1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-19 04:20:27 +01:00

Catch-up and some improvements of the Dutch .po files

Recently added msgid's were translated, and some existing translations
improved. As development is done in git 'next', strings from wmaker-0.95.6
will be remained at the end of the files, so they are backward compatible.

Signed-off-by: Carlos R. Mafra <crmafra@gmail.com>
This commit is contained in:
Alwin
2014-09-02 18:34:53 +02:00
committed by Carlos R. Mafra
parent 0399d70868
commit a392c30b0d
4 changed files with 480 additions and 442 deletions

View File

@@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.5-473-gb431dcc3\n" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-20 10:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-20 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n" "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "missing PropList dictionary key" msgid "missing PropList dictionary key"
msgstr "" msgstr ""
# Geen chocola van te maken. ;-) # Geen chocola van te maken. ;-)
#: ../../WINGs/proplist.c:794 #: ../../WINGs/proplist.c:794
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "" msgstr ""
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr "Commentaar is niet toegestaan binnen domeinbestanden van WindowMaker." msgstr "Commentaar is niet toegestaan binnen domeinbestanden van WindowMaker."
#: ../../WINGs/proplist.c:1482 ../../WINGs/proplist.c:1547 #: ../../WINGs/proplist.c:1482 ../../WINGs/proplist.c:1547
#: ../../WINGs/proplist.c:1604 #: ../../WINGs/proplist.c:1611
msgid "extra data after end of property list" msgid "extra data after end of property list"
msgstr "extra data na einde van 'property list'" msgstr "extra data na einde van 'property list'"
@@ -152,42 +152,42 @@ msgstr "kon grootte voor bestand '%s' niet krijgen"
msgid "error reading from file '%s'" msgid "error reading from file '%s'"
msgstr "fout bij lezen uit bestand '%s'" msgstr "fout bij lezen uit bestand '%s'"
#: ../../WINGs/proplist.c:1575 #: ../../WINGs/proplist.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "%s:could not open menu file" msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s:kon menubestand niet openen" msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
#: ../../WINGs/proplist.c:1642 #: ../../WINGs/proplist.c:1649
#, c-format #, c-format
msgid "mkstemp (%s) failed" msgid "mkstemp (%s) failed"
msgstr "aanmaken uniek tijdelijk bestand (%s) mislukt" msgstr "aanmaken uniek tijdelijk bestand (%s) mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1653 #: ../../WINGs/proplist.c:1660
#, c-format #, c-format
msgid "mktemp (%s) failed" msgid "mktemp (%s) failed"
msgstr "aanmaken tijdelijk bestand (%s) mislukt" msgstr "aanmaken tijdelijk bestand (%s) mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1660 #: ../../WINGs/proplist.c:1667
#, c-format #, c-format
msgid "open (%s) failed" msgid "open (%s) failed"
msgstr "openen (%s) mislukt" msgstr "openen (%s) mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1667 #: ../../WINGs/proplist.c:1674
#, c-format #, c-format
msgid "writing to file: %s failed" msgid "writing to file: %s failed"
msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt" msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1676 #: ../../WINGs/proplist.c:1683
#, c-format #, c-format
msgid "fclose (%s) failed" msgid "fclose (%s) failed"
msgstr "afsluiten stream (%s) mislukt" msgstr "afsluiten stream (%s) mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1684 #: ../../WINGs/proplist.c:1691
#, c-format #, c-format
msgid "rename ('%s' to '%s') failed" msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
msgstr "hernoemen ('%s' naar '%s') mislukt" msgstr "hernoemen ('%s' naar '%s') mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1755 #: ../../WINGs/proplist.c:1762
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create component %s" msgid "Could not create component %s"
msgstr "Kon component %s niet aanmaken" msgstr "Kon component %s niet aanmaken"
@@ -579,3 +579,9 @@ msgstr ""
#: ../../WINGs/wruler.c:175 #: ../../WINGs/wruler.c:175
msgid "0 inches" msgid "0 inches"
msgstr "0 inch" msgstr "0 inch"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimaal"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

281
po/nl.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.5-473-gb431dcc3\n" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-20 10:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-20 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n" "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/appicon.c:540 ../src/dialog.c:581 ../src/dock.c:3365 #: ../src/appicon.c:540 ../src/dialog.c:582 ../src/dock.c:3365
#: ../src/dockedapp.c:172 ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1683 #: ../src/dockedapp.c:172 ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1662
#: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357 #: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Fout"
msgid "Could not open specified icon file" msgid "Could not open specified icon file"
msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen" msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen"
#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 #: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:424 ../src/dialog.c:485
#: ../src/dialog.c:581 ../src/dialog.c:990 ../src/dialog.c:1650 #: ../src/dialog.c:582 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655
#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3365 #: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3365
#: ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:173 ../src/dockedapp.c:348 #: ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:173 ../src/dockedapp.c:348
#: ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1686 ../src/winspector.c:341 #: ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1665 ../src/winspector.c:341
#: ../src/winspector.c:357 ../src/winspector.c:755 #: ../src/winspector.c:357 ../src/winspector.c:755
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@@ -83,318 +83,318 @@ msgstr "Doden"
msgid "Unhide" msgid "Unhide"
msgstr "Terugplaatsen" msgstr "Terugplaatsen"
#: ../src/defaults.c:811 #: ../src/defaults.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
msgstr "Domein %s (%s) van algemene instellingendatabase is beschadigd!" msgstr "Domein %s (%s) van algemene instellingendatabase is beschadigd!"
#: ../src/defaults.c:815 #: ../src/defaults.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgid "could not load domain %s from global defaults database"
msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase" msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase"
#: ../src/defaults.c:860 ../src/defaults.c:874 #: ../src/defaults.c:870 ../src/defaults.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "invalid global menu file %s" msgid "invalid global menu file %s"
msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s" msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s"
#: ../src/defaults.c:909 ../src/defaults.c:988 ../src/defaults.c:1027 #: ../src/defaults.c:919 ../src/defaults.c:998 ../src/defaults.c:1037
#: ../src/defaults.c:1068 #: ../src/defaults.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
msgstr "Domein %s (%s) van instellingendatabase is beschadigd!" msgstr "Domein %s (%s) van instellingendatabase is beschadigd!"
#: ../src/defaults.c:913 ../src/defaults.c:1010 ../src/defaults.c:1054 #: ../src/defaults.c:923 ../src/defaults.c:1020 ../src/defaults.c:1064
#: ../src/defaults.c:1078 #: ../src/defaults.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgid "could not load domain %s from user defaults database"
msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase" msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase"
#. --------------------------- Local ----------------------- #. --------------------------- Local -----------------------
#: ../src/defaults.c:1246 ../src/defaults.c:1375 ../src/defaults.c:1470 #: ../src/defaults.c:1256 ../src/defaults.c:1385 ../src/defaults.c:1480
#: ../src/defaults.c:1878 ../src/defaults.c:1894 ../src/defaults.c:1939 #: ../src/defaults.c:1888 ../src/defaults.c:1904 ../src/defaults.c:1949
#: ../src/defaults.c:1988 ../src/defaults.c:2406 ../src/wdefaults.c:634 #: ../src/defaults.c:1998 ../src/defaults.c:2416 ../src/wdefaults.c:634
#: ../src/wdefaults.c:663 #: ../src/wdefaults.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' \"%s\". Moet %s zijn." msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' \"%s\". Moet %s zijn."
#: ../src/defaults.c:1248 ../src/defaults.c:1324 ../src/defaults.c:1352 #: ../src/defaults.c:1258 ../src/defaults.c:1334 ../src/defaults.c:1362
#: ../src/defaults.c:1379 ../src/defaults.c:1391 ../src/defaults.c:1405 #: ../src/defaults.c:1389 ../src/defaults.c:1401 ../src/defaults.c:1415
#: ../src/defaults.c:1419 ../src/defaults.c:1474 ../src/defaults.c:1486 #: ../src/defaults.c:1429 ../src/defaults.c:1484 ../src/defaults.c:1496
#: ../src/defaults.c:1882 ../src/defaults.c:1899 ../src/defaults.c:1911 #: ../src/defaults.c:1892 ../src/defaults.c:1909 ../src/defaults.c:1921
#: ../src/defaults.c:1944 ../src/defaults.c:1960 ../src/defaults.c:1993 #: ../src/defaults.c:1954 ../src/defaults.c:1970 ../src/defaults.c:2003
#: ../src/defaults.c:2076 ../src/defaults.c:2411 ../src/defaults.c:2422 #: ../src/defaults.c:2086 ../src/defaults.c:2421 ../src/defaults.c:2432
#, c-format #, c-format
msgid "using default \"%s\" instead" msgid "using default \"%s\" instead"
msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan" msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan"
#: ../src/defaults.c:1275 #: ../src/defaults.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s." msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s."
msgstr "" msgstr ""
"verkeerde optiewaarde voor 'key' \"%s\"; kreeg \"%s\", moet een van %s zijn." "verkeerde optiewaarde voor 'key' \"%s\"; kreeg \"%s\", moet een van %s zijn."
#: ../src/defaults.c:1320 #: ../src/defaults.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' \"%s\"" msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1350 #: ../src/defaults.c:1360
#, c-format #, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' \"%s\"" msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1387 #: ../src/defaults.c:1397
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' \"%s\"." msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1401 #: ../src/defaults.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' \"%s\". Moet coördinaat zijn." msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' \"%s\". Moet coördinaat zijn."
#: ../src/defaults.c:1415 #: ../src/defaults.c:1425
#, c-format #, c-format
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor \"%s\"." msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1592 ../src/defaults.c:1622 ../src/defaults.c:1638 #: ../src/defaults.c:1602 ../src/defaults.c:1632 ../src/defaults.c:1648
#: ../src/defaults.c:1667 ../src/defaults.c:1689 ../src/defaults.c:1740 #: ../src/defaults.c:1677 ../src/defaults.c:1699 ../src/defaults.c:1750
#: ../src/defaults.c:1779 ../src/defaults.c:1816 ../src/defaults.c:1832 #: ../src/defaults.c:1789 ../src/defaults.c:1826 ../src/defaults.c:1842
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgid "\"%s\" is not a valid color name"
msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam" msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam"
#: ../src/defaults.c:1604 ../src/defaults.c:1655 #: ../src/defaults.c:1614 ../src/defaults.c:1665
msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgid "bad number of arguments in gradient specification"
msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave" msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave"
#: ../src/defaults.c:1713 #: ../src/defaults.c:1723
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave" msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave"
#: ../src/defaults.c:1805 #: ../src/defaults.c:1815
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop" msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop"
#: ../src/defaults.c:1848 #: ../src/defaults.c:1858
#, c-format #, c-format
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
msgstr "" msgstr ""
"verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet " "verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet [0..255] "
"[0..255] zijn" "zijn"
#: ../src/defaults.c:1865 #: ../src/defaults.c:1875
#, c-format #, c-format
msgid "invalid texture type %s" msgid "invalid texture type %s"
msgstr "ongeldig textuurtype %s" msgstr "ongeldig textuurtype %s"
#: ../src/defaults.c:1907 #: ../src/defaults.c:1917
#, c-format #, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' \"%s\"" msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1956 #: ../src/defaults.c:1966
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn." msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn."
#: ../src/defaults.c:2006 #: ../src/defaults.c:2016
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
msgstr "" msgstr ""
"Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn." "Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn."
#: ../src/defaults.c:2047 #: ../src/defaults.c:2057
msgid "could not load any usable font!!!" msgid "could not load any usable font!!!"
msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!" msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!"
#: ../src/defaults.c:2072 #: ../src/defaults.c:2082
#, c-format #, c-format
msgid "could not get color for key \"%s\"" msgid "could not get color for key \"%s\""
msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' \"%s\"" msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2128 ../src/rootmenu.c:469 #: ../src/defaults.c:2138 ../src/rootmenu.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" msgid "%s: invalid key modifier \"%s\""
msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\"" msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2140 #: ../src/defaults.c:2150
#, c-format #, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\"" msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2146 #: ../src/defaults.c:2156
#, c-format #, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\"" msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2171 #: ../src/defaults.c:2181
#, c-format #, c-format
msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgid "%s: modifier key %s is not valid"
msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig" msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig"
#: ../src/defaults.c:2278 #: ../src/defaults.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt" msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt"
#: ../src/defaults.c:2281 #: ../src/defaults.c:2291
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand" msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand"
#: ../src/defaults.c:2284 #: ../src/defaults.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
msgstr "geheugentekort bij lezen bitmapbestand \"%s\"" msgstr "geheugentekort bij lezen bitmapbestand \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2322 ../src/defaults.c:2355 #: ../src/defaults.c:2332 ../src/defaults.c:2365
msgid "bad number of arguments in cursor specification" msgid "bad number of arguments in cursor specification"
msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave" msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave"
#: ../src/defaults.c:2338 #: ../src/defaults.c:2348
#, c-format #, c-format
msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam \"%s\"" msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2365 ../src/defaults.c:2377 #: ../src/defaults.c:2375 ../src/defaults.c:2387
#, c-format #, c-format
msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden" msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden"
#: ../src/defaults.c:2418 #: ../src/defaults.c:2428
#, c-format #, c-format
msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' \"%s\"" msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2543 #: ../src/defaults.c:2553
msgid "could not render texture for icon background" msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven" msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven"
#: ../src/defaults.c:3299 ../src/defaults.c:3368 #: ../src/defaults.c:3309 ../src/defaults.c:3378
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" msgid "Invalid arguments for option \"%s\""
msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\"" msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\""
#: ../src/defaults.c:3305 ../src/defaults.c:3374 #: ../src/defaults.c:3315 ../src/defaults.c:3384
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\""
msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden" msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden"
#: ../src/defaults.c:3310 ../src/defaults.c:3382 #: ../src/defaults.c:3320 ../src/defaults.c:3392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\""
msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden" msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden"
#: ../src/defaults.c:3320 #: ../src/defaults.c:3330
msgid "Invalid split sizes for switch panel back image." msgid "Invalid split sizes for switch panel back image."
msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel." msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel."
#: ../src/defaults.c:3389 #: ../src/defaults.c:3399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\""
msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\"" msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\""
#: ../src/defaults.c:3405 #: ../src/defaults.c:3415
#, c-format #, c-format
msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings" msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings"
msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn" msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn"
#: ../src/defaults.c:3419 #: ../src/defaults.c:3429
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d" msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d"
msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d" msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d"
#: ../src/dialog.c:129 #: ../src/dialog.c:130
msgid "Save workspace state" msgid "Save workspace state"
msgstr "Werkruimtestaat opslaan" msgstr "Werkruimtestaat opslaan"
#: ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 ../src/dialog.c:997 #: ../src/dialog.c:424 ../src/dialog.c:485 ../src/dialog.c:998
#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:353 #: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:353
#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:232 #: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:232
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: ../src/dialog.c:576 #: ../src/dialog.c:577
msgid "Could not open directory " msgid "Could not open directory "
msgstr "Openen mislukt van map " msgstr "Openen mislukt van map "
#: ../src/dialog.c:627 #: ../src/dialog.c:628
msgid "Could not load image file " msgid "Could not load image file "
msgstr "Laden mislukt van afbeeldingsbestand " msgstr "Laden mislukt van afbeeldingsbestand "
#: ../src/dialog.c:924 #: ../src/dialog.c:925
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Mappen" msgstr "Mappen"
#: ../src/dialog.c:933 #: ../src/dialog.c:934
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Iconen" msgstr "Iconen"
#: ../src/dialog.c:966 #: ../src/dialog.c:967
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld" msgstr "Voorbeeld"
#: ../src/dialog.c:979 #: ../src/dialog.c:980
msgid "File Name:" msgid "File Name:"
msgstr "Bestandsnaam:" msgstr "Bestandsnaam:"
#: ../src/dialog.c:1003 #: ../src/dialog.c:1004
msgid "Choose File" msgid "Choose File"
msgstr "Kies bestand" msgstr "Kies bestand"
#: ../src/dialog.c:1020 #: ../src/dialog.c:1021
msgid "Icon Chooser" msgid "Icon Chooser"
msgstr "Icoonkiezer" msgstr "Icoonkiezer"
#: ../src/dialog.c:1231 #: ../src/dialog.c:1232
msgid "Window Manager for X" msgid "Window Manager for X"
msgstr "Vensterbeheerder voor X" msgstr "Vensterbeheerder voor X"
#: ../src/dialog.c:1233 #: ../src/dialog.c:1234
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s" msgstr "Versie %s"
#: ../src/dialog.c:1254 #: ../src/dialog.c:1255
#, c-format #, c-format
msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
msgstr "Gebruikt visual 0x%x: %s %i bpp " msgstr "Gebruikt visual 0x%x: %s %i bpp "
#: ../src/dialog.c:1261 #: ../src/dialog.c:1262
msgid "(32 thousand colors)\n" msgid "(32 thousand colors)\n"
msgstr "(32 duizend kleuren)\n" msgstr "(32 duizend kleuren)\n"
#: ../src/dialog.c:1264 #: ../src/dialog.c:1265
msgid "(64 thousand colors)\n" msgid "(64 thousand colors)\n"
msgstr "(64 duizend kleuren)\n" msgstr "(64 duizend kleuren)\n"
#: ../src/dialog.c:1268 #: ../src/dialog.c:1269
msgid "(16 million colors)\n" msgid "(16 million colors)\n"
msgstr "(16 miljoen kleuren)\n" msgstr "(16 miljoen kleuren)\n"
#: ../src/dialog.c:1271 #: ../src/dialog.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "(%d colors)\n" msgid "(%d colors)\n"
msgstr "(%d kleuren)\n" msgstr "(%d kleuren)\n"
#: ../src/dialog.c:1281 #: ../src/dialog.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n" msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n"
msgstr "Toegew. geheugen: %i kB (gebr.: %i kB, %d blok vrij).\n" msgstr "Toegew. geheugen: %i kB (gebr.: %i kB, %d blok vrij).\n"
#: ../src/dialog.c:1283 #: ../src/dialog.c:1284
#, c-format #, c-format
msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n" msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n"
msgstr "Tot. toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB).\n" msgstr "Tot. toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB).\n"
#: ../src/dialog.c:1301 #: ../src/dialog.c:1302
msgid "Image formats: " msgid "Image formats: "
msgstr "Afb.vormen: " msgstr "Afb.vormen: "
#: ../src/dialog.c:1311 #: ../src/dialog.c:1312
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Additional support for: " "Additional support for: "
@@ -402,36 +402,36 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Aanv. ondersteuning: " "Aanv. ondersteuning: "
#: ../src/dialog.c:1323 ../src/dialog.c:1336 #: ../src/dialog.c:1328 ../src/dialog.c:1341
msgid "\n" msgid "\n"
msgstr "\n" msgstr "\n"
#: ../src/dialog.c:1325 #: ../src/dialog.c:1330
msgid "Solaris " msgid "Solaris "
msgstr "Solaris " msgstr "Solaris "
#: ../src/dialog.c:1327 #: ../src/dialog.c:1332
msgid "Xinerama: " msgid "Xinerama: "
msgstr "Xinerama: " msgstr "Xinerama: "
#: ../src/dialog.c:1330 #: ../src/dialog.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "%d head(s) found." msgid "%d head(s) found."
msgstr "%d kop(pen) gevonden." msgstr "%d kop(pen) gevonden."
#: ../src/dialog.c:1339 #: ../src/dialog.c:1344
msgid "supported" msgid "supported"
msgstr "ondersteund" msgstr "ondersteund"
#: ../src/dialog.c:1341 #: ../src/dialog.c:1346
msgid "unsupported" msgid "unsupported"
msgstr "niet ondersteund" msgstr "niet ondersteund"
#: ../src/dialog.c:1367 #: ../src/dialog.c:1372
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: ../src/dialog.c:1442 #: ../src/dialog.c:1447
msgid "" msgid ""
" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it " " Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -462,24 +462,24 @@ msgstr ""
"de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
"MA02110-1301 USA." "MA02110-1301 USA."
#: ../src/dialog.c:1462 #: ../src/dialog.c:1467
msgid "Legal" msgid "Legal"
msgstr "Juridische info" msgstr "Juridische info"
#: ../src/dialog.c:1578 ../src/monitor.c:56 #: ../src/dialog.c:1583 ../src/monitor.c:56
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr "kan verbinding voor crashdialoogpaneel niet openen. Afbreken." msgstr "kan verbinding voor crashdialoogpaneel niet openen. Afbreken."
#: ../src/dialog.c:1606 #: ../src/dialog.c:1611
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Onherstelbare fout" msgstr "Onherstelbare fout"
#: ../src/dialog.c:1616 #: ../src/dialog.c:1621
#, c-format #, c-format
msgid "Window Maker received signal %i." msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker ontving signaal %i." msgstr "Window Maker ontving signaal %i."
#: ../src/dialog.c:1624 #: ../src/dialog.c:1629
msgid "" msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
@@ -487,23 +487,23 @@ msgstr ""
" Deze onherstelbare fout trad mogelijk op door 'n bug. Vul a.u.b. bijgaand " " Deze onherstelbare fout trad mogelijk op door 'n bug. Vul a.u.b. bijgaand "
"BUGFORM in, en rapporteer 't aan bugs@windowmaker.info." "BUGFORM in, en rapporteer 't aan bugs@windowmaker.info."
#: ../src/dialog.c:1631 #: ../src/dialog.c:1636
msgid "What do you want to do now?" msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Wat wilt u nu doen?" msgstr "Wat wilt u nu doen?"
#: ../src/dialog.c:1637 #: ../src/dialog.c:1642
msgid "Select action" msgid "Select action"
msgstr "Actie selecteren" msgstr "Actie selecteren"
#: ../src/dialog.c:1638 #: ../src/dialog.c:1643
msgid "Abort and leave a core file" msgid "Abort and leave a core file"
msgstr "Afbreken en 'core dump' achterlaten" msgstr "Afbreken en geheugendump achterlaten"
#: ../src/dialog.c:1639 #: ../src/dialog.c:1644
msgid "Restart Window Maker" msgid "Restart Window Maker"
msgstr "Window Maker herstarten" msgstr "Window Maker herstarten"
#: ../src/dialog.c:1640 #: ../src/dialog.c:1645
msgid "Start alternate window manager" msgid "Start alternate window manager"
msgstr "Andere vensterbeheerder starten" msgstr "Andere vensterbeheerder starten"
@@ -750,8 +750,8 @@ msgid "%s will be replaced with current selection"
msgstr "%s wordt vervangen door actuele selectie" msgstr "%s wordt vervangen door actuele selectie"
#: ../src/dockedapp.c:303 #: ../src/dockedapp.c:303
msgid "Command for files dropped with DND" msgid "Command for dragged and dropped files"
msgstr "Commando voor DND-versleepte bestanden" msgstr "Commando voor versleepte bestanden"
#: ../src/dockedapp.c:315 #: ../src/dockedapp.c:315
#, c-format #, c-format
@@ -759,8 +759,8 @@ msgid "%d will be replaced with the file name"
msgstr "%d wordt vervangen door de bestandsnaam" msgstr "%d wordt vervangen door de bestandsnaam"
#: ../src/dockedapp.c:318 #: ../src/dockedapp.c:318
msgid "DND support was not compiled in" msgid "XDnD support was not compiled in"
msgstr "DND-ondersteuning is niet ingecompileerd" msgstr "XDnD-ondersteuning is niet ingecompileerd"
#: ../src/dockedapp.c:326 #: ../src/dockedapp.c:326
msgid "Icon Image" msgid "Icon Image"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Bladeren..."
msgid "Docked Application Settings" msgid "Docked Application Settings"
msgstr "Instellingen gedokt programma" msgstr "Instellingen gedokt programma"
#: ../src/event.c:321 #: ../src/event.c:322
msgid "" msgid ""
"the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the " "the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the "
"database with the default settings" "database with the default settings"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"de instellingendatabase is verwijderd! Herstart Window Maker om de database " "de instellingendatabase is verwijderd! Herstart Window Maker om de database "
"aan te maken met de standaardinstellingen" "aan te maken met de standaardinstellingen"
#: ../src/event.c:330 #: ../src/event.c:331
msgid "" msgid ""
"the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --" "the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --"
"static mode. Any changes will not be saved." "static mode. Any changes will not be saved."
@@ -790,12 +790,12 @@ msgstr ""
"de eenheid met de instellingendatabase is afgekoppeld. Stelt '--static'-" "de eenheid met de instellingendatabase is afgekoppeld. Stelt '--static'-"
"modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen." "modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen."
#: ../src/event.c:341 #: ../src/event.c:342
msgid "Inotify: Reading config files in defaults database." msgid "Inotify: Reading config files in defaults database."
msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in instellingendatabase." msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in instellingendatabase."
#. an error has occured #. an error has occured
#: ../src/event.c:391 #: ../src/event.c:393
msgid "" msgid ""
"select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults " "select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults "
"database will require a restart to take effect." "database will require a restart to take effect."
@@ -804,16 +804,16 @@ msgstr ""
"Wijzigingen in de instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te " "Wijzigingen in de instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te "
"werken." "werken."
#: ../src/event.c:944 #: ../src/event.c:950
msgid "Got Reconfigure command" msgid "Got Reconfigure command"
msgstr "Kreeg commando 'herconfigureren'" msgstr "Kreeg commando 'herconfigureren'"
#: ../src/event.c:947 #: ../src/event.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Got unknown command %s" msgid "Got unknown command %s"
msgstr "Kreeg onbekend commando %s" msgstr "Kreeg onbekend commando %s"
#: ../src/event.c:1722 #: ../src/event.c:1728
#, c-format #, c-format
msgid "exec %a(Run,Type command to run:)" msgid "exec %a(Run,Type command to run:)"
msgstr "exec %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)" msgstr "exec %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "kon textuur niet weergeven: %s"
#: ../src/framewin.c:685 ../src/framewin.c:695 ../src/framewin.c:711 #: ../src/framewin.c:685 ../src/framewin.c:695 ../src/framewin.c:711
#: ../src/framewin.c:722 ../src/framewin.c:729 ../src/framewin.c:735 #: ../src/framewin.c:722 ../src/framewin.c:729 ../src/framewin.c:735
#: ../src/icon.c:308 ../src/menu.c:435 #: ../src/icon.c:311 ../src/menu.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "error rendering image:%s" msgid "error rendering image:%s"
msgstr "fout bij weergeven afbeelding:%s" msgstr "fout bij weergeven afbeelding:%s"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%s\""
msgid "bad window name value in %s state info" msgid "bad window name value in %s state info"
msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s" msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s"
#: ../src/misc.c:936 #: ../src/misc.c:914
msgid "could not send message to background image helper" msgid "could not send message to background image helper"
msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden" msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "%s:onbekend commando \"%s\" in menuconfiguratie."
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
msgstr "%s:kan sneltoets voor ingang \"%s\" niet toevoegen" msgstr "%s:kan sneltoets voor ingang \"%s\" niet toevoegen"
#: ../src/rootmenu.c:1017 ../src/rootmenu.c:1069 ../src/rootmenu.c:1158 #: ../src/rootmenu.c:1017 ../src/rootmenu.c:1063
msgid "missing command in menu config" msgid "missing command in menu config"
msgstr "ontbrekend commando in menuconfiguratie" msgstr "ontbrekend commando in menuconfiguratie"
@@ -1189,52 +1189,48 @@ msgstr "ontbrekend commando in menuconfiguratie"
msgid "syntax error in menu file: END declaration missing" msgid "syntax error in menu file: END declaration missing"
msgstr "syntaxfout in menubestand: END-declaratie ontbreekt" msgstr "syntaxfout in menubestand: END-declaratie ontbreekt"
#: ../src/rootmenu.c:1060 ../src/rootmenu.c:1149 #: ../src/rootmenu.c:1077
msgid "invalid menu, no menu title given"
msgstr "ongeldig menu, geen menutitel opgegeven"
#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1156
#, c-format #, c-format
msgid "%s:could not open menu file" msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s:kon menubestand niet openen" msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
#: ../src/rootmenu.c:1083 #: ../src/rootmenu.c:1264 ../src/rootmenu.c:1336 ../src/rootmenu.c:1375
msgid "invalid menu file, MENU command is missing"
msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando ontbreekt"
#: ../src/rootmenu.c:1172
msgid "no title given for the root menu"
msgstr "geen titel opgegeven voor 't hoofdmenu"
#: ../src/rootmenu.c:1285 ../src/rootmenu.c:1357 ../src/rootmenu.c:1396
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
msgstr "geheugentekort bij samenstellen mapmenu %s" msgstr "geheugentekort bij samenstellen mapmenu %s"
#: ../src/rootmenu.c:1294 #: ../src/rootmenu.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
msgstr "%s:kon status bestand \"%s\" in menumap niet vaststellen" msgstr "%s:kon status bestand \"%s\" in menumap niet vaststellen"
#: ../src/rootmenu.c:1446 #: ../src/rootmenu.c:1425
msgid "Commands" msgid "Commands"
msgstr "Commando's" msgstr "Commando's"
#: ../src/rootmenu.c:1449 #: ../src/rootmenu.c:1428
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Herstarten" msgstr "Herstarten"
#: ../src/rootmenu.c:1450 #: ../src/rootmenu.c:1429
msgid "Exit..." msgid "Exit..."
msgstr "Afsluiten..." msgstr "Afsluiten..."
#: ../src/rootmenu.c:1489 #: ../src/rootmenu.c:1468
#, c-format #, c-format
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "kon menubestand \"%s\", verwezen in WMRootMenu, niet vinden" msgstr "kon menubestand \"%s\", verwezen in WMRootMenu, niet vinden"
#: ../src/rootmenu.c:1495 #: ../src/rootmenu.c:1474
#, c-format #, c-format
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "geen toegang tot menu \"%s\", verwezen in WMRootMenu" msgstr "geen toegang tot menu \"%s\", verwezen in WMRootMenu"
#: ../src/rootmenu.c:1507 #: ../src/rootmenu.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
@@ -1243,12 +1239,12 @@ msgstr ""
"standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in " "standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in "
"WMRootMenu kon niet worden gevonden " "WMRootMenu kon niet worden gevonden "
#: ../src/rootmenu.c:1530 ../src/rootmenu.c:1607 #: ../src/rootmenu.c:1509 ../src/rootmenu.c:1586
#, c-format #, c-format
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\"" msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:1684 #: ../src/rootmenu.c:1663
msgid "" msgid ""
"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
"detailed description of the errors." "detailed description of the errors."
@@ -1261,11 +1257,11 @@ msgstr ""
msgid "could not load logo image for panels: %s" msgid "could not load logo image for panels: %s"
msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s" msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s"
#: ../src/screen.c:595 #: ../src/screen.c:590
msgid "could not initialize WINGs widget set" msgid "could not initialize WINGs widget set"
msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren" msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren"
#: ../src/screen.c:891 #: ../src/screen.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "could not save session state in %s" msgid "could not save session state in %s"
msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s" msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s"
@@ -1921,3 +1917,10 @@ msgstr "Laatste vernietigen"
#: ../src/workspace.c:748 #: ../src/workspace.c:748
msgid "Last Used" msgid "Last Used"
msgstr "Laatst gebruikt" msgstr "Laatst gebruikt"
# Keep next entries for wmaker-0.95.6
msgid "invalid menu file, MENU command is missing"
msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando ontbreekt"
msgid "no title given for the root menu"
msgstr "geen titel opgegeven voor 't hoofdmenu"

View File

@@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.5-473-gb431dcc3\n" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-20 10:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-05 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n" "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Scherm vergrendelen"
msgid "Exit Window Maker" msgid "Exit Window Maker"
msgstr "Window Maker afsluiten" msgstr "Window Maker afsluiten"
#: ../../util/wmgenmenu.c:472 #: ../../util/wmgenmenu.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Start %s" msgid "Start %s"
msgstr "%s starten" msgstr "%s starten"
#: ../../util/wmgenmenu.c:482 #: ../../util/wmgenmenu.c:489
msgid "Other Window Managers" msgid "Other Window Managers"
msgstr "Andere vensterbeheerders" msgstr "Andere vensterbeheerders"