1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-18 20:10:29 +01:00

WPrefs: minor improvements to the Workspace panel

It is general practice to not consider the strings displayed in a dialog as
real sentences, so this patch removes the dots at the end (including in the
translation);

Took the opportunity to fix some translated string that were probably not
found anymore to due other changes;

Moved a few widgets to make everything look better centered;

Signed-off-by: Christophe CURIS <christophe.curis@free.fr>
This commit is contained in:
Christophe CURIS
2014-11-08 20:49:38 +01:00
committed by Carlos R. Mafra
parent 7e40a61d16
commit 3846609072
17 changed files with 130 additions and 214 deletions

View File

@@ -114,17 +114,17 @@ static void createPanel(Panel * p)
/***************** Workspace Navigation *****************/
panel->navF = WMCreateFrame(panel->box);
WMResizeWidget(panel->navF, 490, 210);
WMMoveWidget(panel->navF, 15, 10);
WMMoveWidget(panel->navF, 15, 8);
WMSetFrameTitle(panel->navF, _("Workspace Navigation"));
panel->cyclB = WMCreateSwitchButton(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->cyclB, 410, 34);
WMMoveWidget(panel->cyclB, 75, 30);
WMSetButtonText(panel->cyclB, _("Wrap to the first workspace from the last workspace."));
WMMoveWidget(panel->cyclB, 75, 26);
WMSetButtonText(panel->cyclB, _("Wrap to the first workspace from the last workspace"));
panel->cyclL = WMCreateLabel(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->cyclL, 60, 60);
WMMoveWidget(panel->cyclL, 10, 15);
WMMoveWidget(panel->cyclL, 10, 12);
WMSetLabelImagePosition(panel->cyclL, WIPImageOnly);
CreateImages(scr, rc, xis, CYCLE_FILE, &icon1, NULL);
if (icon1)
@@ -135,12 +135,12 @@ static void createPanel(Panel * p)
/**/ panel->linkB = WMCreateSwitchButton(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->linkB, 410, 34);
WMMoveWidget(panel->linkB, 75, 75);
WMSetButtonText(panel->linkB, _("Switch workspaces while dragging windows."));
WMMoveWidget(panel->linkB, 75, 73);
WMSetButtonText(panel->linkB, _("Switch workspaces while dragging windows"));
panel->linkL = WMCreateLabel(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->linkL, 60, 40);
WMMoveWidget(panel->linkL, 10, 80);
WMMoveWidget(panel->linkL, 10, 77);
WMSetLabelImagePosition(panel->linkL, WIPImageOnly);
CreateImages(scr, rc, xis, DONT_LINK_FILE, &icon1, NULL);
if (icon1)
@@ -151,12 +151,12 @@ static void createPanel(Panel * p)
/**/ panel->newB = WMCreateSwitchButton(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->newB, 410, 34);
WMMoveWidget(panel->newB, 75, 120);
WMSetButtonText(panel->newB, _("Automatically create new workspaces."));
WMMoveWidget(panel->newB, 75, 115);
WMSetButtonText(panel->newB, _("Automatically create new workspaces"));
panel->newL = WMCreateLabel(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->newL, 60, 20);
WMMoveWidget(panel->newL, 10, 130);
WMMoveWidget(panel->newL, 10, 123);
WMSetLabelImagePosition(panel->newL, WIPImageOnly);
CreateImages(scr, rc, xis, ADVANCE_FILE, &icon1, NULL);
if (icon1)
@@ -167,13 +167,13 @@ static void createPanel(Panel * p)
/**/ panel->posL = WMCreateLabel(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->posL, 275, 30);
WMMoveWidget(panel->posL, 75, 165);
WMMoveWidget(panel->posL, 75, 161);
// WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
WMSetLabelText(panel->posL, _("Position of workspace name display"));
panel->posiL = WMCreateLabel(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->posiL, 60, 40);
WMMoveWidget(panel->posiL, 10, 160);
WMMoveWidget(panel->posiL, 10, 156);
WMSetLabelImagePosition(panel->posiL, WIPImageOnly);
CreateImages(scr, rc, xis, WSNAME_FILE, &icon1, NULL);
if (icon1)
@@ -184,7 +184,7 @@ static void createPanel(Panel * p)
panel->posP = WMCreatePopUpButton(panel->navF);
WMResizeWidget(panel->posP, 125, 20);
WMMoveWidget(panel->posP, 350, 170);
WMMoveWidget(panel->posP, 350, 166);
WMAddPopUpButtonItem(panel->posP, _("Disable"));
WMAddPopUpButtonItem(panel->posP, _("Center"));
WMAddPopUpButtonItem(panel->posP, _("Top"));

View File

@@ -2418,35 +2418,23 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Навигация по работните места"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr ""
"да се минава към първото работно място\n"
"след задминаване на последното"
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "да се минава към първото работно място след задминаване на последното"
# ../../WPrefs.app/Workspace.c:206
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr ""
"да се сменя работното място при\n"
"влачене на прозорец."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "да се сменя работното място при влачене на прозорец"
# ../../WPrefs.app/Workspace.c:228
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr ""
"автоматично да се създават нови\n"
"работни места."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "автоматично да се създават нови работни места"
# ../../WPrefs.app/Workspace.c:251
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Място на името на\n"
"работното място"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Място на името на работното място"
# ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269

View File

@@ -2096,26 +2096,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Navegació entre àrees de treball"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr "tornar a la primera àrea després de l'última"
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Tornar a la primera àrea després de l'última"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "passar a l'àrea del costat en arrossegar finestres fora dels marges"
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Passar a l'àrea del costat en arrossegar finestres fora dels marges"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "crear noves àrees de treball automàticament"
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Crear noves àrees de treball automàticament"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Posició del nom de\n"
"l'àrea de treball"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Posició del nom de l'àrea de treball"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"

View File

@@ -1950,30 +1950,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Orientace v plochách"
#: ../Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr ""
"Za poslední pracovní plochou přepnout\n"
"na první a opačně."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Za poslední pracovní plochou přepnout na první a opačně"
#: ../Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr ""
"Automaticky se přepnout na další plochu\n"
"při přetažení aplikace přes hranu plochy."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Automaticky se přepnout na další plochu při přetažení aplikace přes hranu plochy"
#: ../Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "Automaticky vytvářet nové pracovní plochy."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Automaticky vytvářet nové pracovní plochy"
#: ../Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Pozice názvu indikátoru\n"
" pracovní plochy:"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Pozice názvu indikátoru pracovní plochy:"
#: ../Workspace.c:269
msgid "Disable"

View File

@@ -1986,26 +1986,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Arbeitsflächennavigation"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:168
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
msgstr ""
"Auf die letzte Arbeitsfläche folgt wieder\n"
"die erste."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Auf die letzte Arbeitsfläche folgt wieder die erste"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:187
msgid "Switch workspaces while dragging windows."
msgstr "Beim Bewegen von Fenstern Arbeitsfläche wechseln."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Beim Bewegen von Fenstern Arbeitsfläche wechseln"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:206
msgid "Automatically create new workspaces."
msgstr "Automatisch neue Arbeitsflächen erstellen."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Automatisch neue Arbeitsflächen erstellen"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Position des Namens\n"
"der Arbeitsfläche"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Position des Namens der Arbeitsfläche"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:245
msgid "Disable"

View File

@@ -2003,28 +2003,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Navegación de Áreas"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr ""
"ir para la primera área de trabajo\n"
"después de la última."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Ir para la primera área de trabajo después de la última"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "mover ventanas entre áreas de trabajo."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Mover ventanas entre áreas de trabajo"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "crear nuevas áreas de trabajo automáticamente."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Crear nuevas áreas de trabajo automáticamente"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Posición del nombre del\n"
"área de trabajo"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Posición del nombre del área de trabajo"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"

View File

@@ -2035,26 +2035,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Työtilanavigointi"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr "siirry ensimmäiseen työtilaan siirryttäessä viimeisen yli."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Siirry ensimmäiseen työtilaan siirryttäessä viimeisen yli"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "vaihda työtiloja ikkunoita vedettäessä."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Vaihda työtiloja ikkunoita vedettäessä"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "luo uusia työtiloja automaattisesti."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Luo uusia työtiloja automaattisesti"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Työtilan nimi-\n"
"näytön paikka"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Työtilan nimi-näytön paikka"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"

View File

@@ -2117,26 +2117,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Navigation entre bureaux"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr "Revenir au premier bureau après le dernier."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Revenir au premier bureau après le dernier"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "Déplacer les fenêtres d'un bureau à l'autre."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Déplacer les fenêtres d'un bureau à l'autre"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "Créer automatiquement d'autres bureaux."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Créer automatiquement d'autres bureaux"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Position pour l'affichage\n"
"du nom du bureau"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Position pour l'affichage du nom du bureau"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"

View File

@@ -2265,16 +2265,16 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Munkafelület-navigálás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:123
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
msgstr "Az utolsó munkafelületről visszalép az elsőre."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Az utolsó munkafelületről visszalép az elsőre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:139
msgid "Switch workspaces while dragging windows."
msgstr "Munkafelület váltás ablakok mozgatásakor."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Munkafelület váltás ablakok mozgatásakor"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:155
msgid "Automatically create new workspaces."
msgstr "Új munkafelületek automatikus létrehozása."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Új munkafelületek automatikus létrehozása"
#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:172

View File

@@ -2027,27 +2027,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Navigazione delle aree di lavoro"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr ""
"Passa alla prima area di lavoro quando supero l'ultima."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Passa alla prima area di lavoro quando supero l'ultima"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "Cambia area di lavoro spostando le finestre."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Cambia area di lavoro spostando le finestre"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "Crea automaticamente nuove aree di lavoro."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Crea automaticamente nuove aree di lavoro"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Posizione del nome\n"
"delle aree di lavoro"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Posizione del nome delle aree di lavoro"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"

View File

@@ -1994,24 +1994,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "ワークスペースの操作"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:167
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "最後のワークスペースから 最初のワークスペースに"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
msgid "Switch workspaces while dragging windows."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "ドラッグ中にワークスペースの切り替え"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "Automatically create new workspaces."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "自動的に新しいワークスペースを作成"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:225
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"ワークスペースの\n"
"名前の表示位置"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "ワークスペースの名前の表示位置"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:244
msgid "Disable"

View File

@@ -2184,16 +2184,16 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "작업공간 탐색"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
msgstr "마지막 작업공간에서 처음 작업공간으로 이동합니다."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "마지막 작업공간에서 처음 작업공간으로 이동합니다"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
msgid "Switch workspaces while dragging windows."
msgstr "창을 끄는 동안 작업공간을 전환합니다."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "창을 끄는 동안 작업공간을 전환합니다"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
msgid "Automatically create new workspaces."
msgstr "자동으로 새 작업공간을 만듭니다."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "자동으로 새 작업공간을 만듭니다"
#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172

View File

@@ -2346,16 +2346,16 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Werkruimtenavigatie"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
msgid "Switch workspaces while dragging windows."
msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
msgid "Automatically create new workspaces."
msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172

View File

@@ -1724,16 +1724,16 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Navegação de Áreas de Trabalho"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:184
msgid "wrap to the first workspace after the last workspace."
msgstr "ir para a primeira área de trabalho quando passar a última."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Ir para a primeira área de trabalho quando passar a última"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:206
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "mover janelas entre áreas de trabalho."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Mover janelas entre áreas de trabalho"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:228
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "criar áreas de trabalho novas automaticamente."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "criar áreas de trabalho novas automaticamente"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:251
msgid "Position of workspace name display"

View File

@@ -1928,28 +1928,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Навигация по рабочим пространствам"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr ""
"создавать новое рабочее пространство\n"
"когда переключаемся за последнее."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "создавать новое рабочее пространство когда переключаемся за последнее"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "переключать рабочие пространства при перетаскивании окон."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "переключать рабочие пространства при перетаскивании окон"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "автоматически создавать новые рабочие пространства."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "автоматически создавать новые рабочие пространства"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Отображение имени\n"
"рабочего пространства"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Отображение имени рабочего пространства"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"

View File

@@ -2000,28 +2000,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Pracovné plochy"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr ""
"za poslednou pracovnou plochou\n"
"nasleduje prvá a naopak."
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Za poslednou pracovnou plochou nasleduje prvá a naopak"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "ťahanie okien medzi pracovnými plochami."
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "ťahanie okien medzi pracovnými plochami"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "automaticky vytvárať nové pracovné plochy."
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Automaticky vytvárať nové pracovné plochy"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Umiestnenie názvu\n"
"pracovnej plochy."
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Umiestnenie názvu pracovnej plochy"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"

View File

@@ -1932,23 +1932,20 @@ msgid "Workspace Navigation"
msgstr "工作區之操作"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
msgstr "從最後一個工作區跳至第一個工作區"
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "從最後一個工作區跳至第一個工作區"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "Switch workspaces while dragging windows."
msgstr "當拖曳視窗時切換工作區"
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "當拖曳視窗時切換工作區"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "Automatically create new workspaces."
msgstr "自動建立新工作區"
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "自動建立新工作區"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"工作區名稱顯示的位置"
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "工作區名稱顯示的位置"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"