mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2026-01-08 14:54:13 +01:00
Translations: Frisian language files updated
New entries were translated, and a lot improved.
This commit is contained in:
101
WINGs/po/fy.po
101
WINGs/po/fy.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Translation into Western Frisian for Window Maker
|
||||
# Copyright (C) 2015 Window Maker Developers Team
|
||||
# Copyright (C) 2015-2016 Window Maker Developers Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
|
||||
# Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.7+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 16:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 00:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-21 16:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Western Frisian\n"
|
||||
"Language: fy\n"
|
||||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "foartidich bestânsein, ferwachte in nije rigel nei '\\'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reached end of file while searching '*/' for comment started at line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bestânsein berikt by sykje nei '*/' foar kommentaar begûnen op rigel %d"
|
||||
"bestânsein berikt by sykjen nei '*/' foar kommentaar begûnen op rigel %d"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:344
|
||||
msgid "missing closing double-quote before end-of-line"
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "ûntbrekkend slutend inkeld oanhelteken foar rigelein"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:380
|
||||
msgid "too many nested macro expansions, breaking loop"
|
||||
msgstr "te folle neste makro-útwurkingen, syklus ôfbrutsen"
|
||||
msgstr "te folle neske makro-útwurkingen, syklus ôfbrutsen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "ûntbrekkende slutende '%c' yn bestânsnammeopjefte"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:503
|
||||
msgid "too many nested #include's"
|
||||
msgstr "te folle neste #include's"
|
||||
msgstr "te folle neske #include's"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "koe bestân \"%s\" net fine foar #include"
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing macro name argument to #%s"
|
||||
msgstr "ûntbrekkend makronammeargumint by #%s"
|
||||
msgstr "ûntbrekkend makronamme-argumint by #%s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:600
|
||||
msgid "too many nested #if sequences"
|
||||
msgstr "te folle neste #if-rigen"
|
||||
msgstr "te folle neske #if-rigen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:626 ../../WINGs/menuparser.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "gjin makronamme fûn foar #define"
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "premature end of file while reading arg-list for macro \"%s\""
|
||||
msgstr "foartidich bestânsein by ynlêze arg.-list foar makro \"%s\""
|
||||
msgstr "foartidich bestânsein by ynlêzen arg.-list foar makro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro \"%s\" already defined, ignoring redefinition"
|
||||
msgstr "makro \"%s\" al definiearre, negearret werdefiniearje"
|
||||
msgstr "makro \"%s\" al definiearre, negearret werdefiniearjen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "te folle arguminten foar makro \"%s\", ferwachte allinnich %d"
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "premature end of line while searching for arguments to macro \"%s\""
|
||||
msgstr "foartidich rigelein by sykje nei arguminten by makro \"%s\""
|
||||
msgstr "foartidich rigelein by sykjen nei arguminten by makro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "koe grutte foar bestân '%s' net krije"
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from file '%s'"
|
||||
msgstr "flater by ynlêze bestân '%s'"
|
||||
msgstr "flater by ynlêzen bestân '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -355,32 +355,32 @@ msgstr "%s:koe menubestân net iepenje"
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkstemp (%s) failed"
|
||||
msgstr "oanmeitsje unyk tydlik bestân (%s) mislearre"
|
||||
msgstr "oanmeitsjen unyk tydlik bestân (%s) mislearre"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mktemp (%s) failed"
|
||||
msgstr "oanmeitsje tydlik bestân (%s) mislearre"
|
||||
msgstr "oanmeitsjen tydlik bestân (%s) mislearre"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open (%s) failed"
|
||||
msgstr "iepenje (%s) mislearre"
|
||||
msgstr "iepenjen (%s) mislearre"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing to file: %s failed"
|
||||
msgstr "skriuwe nei bestân: %s mislearre"
|
||||
msgstr "skriuwen nei bestân: %s mislearre"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fclose (%s) failed"
|
||||
msgstr "ôfslute stream (%s) mislearre"
|
||||
msgstr "ôfsluten stream (%s) mislearre"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
|
||||
msgstr "omneame ('%s' nei '%s') mislearre"
|
||||
msgstr "omneamen ('%s' nei '%s') mislearre"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "fariabele GNUSTEP_USER_ROOT, definiearre mei ûnjildich paad, net brûkt
|
||||
#: ../../WINGs/userdefaults.c:210 ../../WINGs/userdefaults.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
|
||||
msgstr "kin domeinbestân '%s' net ynlêze by syngronisearje"
|
||||
msgstr "kin domeinbestân '%s' net ynlêze by syngronisearjen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragcommon.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "net-stipe ferzje %i foar XDND-berjocht by binnen gean"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragsource.c:163
|
||||
msgid "XDND selection lost during drag operation..."
|
||||
msgstr "XDND-seleksje ferlern by fersleephanneling..."
|
||||
msgstr "XDND-seleksje ferlern ûnder fersleephanneling..."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragsource.c:758
|
||||
msgid "could not get XDND version for target of drop"
|
||||
msgstr "koe XDND-ferzje net krije foar doel fan ferslepe"
|
||||
msgstr "koe XDND-ferzje net krije foar doel fan ferslepen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragsource.c:774
|
||||
msgid "could not get ownership of XDND selection"
|
||||
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Kleuren"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:568 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2720
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Helderheid"
|
||||
msgstr "Helderens"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:570 ../../WINGs/wcolorpanel.c:644
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:675 ../../WINGs/wcolorpanel.c:706
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Nij..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleurepaniel: Koe map %s, nedich om ynstellingen te bewarje, net oanmeitsje"
|
||||
"Kleurepaniel: Koe map %s, nedich om ynstellingen te bewarjen, net oanmeitsje"
|
||||
|
||||
#. Delete the file, it doesn't belong here
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3073
|
||||
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Bestânsflater"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1177
|
||||
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
|
||||
msgstr "Koe ynstellingenmap Kleurepaniel net oanmeitsje"
|
||||
msgstr "Koe ynstellingemap Kleurepaniel net oanmeitsje"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3074
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3079 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3104
|
||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Fersêding"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2788
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tinte"
|
||||
msgstr "Tint"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3012
|
||||
msgid "Open Palette"
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "kin bestân %s net ferwiderje"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3078
|
||||
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
|
||||
msgstr "Koe bestân net ferwiderje út ynstellingenmap!"
|
||||
msgstr "Koe bestân net ferwiderje út ynstellingemap!"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3103
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
@@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "Bestân"
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Ferwiderje %s mislearre: %s"
|
||||
msgstr "Ferwiderjen %s mislearre: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred browsing '%s'."
|
||||
msgstr "Der trede in flater op by blêdzje troch '%s'."
|
||||
msgstr "Der trede in flater op by blêdzjen troch '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Koe biblioteek 'lettertype ynstelle' net inisjalisearje\n"
|
||||
#: ../../WINGs/widgets.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
||||
msgstr "WINGs: Koe ôfbyldingenbestân bestjoeringseleminten net lade: %s"
|
||||
msgstr "WINGs: Koe ôfbyldingebestân bestjoeringseleminten net lade: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/widgets.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "0 inch"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wtextfield.c:494
|
||||
msgid "only left alignment is supported in textfields"
|
||||
msgstr "allinnich lofts rjochtsje wurdt stipe yn tekstfjilden"
|
||||
msgstr "allinnich lofts rjochtsjen wurdt stipe yn tekstfjilden"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wwindow.c:160
|
||||
msgid "window title conversion error... using STRING encoding"
|
||||
@@ -833,42 +833,3 @@ msgstr "finstertitelomsettingsflater... brûkt STRING-kodearring"
|
||||
#: ../../WINGs/wwindow.c:181
|
||||
msgid "icon title conversion error... using STRING encoding"
|
||||
msgstr "ikoantitelomsettingsflater... brûkt STRING-kodearring"
|
||||
|
||||
# Keep next entries for wmaker-0.95.6
|
||||
msgid "Could not open input file \"%s\""
|
||||
msgstr "Koe ynfierbestân \"%s\" net iepenje"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create target file \"%s\""
|
||||
msgstr "Koe doelbestân \"%s\" net oanmeitsje"
|
||||
|
||||
msgid "An error occured browsing '%s'."
|
||||
msgstr "Der trede in flater op by blêdzje troch '%s'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting "
|
||||
"parameter name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ûnjildich letterteken '%c' yn arg.-list foar makro \"%s\", ferwachte "
|
||||
"parameternamme"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' "
|
||||
"or ')'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ûnjildich letterteken '%c' yn arg.-list foar makro \"%s\", ferwachte ',' "
|
||||
"of ')'"
|
||||
|
||||
msgid "unknow directive '#%s'"
|
||||
msgstr "ûnbekende oanwizing '#%s'"
|
||||
|
||||
msgid "found #%s but have no matching #if"
|
||||
msgstr "#%s fûn, mar hat gjin bybehearrende #if"
|
||||
|
||||
msgid "too many nested includes"
|
||||
msgstr "te folle neste #include's"
|
||||
|
||||
msgid "could not find file \"%s\" for include"
|
||||
msgstr "koe bestân \"%s\" net fine foar #include"
|
||||
|
||||
msgid "too many nested macro expansion, breaking loop"
|
||||
msgstr "te folle neste makro-útwurkingen, syklus ôfbrutsen"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user