1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-18 20:10:29 +01:00

Translations: Frisian language files for WPrefs and menus updated

Compacting two translations to fit the available space; two new strings.
The menus are now split like the English ones, using appearance.menu.fy
and background.menu.fy. A new comment was added to menu.fy.in.
This commit is contained in:
Alwin
2017-09-14 20:49:38 +02:00
committed by Carlos R. Mafra
parent ccc676a2bf
commit 6cfc71d40a
6 changed files with 221 additions and 211 deletions

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Translation into Western Frisian for Window Maker # Translation into Western Frisian for Window Maker
# Copyright (C) 2015-2016 Window Maker Developers Team # Copyright (C) 2015-2017 Window Maker Developers Team
# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. # This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
# Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2015. # Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.7+\n" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.8+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-10 10:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-14 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-14 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n" "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: Western Frisian\n" "Language-Team: Western Frisian\n"
"Language: fy\n" "Language: fy\n"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje FocusMode. Brûkt standert Manual"
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje ColormapMode. Brûkt standert Auto" msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje ColormapMode. Brûkt standert Auto"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:162 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:396 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:367 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "OFF" msgid "OFF"
@@ -765,27 +765,27 @@ msgstr "Systeemletter"
msgid "Bold System Font" msgid "Bold System Font"
msgstr "Systeemletter, fet" msgstr "Systeemletter, fet"
#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:660
msgid "Sample Text" msgid "Sample Text"
msgstr "Foarbyld" msgstr "Foarbyld"
#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:681 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:677
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Famylje" msgstr "Famylje"
#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:707 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:703
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Styl" msgstr "Styl"
#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:710 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:706
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grutte" msgstr "Grutte"
#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:742 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:738
msgid "Font Configuration" msgid "Font Configuration"
msgstr "Lettertypekonfiguraasje" msgstr "Lettertypekonfiguraasje"
#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:744 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:740
msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
msgstr "" msgstr ""
"Stel lettertypen yn foar Window Maker-titelbalken,\n" "Stel lettertypen yn foar Window Maker-titelbalken,\n"
@@ -808,36 +808,36 @@ msgstr "3D wintelje"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Gjin" msgstr "Gjin"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:186 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\"" msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
msgstr "ferkearde wearde \"%s\" foar opsje %s, brûkt standert \"%s\"" msgstr "ferkearde wearde \"%s\" foar opsje %s, brûkt standert \"%s\""
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:255 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\"" msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\""
msgstr "animaasjestyl \"%s\" is ûnbekend, weromset op \"%s\"" msgstr "animaasjestyl \"%s\" is ûnbekend, weromset op \"%s\""
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:282 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:253
msgid "Icon Positioning" msgid "Icon Positioning"
msgstr "Ikoanpleatsing" msgstr "Ikoanpleatsing"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:361 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:332
msgid "Icon Size" msgid "Icon Size"
msgstr "Ikoangrutte" msgstr "Ikoangrutte"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:363 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:334
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
msgstr "" msgstr ""
"De ôfmjittingen fan it dok-/programma-ikoan\n" "De ôfmjittingen fan it dok-/programma-ikoan\n"
"en minyfinsters" "en minyfinsters"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:380 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:351
msgid "Mini-Previews for Icons" msgid "Mini-Previews for Icons"
msgstr "Miniatueren foar ikoanen" msgstr "Miniatueren foar ikoanen"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:382 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:353
msgid "" msgid ""
"The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n" "The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n"
"window when the mouse is placed over the icon." "window when the mouse is placed over the icon."
@@ -845,41 +845,41 @@ msgstr ""
"De miniatuer biedt in lytse blik op 'e ynhâld fan it\n" "De miniatuer biedt in lytse blik op 'e ynhâld fan it\n"
"finster, as de mûs op it ikoan pleatst wurdt." "finster, as de mûs op it ikoan pleatst wurdt."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:404 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:375
msgid "Iconification Animation" msgid "Iconification Animation"
msgstr "Ikoanifisearringsanimaasje" msgstr "Ikoanifisearringsanimaasje"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:428 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:399
msgid "Auto-arrange icons" msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "Ikoanen fansels skikke" msgstr "Ikoanen fansels skikke"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:430 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:401
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
msgstr "Hâld ikoanen en minyfinsters altiten skikt." msgstr "Hâld ikoanen en minyfinsters altiten skikt."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:435 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:406
msgid "Omnipresent miniwindows" msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "Rûnombywêzige minyfinsters" msgstr "Rûnombywêzige minyfinsters"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:437 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:408
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
msgstr "Meitsje minyfinsters oanwêzich yn alle wurkromten." msgstr "Meitsje minyfinsters oanwêzich yn alle wurkromten."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:442 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:413
msgid "Single click activation" msgid "Single click activation"
msgstr "Inkeldkliksaktivearring" msgstr "Inkeldkliksaktivearring"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:444 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:415
msgid "Launch applications and restore windows with a single click." msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
msgstr "" msgstr ""
"Start programma's op, en werstel finsters mei\n" "Start programma's op, en werstel finsters mei\n"
"in inkelde klik." "in inkelde klik."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:500 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:467
msgid "Icon Preferences" msgid "Icon Preferences"
msgstr "Ikoanfoarkarren" msgstr "Ikoanfoarkarren"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:502 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:469
msgid "" msgid ""
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
"area, sizes of icons, miniaturization animation style." "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Ferheegje/ferleegje Klip"
msgid "Toggle keyboard language" msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "Wikselje toetseboerdtaal" msgstr "Wikselje toetseboerdtaal"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 ../../WPrefs.app/Menu.c:274 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 ../../WPrefs.app/Menu.c:275
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulearje" msgstr "Annulearje"
@@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr ""
"stopjen." "stopjen."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:566 ../../WPrefs.app/Menu.c:284 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:566 ../../WPrefs.app/Menu.c:285
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:732 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:733
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "Opnimme" msgstr "Opnimme"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Aksjes"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Fluchtoets" msgstr "Fluchtoets"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 ../../WPrefs.app/Menu.c:738 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 ../../WPrefs.app/Menu.c:739
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wiskje" msgstr "Wiskje"
@@ -1256,188 +1256,188 @@ msgstr ""
"Wizigje de fluchtoetsen foar aksjes, sa as fan\n" "Wizigje de fluchtoetsen foar aksjes, sa as fan\n"
"wurkromte wikseljen en menu's iepenjen." "wurkromte wikseljen en menu's iepenjen."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:250 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:251
msgid "Select Program" msgid "Select Program"
msgstr "Kies programma" msgstr "Kies programma"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:412 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
msgid "New Items" msgid "New Items"
msgstr "Nije ûnderdielen" msgstr "Nije ûnderdielen"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
msgid "Sample Commands" msgid "Sample Commands"
msgstr "Foarbyldkommando's" msgstr "Foarbyldkommando's"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:415
msgid "Sample Submenus" msgid "Sample Submenus"
msgstr "Foarbyldmenu's" msgstr "Foarbyldmenu's"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
msgid "Run Program" msgid "Run Program"
msgstr "Programma útfiere" msgstr "Programma útfiere"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
msgid "Internal Command" msgid "Internal Command"
msgstr "Yntern kommando" msgstr "Yntern kommando"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
msgstr "Submenu" msgstr "Submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
msgid "External Submenu" msgid "External Submenu"
msgstr "Ekstern submenu" msgstr "Ekstern submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
msgid "Generated Submenu" msgid "Generated Submenu"
msgstr "Oanmakke submenu" msgstr "Oanmakke submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
msgid "Generated PL Menu" msgid "Generated PL Menu"
msgstr "Oanmakke PL-menu" msgstr "Oanmakke PL-menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
msgid "Directory Contents" msgid "Directory Contents"
msgstr "Mapynhâld" msgstr "Mapynhâld"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434
msgid "Workspace Menu" msgid "Workspace Menu"
msgstr "Wurkromtenmenu" msgstr "Wurkromtenmenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
msgid "Window List Menu" msgid "Window List Menu"
msgstr "Finsterlistmenu" msgstr "Finsterlistmenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:453 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:454
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:456 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457
msgid "rxvt" msgid "rxvt"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:460
msgid "ETerm" msgid "ETerm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:462 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
msgid "Run..." msgid "Run..."
msgstr "Utfiere..." msgstr "Utfiere..."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "%A(Run,Type command to run)" msgid "%A(Run,Type command to run)"
msgstr "%A(Utfiere,Typ út te fieren kommando)" msgstr "%A(Utfiere,Typ út te fieren kommando)"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:465 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:466
msgid "Firefox" msgid "Firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:468 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:469
msgid "gimp" msgid "gimp"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:471 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:472
msgid "epic" msgid "epic"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:474 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:475
msgid "ee" msgid "ee"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
msgid "xv" msgid "xv"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:480 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:481
msgid "Evince" msgid "Evince"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:483 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:484
msgid "ghostview" msgid "ghostview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:486 ../../WPrefs.app/Menu.c:757 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758
msgid "Exit Window Maker" msgid "Exit Window Maker"
msgstr "Window Maker ôfslute" msgstr "Window Maker ôfslute"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:508 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:509
msgid "Debian Menu" msgid "Debian Menu"
msgstr "Debian-menu" msgstr "Debian-menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
msgid "RedHat Menu" msgid "RedHat Menu"
msgstr "RedHat-menu" msgstr "RedHat-menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:514 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:515
msgid "Menu Conectiva" msgid "Menu Conectiva"
msgstr "Conectiva-menu" msgstr "Conectiva-menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:517 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:518
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Tema's" msgstr "Tema's"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:523 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:524
msgid "Bg Images (scale)" msgid "Bg Images (scale)"
msgstr "Eftergrûn (skaal)" msgstr "Eftergrûn (skaal)"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
msgid "Bg Images (tile)" msgid "Bg Images (tile)"
msgstr "Eftergrûn (tegel)" msgstr "Eftergrûn (tegel)"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:535 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:536
msgid "Assorted XTerms" msgid "Assorted XTerms"
msgstr "Alderhande XTerms" msgstr "Alderhande XTerms"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:538
msgid "XTerm Yellow on Blue" msgid "XTerm Yellow on Blue"
msgstr "XTerm giel op blau" msgstr "XTerm giel op blau"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:541
msgid "XTerm White on Black" msgid "XTerm White on Black"
msgstr "XTerm wyt op swart" msgstr "XTerm wyt op swart"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:544
msgid "XTerm Black on White" msgid "XTerm Black on White"
msgstr "XTerm swart op wyt" msgstr "XTerm swart op wyt"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:547
msgid "XTerm Black on Beige" msgid "XTerm Black on Beige"
msgstr "XTerm swart op bêzje" msgstr "XTerm swart op bêzje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:550
msgid "XTerm White on Green" msgid "XTerm White on Green"
msgstr "XTerm wyt op grien" msgstr "XTerm wyt op grien"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:553
msgid "XTerm White on Olive" msgid "XTerm White on Olive"
msgstr "XTerm wyt op oliifgrien" msgstr "XTerm wyt op oliifgrien"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:556
msgid "XTerm Blue on Blue" msgid "XTerm Blue on Blue"
msgstr "XTerm blau op blau" msgstr "XTerm blau op blau"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:559
msgid "XTerm BIG FONTS" msgid "XTerm BIG FONTS"
msgstr "XTerm GRUTTE LETTERS" msgstr "XTerm GRUTTE LETTERS"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:580
msgid "Program to Run" msgid "Program to Run"
msgstr "Ut te fieren programma" msgstr "Ut te fieren programma"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:590
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Blêdzje" msgstr "Blêdzje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:598 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
msgid "Run the program inside a Xterm" msgid "Run the program inside a Xterm"
msgstr "Fier it programma út yn in XTerm" msgstr "Fier it programma út yn in XTerm"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
msgid "Path for Menu" msgid "Path for Menu"
msgstr "Paad nei menu" msgstr "Paad nei menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:618 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
msgid "" msgid ""
"Enter the path for a file containing a menu\n" "Enter the path for a file containing a menu\n"
"or a list of directories with the programs you\n" "or a list of directories with the programs you\n"
@@ -1453,11 +1453,11 @@ msgstr ""
"of\n" "of\n"
"/usr/bin ~/xbin" "/usr/bin ~/xbin"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:630 ../../WPrefs.app/Menu.c:655 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Kommando" msgstr "Kommando"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:641 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:642
msgid "" msgid ""
"Enter a command that outputs a menu\n" "Enter a command that outputs a menu\n"
"definition to stdout when invoked." "definition to stdout when invoked."
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Fier in kommando yn, dat by oanroppen\n" "Fier in kommando yn, dat by oanroppen\n"
"in útwurke menu jout nei 'stdout'." "in útwurke menu jout nei 'stdout'."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 ../../WPrefs.app/Menu.c:671 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672
msgid "" msgid ""
"Cache menu contents after opening for\n" "Cache menu contents after opening for\n"
"the first time" "the first time"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"Bewarje menuynhâld nei de earste kear\n" "Bewarje menuynhâld nei de earste kear\n"
"iepenjen" "iepenjen"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:666 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:667
msgid "" msgid ""
"Enter a command that outputs a proplist menu\n" "Enter a command that outputs a proplist menu\n"
"definition to stdout when invoked." "definition to stdout when invoked."
@@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr ""
"in útwurke 'property list'-menu jout\n" "in útwurke 'property list'-menu jout\n"
"nei 'stdout'." "nei 'stdout'."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:680 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
msgid "Command to Open Files" msgid "Command to Open Files"
msgstr "Kommando om bestannen te iepenjen" msgstr "Kommando om bestannen te iepenjen"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:691 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:692
msgid "" msgid ""
"Enter the command you want to use to open the\n" "Enter the command you want to use to open the\n"
"files in the directories listed below." "files in the directories listed below."
@@ -1494,71 +1494,71 @@ msgstr ""
"Fier it te brûken kommando yn, om 'e\n" "Fier it te brûken kommando yn, om 'e\n"
"bestannen yn ûndersteande mappen te iepenjen." "bestannen yn ûndersteande mappen te iepenjen."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:699 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:700
msgid "Directories with Files" msgid "Directories with Files"
msgstr "Mappen mei bestannen" msgstr "Mappen mei bestannen"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:711
msgid "Strip extensions from file names" msgid "Strip extensions from file names"
msgstr "Ekstinsjes fan bestânsnammen ôf helje" msgstr "Ekstinsjes fan bestânsnammen ôf helje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:722
msgid "Keyboard Shortcut" msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Fluchtoets" msgstr "Fluchtoets"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:753 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
msgid "Arrange Icons" msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ikoanen skikke" msgstr "Ikoanen skikke"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
msgstr "Alle finsters ferbergje, útsein dy't fokus hat" msgstr "Alle finsters ferbergje, útsein dy't fokus hat"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:756
msgid "Show All Windows" msgid "Show All Windows"
msgstr "Alle finsters toane" msgstr "Alle finsters toane"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
msgid "Exit X Session" msgid "Exit X Session"
msgstr "X-sesje ôfslute" msgstr "X-sesje ôfslute"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
msgid "Restart Window Maker" msgid "Restart Window Maker"
msgstr "Window Maker werstarte" msgstr "Window Maker werstarte"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:761
msgid "Start Another Window Manager : (" msgid "Start Another Window Manager : ("
msgstr "Oare finsterbehearder starte : (" msgstr "Oare finsterbehearder starte : ("
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:762 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
msgid "Save Current Session" msgid "Save Current Session"
msgstr "Hjoeddeiske sesje bewarje" msgstr "Hjoeddeiske sesje bewarje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
msgid "Clear Saved Session" msgid "Clear Saved Session"
msgstr "Bewarre sesje wiskje" msgstr "Bewarre sesje wiskje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
msgid "Refresh Screen" msgid "Refresh Screen"
msgstr "Skerm fernije" msgstr "Skerm fernije"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
msgid "Open Info Panel" msgid "Open Info Panel"
msgstr "Ynfopaniel iepenje" msgstr "Ynfopaniel iepenje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:767
msgid "Open Copyright Panel" msgid "Open Copyright Panel"
msgstr "Auteursrjochtenpaniel iepenje" msgstr "Auteursrjochtenpaniel iepenje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:771 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:772
msgid "Window Manager to Start" msgid "Window Manager to Start"
msgstr "Te starten finsterbehearder" msgstr "Te starten finsterbehearder"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:784 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:785
msgid "Do not confirm action." msgid "Do not confirm action."
msgstr "Aksje net befêstigje." msgstr "Aksje net befêstigje."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:791 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
msgid "" msgid ""
"Instructions:\n" "Instructions:\n"
"\n" "\n"
@@ -1571,60 +1571,57 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ynstruksjes:\n" "Ynstruksjes:\n"
"\n" "\n"
"- Fersleep ûnderdielen fan lofts nei it menu, om\n" "Fersleep ûnderdielen...\n"
" nije yngongen ta te foegjen.\n" " ...fan lofts nei it menu, om nije yngongen ta te foegjen.\n"
"- Fersleep ûnderdielen út it menu, om se te ferwiderjen.\n" " ...út it menu, om se te ferwiderjen.\n"
"- Fersleep ûnderdielen binnen it menu, om har plak te\n" " ...binnen it menu, om har plak te feroarjen.\n"
" feroarjen.\n" " ...mei Control yndrukt, om se te kopiearjen.\n"
"- Fersleep ûnderdielen mei Control yndrukt, om se te\n" "(Dûbeld)klik op in menuyngong, om...\n"
" kopiearjen.\n" " ...de beneaming te wizigjen.\n"
"- Dûbeldklik op in menuyngong, om 'e beneaming te\n" " ...relatearre ynformaasje te wizigjen."
" wizigjen.\n"
"- Klik op in menuyngong, om relatearre ynformaasje te\n"
" wizigjen."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "unknown command '%s' in menu" msgid "unknown command '%s' in menu"
msgstr "ûnbekend kommando '%s' yn menu" msgstr "ûnbekend kommando '%s' yn menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055
msgid ": Execute Program" msgid ": Execute Program"
msgstr ": start programma" msgstr ": start programma"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059
msgid ": Perform Internal Command" msgid ": Perform Internal Command"
msgstr ": fier yntern kommando út" msgstr ": fier yntern kommando út"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063
msgid ": Open a Submenu" msgid ": Open a Submenu"
msgstr ": iepenje in submenu" msgstr ": iepenje in submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
msgid ": Program Generated Submenu" msgid ": Program Generated Submenu"
msgstr ": submenu út programma" msgstr ": submenu út programma"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071
msgid ": Program Generated Proplist Submenu" msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
msgstr ": PropList-submenu út programma" msgstr ": PropList-submenu út programma"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1074 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075
msgid ": Directory Contents Menu" msgid ": Directory Contents Menu"
msgstr ": menu mei mapynhâld" msgstr ": menu mei mapynhâld"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
msgid ": Open Workspaces Submenu" msgid ": Open Workspaces Submenu"
msgstr ": iepenje wurkromtensubmenu" msgstr ": iepenje wurkromtensubmenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
msgid ": Open Window List Submenu" msgid ": Open Window List Submenu"
msgstr ": iepenje finsterlistsubmenu" msgstr ": iepenje finsterlistsubmenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1298 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
msgid "Remove Submenu" msgid "Remove Submenu"
msgstr "Submenu ferwiderje" msgstr "Submenu ferwiderje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300
msgid "" msgid ""
"Removing this item will destroy all items inside\n" "Removing this item will destroy all items inside\n"
"the submenu. Do you really want to do that?" "the submenu. Do you really want to do that?"
@@ -1632,45 +1629,45 @@ msgstr ""
"Dit ûnderdiel ferwiderjen, sil alle yngongen yn it\n" "Dit ûnderdiel ferwiderjen, sil alle yngongen yn it\n"
"submenu ferneatigje. Wolle jo dat echt dwaan?" "submenu ferneatigje. Wolle jo dat echt dwaan?"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
msgid "Yes, don't ask again" msgid "Yes, don't ask again"
msgstr "Ja, freegje net wer" msgstr "Ja, freegje net wer"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1439 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
msgstr "Unjildich menukommando \"%s\" mei label \"%s\" leech" msgstr "Unjildich menukommando \"%s\" mei label \"%s\" leech"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1500 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1537 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warskôging" msgstr "Warskôging"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1523 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:663 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:663 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1471 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open default menu from '%s'" msgid "Could not open default menu from '%s'"
msgstr "Koe standertmenu net iepenje út '%s'" msgstr "Koe standertmenu net iepenje út '%s'"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
@@ -1679,7 +1676,16 @@ msgstr "Koe standertmenu net iepenje út '%s'"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Flater" msgstr "Flater"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1501 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1516
#, c-format
msgid ""
"The menu file \"%s\" referenced by WMRootMenu is read-only.\n"
"You cannot use WPrefs to modify it."
msgstr ""
"Menubestân \"%s\" ferwiisd troch WMRootMenu is allinnich-lêze.\n"
"Jo kinne WPrefs net brûke om it te wizigjen."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1538
msgid "" msgid ""
"The menu file format currently in use is not supported\n" "The menu file format currently in use is not supported\n"
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
@@ -1689,19 +1695,32 @@ msgstr ""
"troch dit helpmiddel. Wolle jo it hjoeddeiske menu fersmite,\n" "troch dit helpmiddel. Wolle jo it hjoeddeiske menu fersmite,\n"
"om dit helpmiddel te brûken?" "om dit helpmiddel te brûken?"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1541
msgid "Yes, Discard and Update" msgid "Yes, Discard and Update"
msgstr "Ja, fersmiet en wurkje by" msgstr "Ja, fersmiet, wurkje by"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1541
msgid "No, Keep Current Menu" msgid "No, Keep Current Menu"
msgstr "Nee, behâld hjoeddeisk menu" msgstr "Nee, behâld hjoeddeisk menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1750 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1558
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"When saved, the menu will be written to the file\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"By bewarjen wurdt it menu skreaun nei it bestân\n"
"\"%s\"."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1795
msgid "Applications Menu Definition" msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "Programmamenu fêststelle" msgstr "Programmamenu fêststelle"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1752 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1797
msgid "Edit the menu for launching applications." msgid "Edit the menu for launching applications."
msgstr "Bewurkje it menu foar programma's opstarten." msgstr "Bewurkje it menu foar programma's opstarten."

View File

@@ -7,6 +7,7 @@ wpexecbindir = @wprefs_bindir@
# menus which need generated to have correct path to WPrefs or data directory # menus which need generated to have correct path to WPrefs or data directory
GENERATED_MENUS =\ GENERATED_MENUS =\
appearance.menu\ appearance.menu\
appearance.menu.fy\
appearance.menu.nl\ appearance.menu.nl\
menu\ menu\
menu.bg\ menu.bg\
@@ -64,6 +65,7 @@ NONGENERATED_MENUS =\
dist_prefsdata_DATA =\ dist_prefsdata_DATA =\
autostart.sh\ autostart.sh\
background.menu\ background.menu\
background.menu.fy\
background.menu.nl\ background.menu.nl\
exitscript.sh\ exitscript.sh\
README\ README\

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
#include "wmmacros"
Uterlik MENU
"Eftergrûn" OPEN_MENU background.menu.fy
"Stilen" OPEN_MENU -noext STYLES_DIR USER_STYLES_DIR WITH setstyle
"Tema's" OPEN_MENU -noext THEMES_DIR USER_THEMES_DIR WITH setstyle
"Ikoanesets" OPEN_MENU -noext ICON_SETS_DIR USER_ICON_SETS_DIR WITH seticons
"Ikoaneset bewarje" EXEC geticonset USER_ICON_SETS_DIR/"%a(Ikoanesetnamme)"
"Tema bewarje" EXEC getstyle -t USER_THEMES_DIR/"%a(Temanamme)"
"Foarkarrehelpmiddel" EXEC #wprefs#
Uterlik END

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
#include "wmmacros"
"Eftergrûn" MENU
"Effen" MENU
"Swart" WS_BACK '(solid, black)'
"Blau" WS_BACK '(solid, "#505075")'
"Indigo" WS_BACK '(solid, "#243e6c")'
"Marineblau" WS_BACK '(solid, "#224477")'
"Djipblau" WS_BACK '(solid, "#180090")'
"Poarper" WS_BACK '(solid, "#554466")'
"Weet" WS_BACK '(solid, "wheat4")'
"Donkergriis" WS_BACK '(solid, "#333340")'
"Wynread" WS_BACK '(solid, "#400020")'
"Effen" END
"Kleurferrin" MENU
"Sinneûndergong" WS_BACK '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)'
"Loft" WS_BACK '(vgradient, blue4, white)'
"Blautinten" WS_BACK '(vgradient, "#7080a5", "#101020")'
"Indigotinten" WS_BACK '(vgradient, "#746ebc", "#242e4c")'
"Poarpertinten" WS_BACK '(vgradient, "#654c66", "#151426")'
"Weettinten" WS_BACK '(vgradient, "#a09060", "#302010")'
"Griistinten" WS_BACK '(vgradient, "#636380", "#131318")'
"Wynreadtinten" WS_BACK '(vgradient, "#600040", "#180010")'
"Kleurferrin" END
"Ofbyldingen" MENU
"Tegele" OPEN_MENU BACKGROUNDS_DIR USER_BACKGROUNDS_DIR WITH wmsetbg -u -t
"Skaald" OPEN_MENU BACKGROUNDS_DIR USER_BACKGROUNDS_DIR WITH wmsetbg -u -s
"Sintrearre" OPEN_MENU BACKGROUNDS_DIR USER_BACKGROUNDS_DIR WITH wmsetbg -u -e
"Maksimalisearre" OPEN_MENU BACKGROUNDS_DIR USER_BACKGROUNDS_DIR WITH wmsetbg -u -a
"Opfolle" OPEN_MENU BACKGROUNDS_DIR USER_BACKGROUNDS_DIR WITH wmsetbg -u -f
"Ofbyldingen" END
"Eftergrûn" END

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
* *
* <Titel> [SHORTCUT <Fluchtoets>] <Kommando> <Parameters> * <Titel> [SHORTCUT <Fluchtoets>] <Kommando> <Parameters>
* *
* <Titel> is elke tekenrige te brûken as titel. Moat tusken " stean as it * <Titel> is elke tekenrige te brûken as titel. Moat tusken " stean at it
* spaasjes hat. * spaasjes hat.
* *
* SHORTCUT jout in fluchtoets op foar dy yngong. <Fluchtoets> hat * SHORTCUT jout in fluchtoets op foar dy yngong. <Fluchtoets> hat
@@ -39,12 +39,12 @@
* miniaturisearre, oprôle of ferburgen). Bewaret teffens de aktuele * miniaturisearre, oprôle of ferburgen). Bewaret teffens de aktuele
* wurkromte fan 'e brûker. Alles sil wersteld wurde by elke * wurkromte fan 'e brûker. Alles sil wersteld wurde by elke
* start fan windowmaker, oant in oare SAVE_SESSION of * start fan windowmaker, oant in oare SAVE_SESSION of
* CLEAR_SESSION brûkt wurdt. As SaveSessionOnExit = Yes; yn * CLEAR_SESSION brûkt wurdt. At SaveSessionOnExit = Yes; yn
* it WindowMaker-domeinbestân, dan wurdt bewarjen automatysk * it WindowMaker-domeinbestân, dan wurdt bewarjen automatysk
* dien by elke windowmaker-ôfsluting, en wurdt in * dien by elke windowmaker-ôfsluting, en wurdt in
* SAVE_SESSION of CLEAR_SESSION oerskreaun (sjoch hjirnei). * SAVE_SESSION of CLEAR_SESSION oerskreaun (sjoch hjirnei).
* CLEAR_SESSION - wisket in earder bewarre sesje. Dit sil gjin * CLEAR_SESSION - wisket in earder bewarre sesje. Dit sil gjin
* effekt hawwe as SaveSessionOnExit is True. * effekt hawwe at SaveSessionOnExit is True.
* INFO - toant it Ynfopaniel * INFO - toant it Ynfopaniel
* *
* OPEN_MENU-opmaak: * OPEN_MENU-opmaak:
@@ -56,7 +56,7 @@
* // iepenet kommando en brûkt syn 'stdout' om in menu oan te meitsjen. * // iepenet kommando en brûkt syn 'stdout' om in menu oan te meitsjen.
* // Kommando-output moat in jildige menubeskriuwing wêze. * // Kommando-output moat in jildige menubeskriuwing wêze.
* // De romte tusken '|' en it kommando sels is opsjoneel. * // De romte tusken '|' en it kommando sels is opsjoneel.
* // Brûk '||' yn plak fan '|' as jo it menu altiten bywurkje wolle * // Brûk '||' yn plak fan '|' at jo it menu altiten bywurkje wolle
* // by iepenjen. Dat soe traach wurkje kinne. * // by iepenjen. Dat soe traach wurkje kinne.
* OPEN_MENU | kommando * OPEN_MENU | kommando
* OPEN_MENU || kommando * OPEN_MENU || kommando
@@ -74,6 +74,11 @@
* -noext lit alles fan 'e lêste punt yn 'e * -noext lit alles fan 'e lêste punt yn 'e
* bestânsnamme ôf wei * bestânsnamme ôf wei
* *
* // Brûk #usergnusteppath# as tydlike oantsjutting foar it paad nei de
* // brûkers-GNUstep-map. Window Maker sil dy ferfange mei de wearde
* // fan GNUSTEP_USER_ROOT, at dizze omjouwingsfariabele ynsteld is, of
* // oars "~/GNUstep"
*
* <Parameters> is it út te fieren programma. * <Parameters> is it út te fieren programma.
* *
* ** Kommandorigelopsjes yn EXEC: * ** Kommandorigelopsjes yn EXEC:
@@ -179,37 +184,7 @@
"Beskoattelje" EXEC xlock -allowroot -usefirst "Beskoattelje" EXEC xlock -allowroot -usefirst
"Kommando's" END "Kommando's" END
"Uterlik" MENU "Uterlik" OPEN_MENU "appearance.menu.fy"
"Tema's" OPEN_MENU -noext THEMES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle
"Stilen" OPEN_MENU -noext STYLES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle
"Ikoanesets" OPEN_MENU -noext ICON_SETS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons
"Eftergrûn" MENU
"Effen" MENU
"Swart" WS_BACK '(solid, black)'
"Blau" WS_BACK '(solid, "#505075")'
"Indigo" WS_BACK '(solid, "#243e6c")'
"Marineblau" WS_BACK '(solid, "#224477")'
"Poarper" WS_BACK '(solid, "#554466")'
"Weet" WS_BACK '(solid, "wheat4")'
"Donkergriis" WS_BACK '(solid, "#333340")'
"Wynread" WS_BACK '(solid, "#400020")'
"Effen" END
"Kleurferrin" MENU
"Sinneûndergong" WS_BACK '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)'
"Loft" WS_BACK '(vgradient, blue4, white)'
"Blautinten" WS_BACK '(vgradient, "#7080a5", "#101020")'
"Indigotinten" WS_BACK '(vgradient, "#746ebc", "#242e4c")'
"Poarpertinten" WS_BACK '(vgradient, "#654c66", "#151426")'
"Weettinten" WS_BACK '(vgradient, "#a09060", "#302010")'
"Griistinten" WS_BACK '(vgradient, "#636380", "#131318")'
"Wynreadtinten" WS_BACK '(vgradient, "#600040", "#180010")'
"Kleurferrin" END
"Ofbyldingen" OPEN_MENU -noext BACKGROUNDS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t
"Eftergrûn" END
"Tema bewarje" SHEXEC getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/"%a(Temanamme,Fier bestânsnamme yn:)"
"Ikoaneset bewarje" SHEXEC geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/"%a(Ikoanesetnamme,Fier bestânsnamme yn:)"
"Foarkarrehelpmiddel" EXEC #wprefs#
"Uterlik" END
"Sesje" MENU "Sesje" MENU
"Sesje bewarje" SAVE_SESSION "Sesje bewarje" SAVE_SESSION

View File

@@ -64,37 +64,7 @@
("Fernije", REFRESH), ("Fernije", REFRESH),
("Beskoattelje", EXEC, "xlock -allowroot -usefirst") ("Beskoattelje", EXEC, "xlock -allowroot -usefirst")
), ),
("Uterlik", ("Uterlik", OPEN_MENU, "appearance.menu.fy"),
("Tema's", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Themes $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle"),
("Stilen", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Styles $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle"),
("Ikoanesets", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/IconSets $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons"),
("Eftergrûn",
("Effen",
("Swart", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, black)'"),
("Blau", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#505075\")'"),
("Indigo", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#243e6c\")'"),
("Marineblau", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#224477\")'"),
("Poarper", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#554466\")'"),
("Weet", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, wheat4)'"),
("Donkergriis", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#333340\")'"),
("Wynread", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#400020\")'")
),
("Kleurferrin",
("Sinneûndergong", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)'"),
("Loft", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, blue4, white)'"),
("Blautinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#7080a5\", \"#101020\")'"),
("Indigotinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#746ebc\", \"#242e4c\")'"),
("Poarpertinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#654c66\", \"#151426\")'"),
("Weettinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#a09060\", \"#302010\")'"),
("Griistinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#636380\", \"#131318\")'"),
("Wynreadtinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#600040\", \"#180010\")'")
),
("Ofbyldingen", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Backgrounds $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t")
),
("Tema bewarje", SHEXEC, "getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/\"%a(Temanamme)\""),
("Ikoaneset bewarje", SHEXEC, "geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/\"%a(Ikoanesetnamme)\""),
("Foarkarrehelpmiddel", EXEC, "#wprefs#")
),
("Sesje", ("Sesje",
("Sesje bewarje", SAVE_SESSION), ("Sesje bewarje", SAVE_SESSION),
("Sesje wiskje", CLEAR_SESSION), ("Sesje wiskje", CLEAR_SESSION),