erişemedi: Lütfen kullanıcınızın \"$A\" "
"grubunda olduğunu doğrulayınız."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Kodu sürdür"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Kodu askıya al"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Geçersiz IP adresi girildi."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kablosuz SSID: Hız: IP: Kalite: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kablolu IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""