1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2026-01-08 14:54:13 +01:00

Translations: Frisian language files updated

New entries were translated, and a lot improved.
This commit is contained in:
Alwin
2016-01-21 18:10:06 +01:00
committed by Carlos R. Mafra
parent 51d36afc8f
commit 7fa14a0137
6 changed files with 602 additions and 771 deletions

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Translation into Western Frisian for Window Maker
# Copyright (C) 2015 Window Maker Developers Team
# Copyright (C) 2015-2016 Window Maker Developers Team
# This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
# Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.7+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 00:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-21 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: Western Frisian\n"
"Language: fy\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "foartidich bestânsein, ferwachte in nije rigel nei '\\'"
#, c-format
msgid "reached end of file while searching '*/' for comment started at line %d"
msgstr ""
"bestânsein berikt by sykje nei '*/' foar kommentaar begûnen op rigel %d"
"bestânsein berikt by sykjen nei '*/' foar kommentaar begûnen op rigel %d"
#: ../../WINGs/menuparser.c:344
msgid "missing closing double-quote before end-of-line"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "ûntbrekkend slutend inkeld oanhelteken foar rigelein"
#: ../../WINGs/menuparser.c:380
msgid "too many nested macro expansions, breaking loop"
msgstr "te folle neste makro-útwurkingen, syklus ôfbrutsen"
msgstr "te folle neske makro-útwurkingen, syklus ôfbrutsen"
#: ../../WINGs/menuparser.c:439
#, c-format
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "ûntbrekkende slutende '%c' yn bestânsnammeopjefte"
#: ../../WINGs/menuparser.c:503
msgid "too many nested #include's"
msgstr "te folle neste #include's"
msgstr "te folle neske #include's"
#: ../../WINGs/menuparser.c:568
#, c-format
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "koe bestân \"%s\" net fine foar #include"
#: ../../WINGs/menuparser.c:589
#, c-format
msgid "missing macro name argument to #%s"
msgstr "ûntbrekkend makronammeargumint by #%s"
msgstr "ûntbrekkend makronamme-argumint by #%s"
#: ../../WINGs/menuparser.c:600
msgid "too many nested #if sequences"
msgstr "te folle neste #if-rigen"
msgstr "te folle neske #if-rigen"
#: ../../WINGs/menuparser.c:626 ../../WINGs/menuparser.c:643
#, c-format
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "gjin makronamme fûn foar #define"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:187
#, c-format
msgid "premature end of file while reading arg-list for macro \"%s\""
msgstr "foartidich bestânsein by ynlêze arg.-list foar makro \"%s\""
msgstr "foartidich bestânsein by ynlêzen arg.-list foar makro \"%s\""
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:194
#, c-format
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:253
#, c-format
msgid "macro \"%s\" already defined, ignoring redefinition"
msgstr "makro \"%s\" al definiearre, negearret werdefiniearje"
msgstr "makro \"%s\" al definiearre, negearret werdefiniearjen"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:346
#, c-format
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "te folle arguminten foar makro \"%s\", ferwachte allinnich %d"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:530
#, c-format
msgid "premature end of line while searching for arguments to macro \"%s\""
msgstr "foartidich rigelein by sykje nei arguminten by makro \"%s\""
msgstr "foartidich rigelein by sykjen nei arguminten by makro \"%s\""
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:536
#, c-format
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "koe grutte foar bestân '%s' net krije"
#: ../../WINGs/proplist.c:1531
#, c-format
msgid "error reading from file '%s'"
msgstr "flater by ynlêze bestân '%s'"
msgstr "flater by ynlêzen bestân '%s'"
#: ../../WINGs/proplist.c:1578
#, c-format
@@ -355,32 +355,32 @@ msgstr "%s:koe menubestân net iepenje"
#: ../../WINGs/proplist.c:1660
#, c-format
msgid "mkstemp (%s) failed"
msgstr "oanmeitsje unyk tydlik bestân (%s) mislearre"
msgstr "oanmeitsjen unyk tydlik bestân (%s) mislearre"
#: ../../WINGs/proplist.c:1670
#, c-format
msgid "mktemp (%s) failed"
msgstr "oanmeitsje tydlik bestân (%s) mislearre"
msgstr "oanmeitsjen tydlik bestân (%s) mislearre"
#: ../../WINGs/proplist.c:1677
#, c-format
msgid "open (%s) failed"
msgstr "iepenje (%s) mislearre"
msgstr "iepenjen (%s) mislearre"
#: ../../WINGs/proplist.c:1684
#, c-format
msgid "writing to file: %s failed"
msgstr "skriuwe nei bestân: %s mislearre"
msgstr "skriuwen nei bestân: %s mislearre"
#: ../../WINGs/proplist.c:1693
#, c-format
msgid "fclose (%s) failed"
msgstr "ôfslute stream (%s) mislearre"
msgstr "ôfsluten stream (%s) mislearre"
#: ../../WINGs/proplist.c:1701
#, c-format
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
msgstr "omneame ('%s' nei '%s') mislearre"
msgstr "omneamen ('%s' nei '%s') mislearre"
#: ../../WINGs/proplist.c:1772
#, c-format
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "fariabele GNUSTEP_USER_ROOT, definiearre mei ûnjildich paad, net brûkt
#: ../../WINGs/userdefaults.c:210 ../../WINGs/userdefaults.c:225
#, c-format
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
msgstr "kin domeinbestân '%s' net ynlêze by syngronisearje"
msgstr "kin domeinbestân '%s' net ynlêze by syngronisearjen"
#: ../../WINGs/dragcommon.c:60
#, c-format
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "net-stipe ferzje %i foar XDND-berjocht by binnen gean"
#: ../../WINGs/dragsource.c:163
msgid "XDND selection lost during drag operation..."
msgstr "XDND-seleksje ferlern by fersleephanneling..."
msgstr "XDND-seleksje ferlern ûnder fersleephanneling..."
#: ../../WINGs/dragsource.c:758
msgid "could not get XDND version for target of drop"
msgstr "koe XDND-ferzje net krije foar doel fan ferslepe"
msgstr "koe XDND-ferzje net krije foar doel fan ferslepen"
#: ../../WINGs/dragsource.c:774
msgid "could not get ownership of XDND selection"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:568 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2720
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
msgstr "Helderens"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:570 ../../WINGs/wcolorpanel.c:644
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:675 ../../WINGs/wcolorpanel.c:706
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Nij..."
msgid ""
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
msgstr ""
"Kleurepaniel: Koe map %s, nedich om ynstellingen te bewarje, net oanmeitsje"
"Kleurepaniel: Koe map %s, nedich om ynstellingen te bewarjen, net oanmeitsje"
#. Delete the file, it doesn't belong here
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3073
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Bestânsflater"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1177
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
msgstr "Koe ynstellingenmap Kleurepaniel net oanmeitsje"
msgstr "Koe ynstellingemap Kleurepaniel net oanmeitsje"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3074
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3079 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3104
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Fersêding"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2788
msgid "Hue"
msgstr "Tinte"
msgstr "Tint"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3012
msgid "Open Palette"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "kin bestân %s net ferwiderje"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3078
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
msgstr "Koe bestân net ferwiderje út ynstellingenmap!"
msgstr "Koe bestân net ferwiderje út ynstellingemap!"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3103
msgid "Rename"
@@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "Bestân"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:719
#, c-format
msgid "Removing %s failed: %s"
msgstr "Ferwiderje %s mislearre: %s"
msgstr "Ferwiderjen %s mislearre: %s"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:751
#, c-format
msgid "An error occurred browsing '%s'."
msgstr "Der trede in flater op by blêdzje troch '%s'."
msgstr "Der trede in flater op by blêdzjen troch '%s'."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:754
#, c-format
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Koe biblioteek 'lettertype ynstelle' net inisjalisearje\n"
#: ../../WINGs/widgets.c:446
#, c-format
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
msgstr "WINGs: Koe ôfbyldingenbestân bestjoeringseleminten net lade: %s"
msgstr "WINGs: Koe ôfbyldingebestân bestjoeringseleminten net lade: %s"
#: ../../WINGs/widgets.c:542
#, c-format
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "0 inch"
#: ../../WINGs/wtextfield.c:494
msgid "only left alignment is supported in textfields"
msgstr "allinnich lofts rjochtsje wurdt stipe yn tekstfjilden"
msgstr "allinnich lofts rjochtsjen wurdt stipe yn tekstfjilden"
#: ../../WINGs/wwindow.c:160
msgid "window title conversion error... using STRING encoding"
@@ -833,42 +833,3 @@ msgstr "finstertitelomsettingsflater... brûkt STRING-kodearring"
#: ../../WINGs/wwindow.c:181
msgid "icon title conversion error... using STRING encoding"
msgstr "ikoantitelomsettingsflater... brûkt STRING-kodearring"
# Keep next entries for wmaker-0.95.6
msgid "Could not open input file \"%s\""
msgstr "Koe ynfierbestân \"%s\" net iepenje"
msgid "Could not create target file \"%s\""
msgstr "Koe doelbestân \"%s\" net oanmeitsje"
msgid "An error occured browsing '%s'."
msgstr "Der trede in flater op by blêdzje troch '%s'."
msgid ""
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting "
"parameter name"
msgstr ""
"ûnjildich letterteken '%c' yn arg.-list foar makro \"%s\", ferwachte "
"parameternamme"
msgid ""
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' "
"or ')'"
msgstr ""
"ûnjildich letterteken '%c' yn arg.-list foar makro \"%s\", ferwachte ',' "
"of ')'"
msgid "unknow directive '#%s'"
msgstr "ûnbekende oanwizing '#%s'"
msgid "found #%s but have no matching #if"
msgstr "#%s fûn, mar hat gjin bybehearrende #if"
msgid "too many nested includes"
msgstr "te folle neste #include's"
msgid "could not find file \"%s\" for include"
msgstr "koe bestân \"%s\" net fine foar #include"
msgid "too many nested macro expansion, breaking loop"
msgstr "te folle neste makro-útwurkingen, syklus ôfbrutsen"