1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2026-02-22 01:45:46 +01:00

converted po files to utf-8

This commit is contained in:
kojima
2004-10-17 03:31:22 +00:00
parent a91a34732c
commit 944737dde7
31 changed files with 7501 additions and 7499 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Marcus Ramberg <draven@mo.himolde.no>\n"
"Language-Team: Norwegian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/error.c:46
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolean"
#: ../src/wdefaults.c:383 ../src/wdefaults.c:416
#, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "Feil konfigurasjonsformat for nøkkel \"%s\". Skulle ha vært %s."
msgstr "Feil konfigurasjonsformat for nøkkel \"%s\". Skulle ha vært %s."
#: ../src/defaults.c:999
#, c-format
msgid "Invalid focus mode \"%s\". Should be Manual, Auto or SemiAuto."
msgstr "\"%s\". er en ugyldig fokus modus. Må være Manual, Auto eller SemiAuto."
msgstr "\"%s\". er en ugyldig fokus modus. Må være Manual, Auto eller SemiAuto."
#: ../src/defaults.c:1034
#, c-format
@@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "Feil antall argumenter i definisjon av fargeovergangen"
#: ../src/defaults.c:1188
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "For få argumenter i definisjon flerfarges fargeovergangen"
msgstr "For få argumenter i definisjon flerfarges fargeovergangen"
#: ../src/defaults.c:1289 ../src/defaults.c:1378
#, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "Feil i tekstur definisjonen for nøkkel \"%s\""
msgstr "Feil i tekstur definisjonen for nøkkel \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1408
#, c-format
msgid "Invalid justification type \"%s\". Should be Left, Center or Right"
msgstr "\"%s\" Er en ugyldig justering. Må være Left, Center eller Høyre"
msgstr "\"%s\" Er en ugyldig justering. Må være Left, Center eller Høyre"
#: ../src/defaults.c:1436
msgid "could not load any usable font"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne noen fonter"
#: ../src/defaults.c:1515
#, c-format
msgid "invalid key modifier \"%s\""
msgstr "\"%s\" er et ugyldig nøkkel argument"
msgstr "\"%s\" er et ugyldig nøkkel argument"
#: ../src/defaults.c:1527
#, c-format
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Kunne ikke bruke tekstur for ikon bakgrunnen"
#: ../src/defaults.c:1949
msgid "could not render texture for workspace background"
msgstr "kunne ikke bruke tekstur for bakgrunn i arbeidsområde"
msgstr "kunne ikke bruke tekstur for bakgrunn i arbeidsområde"
#: ../src/dialog.c:74 ../src/dialog.c:86 ../src/dialog.c:134
msgid "OK"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Kommando:"
#: ../src/dock.c:1855 ../src/dock.c:1859
#, c-format
msgid "Could not execute command \"%s\""
msgstr "Kunne ikke utføre \"%s\""
msgstr "Kunne ikke utføre \"%s\""
#: ../src/dock.c:1862 ../src/rootmenu.c:122 ../src/winspector.c:384
#: ../src/winspector.c:392
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Feil"
#: ../src/event.c:467
msgid "stack overflow: too many dead processes"
msgstr "stacken er full: for mange døde prossesser"
msgstr "stacken er full: for mange døde prossesser"
#: ../src/framewin.c:601 ../src/framewin.c:722
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste standard ikonet \"%s\""
#: ../src/main.c:163
msgid "Restart failed!!!"
msgstr "Kunne ikke starte på nytt!!!"
msgstr "Kunne ikke starte på nytt!!!"
#: ../src/main.c:178
#, c-format
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "-nocpp \t\tskru av prosessering av konfigurasjonsfiler"
#: ../src/main.c:192
msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock"
msgstr "-nodock\t\tIkke åpne docken"
msgstr "-nodock\t\tIkke åpne docken"
#: ../src/main.c:193
msgid " -nofiend\t\tdo not open the application Fiend"
msgstr "-nofiend\t\tIkke åpne binders"
msgstr "-nofiend\t\tIkke åpne binders"
#.
#. puts(_(" -locale locale locale to use"));
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "-nofiend\t\tIkke
#.
#: ../src/main.c:199
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
msgstr "- display maskin:dpy\t display du ønker å bruke"
msgstr "- display maskin:dpy\t display du ønker å bruke"
#: ../src/main.c:200
msgid " -version\t\tprint version and exit"
@@ -270,17 +270,17 @@ msgid ""
"Make sure you have installed WindowMaker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"kunne ikke finne brukerens GNUstep katalog.\n"
"Kontroller at du har installert WindowMaker rett og kjør wmaker.inst"
"Kontroller at du har installert WindowMaker rett og kjør wmaker.inst"
#: ../src/main.c:245
#, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s:Kunne ikke utføre oppstarts-skript"
msgstr "%s:Kunne ikke utføre oppstarts-skript"
#: ../src/main.c:303 ../src/main.c:310 ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "for få argumenter for %s"
msgstr "for få argumenter for %s"
#: ../src/main.c:321
#, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "ugyldig verdi for visualid: \"%s\""
#: ../src/main.c:366
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X serveren støtter ikke språkdefinisjon"
msgstr "X serveren støtter ikke språkdefinisjon"
#: ../src/main.c:369
msgid "cannot set locale modifiers"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "kan ikke sette lokale verdier"
#: ../src/main.c:383
#, c-format
msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åpne display \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åpne display \"%s\""
#: ../src/menu.c:274
msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste bitmap fil \"%s\". Bruker ikke mask"
#: ../src/resources.c:71
msgid "The following character sets are missing:"
msgstr "De følgende tegn settende mangler:"
msgstr "De følgende tegn settende mangler:"
#: ../src/resources.c:75
#, c-format
@@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "av noen tegn fra disse tegnsettene."
#: ../src/resources.c:80
#, c-format
msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
msgstr "Kunne ikke lage fontsett %s. Prøver fixed"
msgstr "Kunne ikke lage fontsett %s. Prøver fixed"
#: ../src/resources.c:97
#, c-format
msgid "could not load font %s. Trying fixed"
msgstr "Kunne ikke laste font %s. Prøver fixed"
msgstr "Kunne ikke laste font %s. Prøver fixed"
#: ../src/resources.c:139
#, c-format
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Kunne ikke allokere fargen \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:120
#, c-format
msgid "Program \"%s\" not found or cannot be executed."
msgstr "Programmet \"%s\" kan ikke finnes/utføres."
msgstr "Programmet \"%s\" kan ikke finnes/utføres."
#: ../src/rootmenu.c:153
msgid "Exit window manager?"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "%s:Ugyldig kommando \"%s\" i meny konfig"
#: ../src/rootmenu.c:591
#, c-format
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
msgstr "%s: Går ut over maksimal linestørrelse i meny konfig: %s"
msgstr "%s: Går ut over maksimal linestørrelse i meny konfig: %s"
#: ../src/rootmenu.c:611
#, c-format
@@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "kunne ikke lage argumenter for meny fil behandleren"
#: ../src/rootmenu.c:674 ../src/rootmenu.c:754
#, c-format
msgid "%s:could open/preprocess menu file"
msgstr "%s:kunne ikke åpne/behandle meny filen"
msgstr "%s:kunne ikke åpne/behandle meny filen"
#: ../src/rootmenu.c:685 ../src/rootmenu.c:767
#, c-format
msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s:kunne ikke åpne meny filen"
msgstr "%s:kunne ikke åpne meny filen"
#: ../src/rootmenu.c:698
#, c-format
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Gikk tom for minne mens katalog menyen %s ble konstruert"
#: ../src/rootmenu.c:839
#, c-format
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
msgstr "%s: kunne ikke undersøke filen \"%s\" i meny katalogen"
msgstr "%s: kunne ikke undersøke filen \"%s\" i meny katalogen"
#: ../src/rootmenu.c:871
#, c-format
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "%s:kunne ikke finne meny filen \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:955
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu \"%s\""
msgstr "%s:kunne ikke undersøke meny \"%s\""
msgstr "%s:kunne ikke undersøke meny \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:979 ../src/rootmenu.c:1026
#, c-format
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "%s:Formaterings feil i konfigurasjonen av hovedmenyen \"%s\""
#: ../src/screen.c:89
msgid "it seems that there already is a window manager running"
msgstr "det ser ut til at en window manager allerede kjører"
msgstr "det ser ut til at en window manager allerede kjører"
#: ../src/screen.c:372
msgid "could not load logo image for panels"
@@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "intern X feil: %s\n"
#: ../src/startup.c:157
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
msgstr "mottok %i (%s) signal - starter på nytt\n"
msgstr "mottok %i (%s) signal - starter på nytt\n"
#: ../src/startup.c:159
#, c-format
msgid "got signal %i - restarting\n"
msgstr "mottok %i signal - starter på nytt\n"
msgstr "mottok %i signal - starter på nytt\n"
#: ../src/startup.c:167
#, c-format
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "kunne ikke bruke teksturen: %s"
#: ../src/winmenu.c:169
msgid "could not create workspace submenu for window menu"
msgstr "Kunne ikke lage Arbeidsområde undermeny for vindusmenyen"
msgstr "Kunne ikke lage Arbeidsområde undermeny for vindusmenyen"
#: ../src/winmenu.c:186
msgid "(Un)Maximize"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Kunne ikke finne denne ikon filen"
#: ../src/winspector.c:393
msgid "Could not open specified icon file"
msgstr "Kunne ikke åpne denne ikon filen"
msgstr "Kunne ikke åpne denne ikon filen"
#: ../src/winspector.c:974
msgid "not enough memory to open window inspector panel"
msgstr "Ikke nok ledig minne til å åpne window inspector panelet"
msgstr "Ikke nok ledig minne til å åpne window inspector panelet"
#: ../src/winspector.c:1002
msgid "Save"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Lagre"
#: ../src/winspector.c:1008
msgid "Apply"
msgstr "Utfør"
msgstr "Utfør"
#: ../src/winspector.c:1015
msgid "Revert"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denne konfigurasjonen vill gjelde for\n"
"alle vinduer som har WM_CLASS attributten satt til det navnet som er valgt"
"over, når du lager."
"over, når du lager."
#. *** attributes ***
#: ../src/winspector.c:1090
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "Ikke minimerbar"
#: ../src/winspector.c:1113
msgid "Keep on top"
msgstr "Alltid på topp"
msgstr "Alltid på topp"
#: ../src/winspector.c:1117
msgid "Omnipresent"
msgstr "Alle Arbeidsområder"
msgstr "Alle Arbeidsområder"
#: ../src/winspector.c:1121
msgid "Don't let it take focus"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Bilde for minivindu"
#: ../src/winspector.c:1178
msgid "Browse"
msgstr "Søk"
msgstr "Søk"
#. WMBindEvent(panel->defaultIconBtn, WEV_CLICK, defaultIcon, panel);
#: ../src/winspector.c:1185
@@ -780,24 +780,24 @@ msgstr "Ignorer innebygget ikon"
#: ../src/winspector.c:1205
msgid "Initial Workspace"
msgstr "Opprinnelig Arbeidsområde"
msgstr "Opprinnelig Arbeidsområde"
#: ../src/winspector.c:1227
msgid "Current workspace"
msgstr "Nåværende Arbeidsområde"
msgstr "Nåværende Arbeidsområde"
#: ../src/workspace.c:91 ../src/workspace.c:92 ../src/workspace.c:359
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Arbeidsområde %i"
msgstr "Arbeidsområde %i"
#: ../src/workspace.c:385
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeidsområder"
msgstr "Arbeidsområder"
#: ../src/workspace.c:387
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "Kunne ikke opprette meny for Arbeidsområde"
msgstr "Kunne ikke opprette meny for Arbeidsområde"
#: ../src/workspace.c:394
msgid "New"