1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2026-01-08 06:44:11 +01:00

updated pot files

This commit is contained in:
kojima
2001-07-12 22:04:12 +00:00
parent 8a6afcdcf6
commit d4097e11c9
3 changed files with 492 additions and 168 deletions

217
po/cs.po
View File

@@ -280,6 +280,93 @@ msgstr "Vyberte soubor"
msgid "Icon Chooser"
msgstr "Výbìr ikony"
#: ../src/dialog.c:
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1263
msgid "Window Manager for X"
msgstr "Okenní mana¾er pro X"
#: ../src/dialog.c:1266
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
#: ../src/dialog.c:1287
msgid "32 thousand"
msgstr "32 tisíc"
#: ../src/dialog.c:1290
msgid "64 thousand"
msgstr "64 tisíc"
#: ../src/dialog.c:1294
msgid "16 million"
msgstr "16 milionù"
#: ../src/dialog.c:1301
msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp (%s colors)\n"
msgstr "Grafika pou¾ívá 0x%x: %s %ibpp (%s barev)\n"
#: ../src/dialog.c:1309
msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
msgstr "Pøidìlená pamì»: %i kB. Pou¾ívaná pamì»: %i kB.\n"
#: ../src/dialog.c:1315
msgid "Supported image formats: "
msgstr "Podporované formáty obrázkù: "
#: ../src/dialog.c:1322
msgid "\nAdditional Support For: "
msgstr "\nDodateèná podpora pro: "
#: ../src/dialog.c:1341
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: ../src/dialog.c:1348
msgid " and "
msgstr " a "
#: ../src/dialog.c:1377
msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: ../src/dialog.c:1400
msgid "Merry X'mas!"
msgstr "Veselé vánose!"
#: ../src/dialog.c:1470
msgid ""
" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n\n\n"
" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n\n\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA."
msgstr ""
"Window Maker je volnì ¹iøitelný software; mù¾ete ho pøedat dál nebo\n"
"upravit podle podmínek GNU licence (Genral Public Licence), která\n"
"byla uveøejnìna organizací Free Software Foundation; jedna ze\n"
"dvou verzí licence, nebo (jestli chcete) nìjaká novìj¹í verze.\n\n\n"
"Window Maker je ¹íøen s nadìjí, ¾e bude pou¾itelný, ale BEZ\n"
" JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez pozdìji pøidaných záruk OBCHODNÍKA\n"
"nebo DOBØE MÍNÌNÉHO ÚMYSLU. Více informací naleznete v\n"
"GNU licenci (Genral Public Licence)\n\n\n"
"Mìli by jste obdr¾et kopii GNU licence s tímto programem; pokud\n"
"tomu tak není napi¹te organizaci Free Software Foundation:\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA, 02111-1307, USA"
#: ../src/dialog.c:1491
msgid "Legal"
msgstr "Licenèní podmínky"
#: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr "pro nefunkèní dialogový panel nelze otevøít spojení. Konec."
@@ -331,6 +418,32 @@ msgstr "Restart Window Makeru"
msgid "Start alternate window manager"
msgstr "Odstartovat alternativní okenní mana¾er"
#: ../src/dialog.c:1851
msgid "About GNUstep"
msgstr "O GNUstepu"
#: ../src/dialog.c:1887
msgid ""
"Window Maker is part of the GNUstep project.\n"\
"The GNUstep project aims to create a free\n"\
"implementation of the OpenStep(tm) specification\n"\
"which is a object-oriented framework for\n"\
"creating advanced graphical, multi-platform\n"\
"applications. Additionally, a development and\n"\
"user desktop enviroment will be created on top\n"\
"of the framework. For more information about\n"\
"GNUstep, please visit: www.gnustep.org"
msgstr ""
"Window maker je souèástí GNUstep projektu.\n"
"GNUstep usiluje o vytvoøení volnì ¹iøitelné\n"
"implementace prostøedí OpenStepu(tm), které\n"
"má objektovì orientovaný systém pro vytváøení\n"
"pokroèilých grafických, multiplatformních\n"
"aplikací. A navíc vývoj u¾ivatelsky pøívìtivého\n"
"prostøedí je nejdùle¾itìj¹í souèást projektu.\n"
"Více informací o GNUstepu naleznete na\n"
"webové stránce: www.gnustep.org"
#: ../src/dock.c:212
#, c-format
msgid "Type the name for workspace %i:"
@@ -400,15 +513,15 @@ msgid "Collapsed"
msgstr "Svinuto"
#: ../src/dock.c:1107
msgid "AutoCollapse"
msgid "Autocollapse"
msgstr "Automaticky svinout"
#: ../src/dock.c:1113
msgid "AutoRaiseLower"
msgid "Autoraise"
msgstr "Automaticky Nahoru/Dolù"
#: ../src/dock.c:1119
msgid "AutoAttract Icons"
msgid "Autoattract Icons"
msgstr "Automaticky chytat ikony"
#: ../src/dock.c:1125
@@ -447,6 +560,10 @@ msgstr "Chytat ikony"
msgid "Launch"
msgstr "Odstartovat"
#: ../src/dock.c:3411
msgid "Bring Here"
msgstr "Dr¾et zde"
#: ../src/dock.c:1202
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavení..."
@@ -484,6 +601,10 @@ msgstr "V
msgid "Omnipresent"
msgstr "V¹echny plochy"
#: ../src/dock.c:3409
msgid "Make window present in all workspaces."
msgstr "Zobrazit okno na v¹ech plochách."
#: ../src/dock.c:3409
msgid "Unselect All Icons"
msgstr "(Od)Oznaèit v¹echny ikony"
@@ -524,9 +645,13 @@ msgstr "N
"plochách a ¾e Sponka není na nìkteré plo¹e zaplnìna."
#: ../src/dockedapp.c:313
msgid "Start when WindowMaker is started"
msgid "Start when Window Maker is started"
msgstr "Odstartovat pøi startu Window Makeru"
#: ../src/dockedapp.c:312
msgid "Lock (prevent accidental removal)"
msgstr "Zamknout (pøed náhodným odstranìním)"
#: ../src/dockedapp.c:319
msgid "Application path and arguments"
msgstr "Cesty a argumenty pro aplikaci"
@@ -1327,6 +1452,10 @@ msgstr "Pro toto okno nelze naj
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
msgstr "Nelze otevøít specifikovanou ikonu \"%s\":%s"
#: ../src/winspector.c:1137
msgid "Inspecting %s.%s"
msgstr "Nastavení pro %s.%s"
#: ../src/winspector.c:1052
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
@@ -1366,19 +1495,25 @@ msgstr "Standard pro v
#: ../src/winspector.c:1144
msgid ""
"The configuration will apply to all\n"
"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
"windows that have their WM_CLASS\n"
"property set to the above selected\n"
"name, when saved."
msgstr ""
"Konfigurace bude aplikována na v¹echny klienty,\n"
"kteøí mají nastavenu vlastnost WM_CLASS na vybranou vý¹e\n"
"Konfigurace bude aplikována na v¹echny\n"
"klienty, kteøí mají nastavenu vlastnost\n"
"WM_CLASS na vý¹e vybranou\n"
"(pøi ulo¾ení této konfigurace)"
#: ../src/winspector.c:1326
msgid "Select window"
msgstr "Vyberte okno"
#: ../src/winspector.c:1151
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: ../src/winspector.c:1162
msgid "Disable Titlebar"
msgid "Disable titlebar"
msgstr "Zakázat titulek"
#: ../src/winspector.c:1164
@@ -1395,7 +1530,7 @@ msgstr "Odstranit titulkov
"nastavení)."
#: ../src/winspector.c:1171
msgid "Disable Resizebar"
msgid "Disable resizebar"
msgstr "Zakázat zvìt¹ovací rù¾ek"
#: ../src/winspector.c:1173
@@ -1403,7 +1538,7 @@ msgid "Remove the resizebar of this window."
msgstr "Odstranit zvìt¹ovací rù¾ek tohoto okna."
#: ../src/winspector.c:1176
msgid "Disable Close Button"
msgid "Disable close button"
msgstr "Zakázat prvek pro uzavøení"
#: ../src/winspector.c:1178
@@ -1411,15 +1546,23 @@ msgid "Remove the `close window' button of this window."
msgstr "Odstranit zavírací tlaèítko tohoto okna."
#: ../src/winspector.c:1181
msgid "Disable Miniaturize Button"
msgid "Disable miniaturize button"
msgstr "Zakázat prvek pro minimalizaci"
#: ../src/winspector.c:1375
msgid "Disable border"
msgstr "Zakázat okraje"
#: ../src/winspector.c:1377
msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
msgstr "Odstranit jednopixelový èerný okraj okolo okna."
#: ../src/winspector.c:1183
msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
msgstr "Odstranit minimalizaèní tlaèítko tohoto okna."
#: ../src/winspector.c:1186
msgid "Keep on Top / Floating"
msgid "Keep on top (floating)"
msgstr "V¾dy navrch / plovoucí"
#: ../src/winspector.c:1188
@@ -1429,7 +1572,7 @@ msgid ""
msgstr "Dr¾et okno nad ostatními a zabránit jim v pøekryvu."
#: ../src/winspector.c:1192
msgid "Keep at Bottom / Sunken"
msgid "Keep at bottom (sunken)"
msgstr "Dr¾et vespod"
#: ../src/winspector.c:1194
@@ -1441,7 +1584,7 @@ msgid "Make window occupy all workspaces."
msgstr "Nechat okno zabírat v¹echny plochy."
#: ../src/winspector.c:1202
msgid "Start Miniaturized"
msgid "Start miniaturized"
msgstr "Odstartovat jako ikonu"
#: ../src/winspector.c:1204
@@ -1451,7 +1594,7 @@ msgid ""
msgstr "Automaticky minimalizovat okno, kdy¾ se uká¾e poprvé."
#: ../src/winspector.c:1208
msgid "Start Maximized"
msgid "Start maximized"
msgstr "Odstartovat jako velké okno"
#: ../src/winspector.c:1210
@@ -1461,7 +1604,7 @@ msgid ""
msgstr "Automaticky maximalizovat okno, kdy¾ se uká¾e poprvé."
#: ../src/winspector.c:1214
msgid "Skip Window List"
msgid "Do not show in the window list"
msgstr "Vynechat ze seznamu oken"
#: ../src/winspector.c:1216
@@ -1473,7 +1616,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/winspector.c:1246
msgid "Ignore HideOthers"
msgid "Ignore 'Hide Others'"
msgstr "Ignorovat \"Skrýt ostatní\""
#: ../src/winspector.c:1248
@@ -1483,7 +1626,7 @@ msgid ""
msgstr "Neskrývat okno pøi pøíkazu 'Skrýt ostatní'."
#: ../src/winspector.c:1252
msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts"
msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesnice jen pro aplikaci"
#: ../src/winspector.c:1254
@@ -1498,7 +1641,7 @@ msgstr "Nepou
"na va¹e nastavení klávesových zkratek."
#: ../src/winspector.c:1260
msgid "Don't Bind Mouse Clicks"
msgid "Do not bind mouse clicks"
msgstr "My¹ jen pro aplikaci"
#: ../src/winspector.c:1262
@@ -1512,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#: ../src/winspector.c:1267
msgid "Keep Inside Screen"
msgid "Keep inside screen"
msgstr "Dr¾et uvnitø obrazovky"
#: ../src/winspector.c:1269
@@ -1524,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"(kvùli chybové kompatibilitì)\n"
#: ../src/winspector.c:1273
msgid "Don't Let It Take Focus"
msgid "Do not let it take focus"
msgstr "Nepovolit zamìøení"
#: ../src/winspector.c:1275
@@ -1535,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Nepovolit oknu získat zamìøení, kdy¾ na nìho kliknete."
#: ../src/winspector.c:1279
msgid "Don't Save Session"
msgid "Ignore 'Save Session'"
msgstr "Neukládat stav sezení"
#: ../src/winspector.c:1281
@@ -1550,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"startu Window Makeru."
#: ../src/winspector.c:1287
msgid "Emulate Application Icon"
msgid "Emulate application icon"
msgstr "Emulovat aplikaèní ikonu"
#: ../src/winspector.c:1289
@@ -1564,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"být vytvoøena ukotvitelná aplikaèní ikona."
#: ../src/winspector.c:1294
msgid "Full Screen Maximization"
msgid "Full screen maximization"
msgstr "Maximalizace na plnou obrazovku"
#: ../src/winspector.c:1296
@@ -1578,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"mimo obrazovku."
#: ../src/winspector.c:1302
msgid "Disable Language Button"
msgid "Disable language button"
msgstr "Zakázat tlaèítko jazyka"
#: ../src/winspector.c:1304
@@ -1594,7 +1737,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Nastavit"
#: ../src/winspector.c:1355
msgid "Icon File Name:"
msgid "Icon filename:"
msgstr "Soubor ikony:"
#: ../src/winspector.c:1367
@@ -1615,10 +1758,14 @@ msgstr "Neur
#: ../src/winspector.c:1400
msgid "Application Wide"
msgstr "Atributy aplikací"
#: ../src/winspector.c:1590
msgid "Application Attributes"
msgstr "Atributy aplikace"
#: ../src/winspector.c:1411
msgid "Start Hidden"
msgid "Start hidden"
msgstr "Startovat skrytì"
#: ../src/winspector.c:1413
@@ -1626,7 +1773,7 @@ msgid "Automatically hide application when it's started."
msgstr "Automaticky skrýt aplikaci pøi startu."
#: ../src/winspector.c:1416
msgid "No Application Icon"
msgid "No application icon"
msgstr "Bez aplikaèní ikony"
#: ../src/winspector.c:1418
@@ -1637,10 +1784,22 @@ msgid ""
"working correctly."
msgstr ""
"Zakázat aplikaèní ikonu pro tuto aplikaci.\n"
"Uvìdomte si ale, ¾e ji nebudete moci více ukotvit\n"
"Uvìdomte si ale, ¾e ji nebudete moci více ukotvit\n"
"do doku a v¹echny ji¾ ukotvené ikony pøestanou\n"
"správnì pracovat."
#: ../src/winspector.c:1614
msgid "Collapse application icons"
msgstr "Zakázat více aplikaèních ikon"
#: ../src/winspector.c:1616
msgid ""
"Collapse application icons from other instances\n"
"of this application into one.\n"
msgstr ""
"Zru¹ aplikaèní ikony ostatních instancí aplikace\n"
"a pou¾ívej pouze aplikaèní ikonu tohoto okna.\n"
#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703
#, c-format
msgid "Workspace %i"