mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-27 00:42:32 +01:00
2110 lines
54 KiB
Plaintext
2110 lines
54 KiB
Plaintext
# Estonian translation of Window Maker Preferences
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2000
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Window Maker 0.65.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-09-22 23:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-02-08 11:28+02:00\n"
|
|
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [options]\n"
|
|
msgstr "kasuta: %s [võtmed]\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:75
|
|
msgid "options:"
|
|
msgstr "võtmed:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:76
|
|
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
|
|
msgstr " -display <kuva>\tkuva, mida kasutada"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:77
|
|
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
|
|
msgstr " --version\t\ttrükib versiooninumbri ja lõpetab programmi töö"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:78
|
|
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
|
|
msgstr " --help\t\ttrükib selle teate ja lõpetab programmi töö"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too few arguments for %s"
|
|
msgstr "liiga vähe argumente %s jaoks"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X server does not support locale"
|
|
msgstr "X'i server ei toeta lokaalet"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot set locale modifiers"
|
|
msgstr "ei õnnestu lokaale muutujate seadmine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open display %s"
|
|
msgstr "ei õnnestu avada kuva %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:176
|
|
msgid "could not initialize application"
|
|
msgstr "ei õnnestu rakenduse algväärtustamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
|
|
msgid "Window Maker Preferences"
|
|
msgstr "Window Maker'i eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
|
|
msgid "Revert Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
|
|
msgid "Revert All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvesta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
|
|
msgid "Balloon Help"
|
|
msgstr "Abimullid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
|
|
msgid "Window Maker Preferences Utility"
|
|
msgstr "Window Maker'i eelistuste seadmine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
|
|
msgstr "Versioon %s Window Maker'i versioonile %s või uuemale"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr "Käivitan..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
|
|
msgid ""
|
|
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
|
|
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
|
|
"More Programming: James Thompson et al"
|
|
msgstr ""
|
|
"Programmeerimine ja disain: Alfredo K. Kojima\n"
|
|
"Graafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
|
|
"Lisaprogrammeerimine: James Thompson et al\n"
|
|
"Eestikeelne tõlge: Ivar Smolin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not locate image file %s\n"
|
|
msgstr "ei õnnestu tuvastada pildifaili %s asukohta\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:289
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:300 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load icon file %s"
|
|
msgstr "ei õnnestu laadida ikoonifaili %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image file %s:%s"
|
|
msgstr "ei õnnestu laadida pildifaili %s:%s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688
|
|
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
|
|
msgstr "Window Makeri häälestusfailide laadimine..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692
|
|
msgid "Initializing configuration panels..."
|
|
msgstr "Häälestuspaneelide lähtestamine..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726
|
|
msgid ""
|
|
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
|
|
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
|
|
msgstr ""
|
|
"WPrefs on vaba tarkvara ja seda levitatakse GNU Üldise\n"
|
|
"Avaliku Litsentsi alusel ILMA IGASUGUSE GARANTIITA."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
|
|
msgstr "Window Maker'i domeen (%s) on viga saanud!"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776
|
|
msgid "could not extract version information from Window Maker"
|
|
msgstr "ei õnnestu versiooniinfo lugemine Window Maker'ist"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
|
|
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
|
|
msgstr "Veendu, et wmaker on sinu otsingutees."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
|
|
msgid ""
|
|
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
|
"installed and is in your PATH environment variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790
|
|
msgid ""
|
|
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
|
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
|
|
"variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
|
|
"The version installed is %i.%i.%i\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"WPrefs toetab Window Maker'it alates versioonist 0.18.0\n"
|
|
"Siia süsteemi on paigaldatus versioon %i.%i.%i\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
|
|
"supported by this version of WPrefs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Window Maker %i.%i.%i, mis on paigaldatus sinu süsteemi, ei ole selle"
|
|
"WPrefs'i versiooni poolt täielikult toetatud."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1568 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Hoiatus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"bad speed value for option %s\n"
|
|
". Using default Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Vali fail"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
|
|
msgid "Focused Window"
|
|
msgstr "Fookuses olev aken"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
|
|
msgid "Unfocused Window"
|
|
msgstr "Fookusest väljas olev aken"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
|
|
msgid "Owner of Focused Window"
|
|
msgstr "Fookuses olev omanikaken"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
|
|
msgid "Menu Title"
|
|
msgstr "Menüü tiitel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
|
|
msgid "Normal Item"
|
|
msgstr "Normaalne"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
|
|
msgid "Disabled Item"
|
|
msgstr "Keelatud"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
|
|
msgid "Highlighted"
|
|
msgstr "Aktiivne"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Tekstuur"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
|
|
msgid "Titlebar of Focused Window"
|
|
msgstr "Fookuses oleva akna tiitliriba"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
|
|
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
|
|
msgstr "Fookusest väljas oleva akna tiitliriba"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
|
|
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
|
|
msgstr "Fookuses oleva omanikakna tiitliriba"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
|
|
msgid "Window Resizebar"
|
|
msgstr "Akna suuruse muutmise riba"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
|
|
msgid "Titlebar of Menus"
|
|
msgstr "Menüüde tiitliriba"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
|
|
msgid "Menu Items"
|
|
msgstr "Menüüpunktid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
|
|
msgid "Icon Background"
|
|
msgstr "Ikooni taust"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
|
|
msgid ""
|
|
"Double click in the texture you want to use\n"
|
|
"for the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tee topeltklõps tekstuuril, mida soovid\n"
|
|
"kasutada valitud elemendi jaoks"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
|
|
msgid "Create a new texture."
|
|
msgstr "Tee uus tekstuur"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
|
|
msgid "Extract..."
|
|
msgstr "Ekstrakti..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
|
|
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
|
|
msgstr "Ekstraktib tekstuuri(d) teemast või stiilifailist."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Paranda"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
|
|
msgid "Edit the highlighted texture."
|
|
msgstr "Paranda aktiveeritud tekstuuri."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
|
|
msgid "Delete the highlighted texture."
|
|
msgstr "Kustuta aktiveeritud tekstuur."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Värv"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
|
|
msgid "Focused Window Title"
|
|
msgstr "Fookuses oleva akna tiitel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
|
|
msgid "Unfocused Window Title"
|
|
msgstr "Fookusest väljas oleva akna tiitel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
|
|
msgid "Owner of Focused Window Title"
|
|
msgstr "Fookuses oleva omanikakna tiitel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
|
|
msgid "Menu Item Text"
|
|
msgstr "Menüüpunkti tekst"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
|
|
msgid "Disabled Menu Item Text"
|
|
msgstr "Keelatud menüüpunkti tekst"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
|
|
msgid "Menu Highlight Color"
|
|
msgstr "Aktiivse menüüpunkti värv"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
|
|
msgid "Highlighted Menu Text Color"
|
|
msgstr "Aktiivse menüüpunkti teksti värv"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Taust"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Vali..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valikud"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
|
|
msgid "Menu Style"
|
|
msgstr "Menüü stiil"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
|
|
msgid "Title Alignment"
|
|
msgstr "Tiitel joondatakse"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasakule"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskele"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Paremale"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
|
|
msgid "Appearance Preferences"
|
|
msgstr "Väljanägemise eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
|
|
msgid ""
|
|
"Background texture configuration for windows,\n"
|
|
"menus and icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akende, menüüde ja ikoonide\n"
|
|
"värvide ja stiili määramine."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
|
|
msgid "Extract Texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Tekstuurid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load icon %s"
|
|
msgstr "ei õnnestu laadida ikooni %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not process icon %s:"
|
|
msgstr "ei õnnestu töödelda ikooni %s:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image file %s"
|
|
msgstr "ei õnnestu laadida pildifaili %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
|
|
msgid "Icon Slide Speed"
|
|
msgstr "Ikoonimise kiirus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
|
|
msgid "Shade Animation Speed"
|
|
msgstr "Kokkukerimise animatsiooni kiirus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
|
|
msgid "Smooth Scaling"
|
|
msgstr "Silutud skaleerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
|
|
msgid ""
|
|
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
|
|
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
|
|
"down loading of background images considerably."
|
|
msgstr ""
|
|
"Taustapiltide silutud skaleerimine, mille\n"
|
|
"abil neutraliseeritakse `pikseliseerimise'\n"
|
|
"efekt. See aeglustab märgatavalt\n"
|
|
"taustapiltide laadimise kiirust."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
|
|
msgid "Titlebar Style"
|
|
msgstr "Tiitliriba stiil"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
|
|
msgid "Animations and Sound"
|
|
msgstr "Animatsioonid ja heli"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animatsioon"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable animations such as those shown\n"
|
|
"for window miniaturization, shading etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lubab/keelab animatsioonid akende\n"
|
|
"minimeerimisel, kokkukerimisel jne."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
|
|
msgid "Superfluous"
|
|
msgstr "Liialdused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
|
|
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
|
|
"dock when it's being moved to another side and\n"
|
|
"the explosion animation when undocking icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lubab/keelab `liialdatud' efektid ja animatsioonid.\n"
|
|
"Nende hulka kuuluvad doki udupildi loomine doki\n"
|
|
"teise ekraani server liigutamisel ja ikooni plahvatus-\n"
|
|
"animatsioon peale ikooni eemaldamist dokist"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "Heli"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable support for sound effects played\n"
|
|
"for actions like shading and closing a window.\n"
|
|
"You will need a module distributed separately\n"
|
|
"for this. You can get it at:\n"
|
|
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lubab/keelab heliefektide toetuse akende\n"
|
|
"minimeerimisel, sulgemisel jne. Selle\n"
|
|
"laienduse jaoks läheb tarvis eraldi moodulit,\n"
|
|
"mille saab aadressilt\n"
|
|
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
|
|
msgid ""
|
|
"Note: sound requires a module distributed\n"
|
|
"separately"
|
|
msgstr ""
|
|
"Märkus: heli jaoks on vaja moodulit,\n"
|
|
"mida levitatakse Window Makerist eraldi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
|
|
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
|
|
msgstr "Värvipaleti pseudotoonimine 8bpp puhul"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
|
|
msgid ""
|
|
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
|
|
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mitu värvi reserveeritakse Window Makerile\n"
|
|
"kui kasutatakse 8bpp (pseudovärvilist) kuva"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
|
|
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
|
|
msgid ""
|
|
"More colors for\n"
|
|
"applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rohkem värve\n"
|
|
"rakendustele"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
|
|
msgid ""
|
|
"More colors for\n"
|
|
"Window Maker"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rohkem värve\n"
|
|
"Window Makerile"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
|
|
msgid "Other Configurations"
|
|
msgstr "Muu häälestus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
|
|
msgid ""
|
|
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
|
|
"toggling and number of colors to reserve for\n"
|
|
"Window Maker on 8bit displays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Animatsioonide kiirused, tiitliriba stiilid,\n"
|
|
"mitmesuguste muude parameetrite seadmine,\n"
|
|
"sealhulgas ka värvide arv, mida Window\n"
|
|
"Maker võib kasutada 8bitise kuva puhul."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keela minimeeritud akende ikoonid. Kasutamiseks KDE/GNOME keskkonnas."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
|
|
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
|
|
msgstr "Keela Window Makerile mitteomased eriparameetrid (ära kasuta xset'i)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
|
|
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
|
|
msgstr "Seanss salvestatase automaatselt Window Maker'i sulgemise ajal"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
|
|
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
|
|
msgid "Use Windoze style cycling."
|
|
msgstr "Kasutatakse Windoze stiilis akende tsüklit"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
|
|
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
|
|
msgstr "Programmi kõrvaldamisel ei küsita kinnitust"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
|
|
msgid "Disable selection animation for selected icons."
|
|
msgstr "Valitud ikoonidele ei rakendata valikuanimatsiooni"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
|
|
msgid "Expert User Preferences"
|
|
msgstr "Ekspertkasutaja eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"Options for people who know what they're doing...\n"
|
|
"Also have some other misc. options."
|
|
msgstr "Valikud inimesele, kes teavad täpselt, mida nad teevad..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:215
|
|
msgid "Input Focus Mode"
|
|
msgstr "Fokuseerimise meetod"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:223
|
|
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
|
msgstr "Käsitsi: Akna fokuseerimiseks tuleb aknale hiirega klikkida"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:230
|
|
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
|
msgstr "Automaatne: Fokuseeritakse aken, mis jääb hiirekursori alla"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:244
|
|
msgid "Install colormap in the window..."
|
|
msgstr "Värvikaart paigaldakse aknale..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
|
|
msgid "...that has the input focus."
|
|
msgstr "...mis on fookuses."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
|
|
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
|
msgstr "...mis on hiirekursori all"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:263
|
|
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:320 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
|
|
msgid "msec"
|
|
msgstr "msek"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:337
|
|
msgid ""
|
|
"Do not let applications receive\n"
|
|
"the click used to focus windows."
|
|
msgstr "Akendel on keelatud fokuseerimisklikse vastu võtta."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:343
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically focus new\n"
|
|
"windows."
|
|
msgstr "Uued aknad fokuseeritakse automaatselt"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
|
|
msgid "Window Focus Preferences"
|
|
msgstr "Akende fokuseerimise eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:366
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
|
|
"policy for 8bpp displays and other related options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaviatuuriga fokuseerimise reeglid, 8bpp ekraani\n"
|
|
"värvipaleti jagamise reeglid ja muud sarnased valikud."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:277
|
|
msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:283
|
|
msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:294
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
|
|
"Encodings data not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:299
|
|
msgid "- Custom -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:376
|
|
msgid "Default Font Sets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:389
|
|
msgid "Font Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Lisa..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
|
|
msgid "Change..."
|
|
msgstr "Muuda..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eemalda"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:477
|
|
msgid "Font Preferences"
|
|
msgstr "Sriftieelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Font.c:478
|
|
msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
|
|
msgstr "Akende ja menüüde jne. sriftihäälestused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
|
|
msgid "Icon Positioning"
|
|
msgstr "Ikoonide positsioneerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
|
|
msgid "Iconification Animation"
|
|
msgstr "Ikoonimise animatsioon"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
|
|
msgid "Shrinking/Zooming"
|
|
msgstr "Suumimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
|
|
msgid "Spinning/Twisting"
|
|
msgstr "Keerutamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
|
|
msgid "3D-flipping"
|
|
msgstr "Kukerpall"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei animeeri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
|
|
msgid "Auto-arrange icons"
|
|
msgstr "Ikoonide automaatne joondamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
|
|
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
|
|
msgstr "Hoiab ikoonid ja pisiaknad alati joondatuna."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
|
|
msgid "Omnipresent miniwindows"
|
|
msgstr "Kõikjalolevad pisiaknad"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
|
|
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
|
|
msgstr "Teeb pisiaknad nähtavaks igal töölaual"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "Ikooni suurus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
|
|
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
|
|
msgstr "Ikoonide ja pisiakende suurus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
|
|
msgid "Icon Preferences"
|
|
msgstr "Ikoonide eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
|
|
msgid ""
|
|
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
|
|
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikoonide ja pisiakende seadistused. Ikoonide asukoha,\n"
|
|
"suuruse ja animeerimise seadmine."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
|
|
msgid "Initial Key Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
|
|
msgid "Type here to test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
|
|
msgid "Keyboard Preferences"
|
|
msgstr "Klaviatuuri eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
|
|
msgid "Not done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Katkesta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187
|
|
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vajuta sobivalt klahvile/klahvidele või vajuta \"Katkesta\", operatsiooni "
|
|
"katkestamiseks"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr "Loe vajutus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464
|
|
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
|
|
msgstr "Vajuta \"Loe vajutus\", et interaktiivselt määrata sobivat kiirklahvi."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tegevused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
|
|
msgid "Open applications menu"
|
|
msgstr "Rakenduste menüü avamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
|
|
msgid "Open window list menu"
|
|
msgstr "Avab akende nimekirja"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
|
|
msgid "Open window commands menu"
|
|
msgstr "Akna valikute menüü avamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
|
|
msgid "Hide active application"
|
|
msgstr "Aktiivse rakenduse peitmine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
|
|
msgid "Miniaturize active window"
|
|
msgstr "Aktiivse akna minimeerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
|
|
msgid "Close active window"
|
|
msgstr "Aktiivse akna sulgemine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
|
|
msgid "Maximize active window"
|
|
msgstr "Aktiivse akna maksimeerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
|
|
msgid "Maximize active window vertically"
|
|
msgstr "Aktiivse akna vertilaalne maksimeerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
|
|
msgid "Maximize active window horizontally"
|
|
msgstr "Aktiivse akna horisontaalne maksimeerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
|
|
msgid "Raise active window"
|
|
msgstr "Aktiivse akna esiplaanile toomine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
|
|
msgid "Lower active window"
|
|
msgstr "Aktiivse akna tahaplaanile viimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
|
|
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
|
|
msgstr "Hiirekursori all oleva akna esiplaanile toomine/tahaplaanile viimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
|
|
msgid "Shade active window"
|
|
msgstr "Aktiivse akna kokku/lahtikerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
|
|
msgid "Move/Resize active window"
|
|
msgstr "Aktiivse akna liigutamine ja suuruse muutmine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
|
|
msgid "Select active window"
|
|
msgstr "Aktiivse akna valimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
|
|
msgid "Focus next window"
|
|
msgstr "Järgmise akna fokuseerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
|
|
msgid "Focus previous window"
|
|
msgstr "Eelmise akna fokuseerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
|
|
msgid "Switch to next workspace"
|
|
msgstr "Järgmise töölaua aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
|
|
msgid "Switch to previous workspace"
|
|
msgstr "Eelmise töölaua aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
|
|
msgid "Switch to next ten workspaces"
|
|
msgstr "Liikumine järgmisele kümnele töölauale"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
|
|
msgid "Switch to previous ten workspaces"
|
|
msgstr "Liikumine eelmisele kümnele töölauale"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
|
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 1 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
|
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 2 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
|
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 3 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
|
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 4 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
|
|
msgid "Switch to workspace 5"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 5 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
|
|
msgid "Switch to workspace 6"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 6 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
|
|
msgid "Switch to workspace 7"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 7 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
|
|
msgid "Switch to workspace 8"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 8 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
|
|
msgid "Switch to workspace 9"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 9 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
|
|
msgid "Switch to workspace 10"
|
|
msgstr "Töölaua nr. 10 aktiveerimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
|
|
msgid "Shortcut for window 1"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 1"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
|
|
msgid "Shortcut for window 2"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 2"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
|
|
msgid "Shortcut for window 3"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 3"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
|
|
msgid "Shortcut for window 4"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 4"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
|
|
msgid "Shortcut for window 5"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 5"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
|
|
msgid "Shortcut for window 6"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 6"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
|
|
msgid "Shortcut for window 7"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 7"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
|
|
msgid "Shortcut for window 8"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 8"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
|
|
msgid "Shortcut for window 9"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 9"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
|
|
msgid "Shortcut for window 10"
|
|
msgstr "Kiirklahv aknale nr. 10"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
|
|
msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
|
|
msgstr "Liikumine järgmisele ekraanile/monitorile"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
|
|
msgid "Raise Clip"
|
|
msgstr "Klambri esiplaanile toomine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
|
|
msgid "Lower Clip"
|
|
msgstr "Klambri tahaplaanile viimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
|
|
msgid "Raise/Lower Clip"
|
|
msgstr "Klambri esiplaanile toomine/tahaplaanile viimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
|
|
msgid "Toggle keyboard language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Kiirklahv"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
|
|
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
|
|
msgstr "Kiirklahvide eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
|
|
msgid ""
|
|
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
|
|
"as changing workspaces and opening menus."
|
|
msgstr "Kiirklahvide valimine - näiteks kiirklahvid menüüde avamiseks."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
|
|
msgid "New Items"
|
|
msgstr "Uued elemendid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
|
|
msgid "Sample Commands"
|
|
msgstr "Näidis - käsud"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
|
|
msgid "Sample Submenus"
|
|
msgstr "Näidis - alammenüüd"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
|
|
msgid "Run Program"
|
|
msgstr "Programmi käivitamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
|
|
msgid "Internal Command"
|
|
msgstr "Sisemine korraldus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "Alammenüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
|
|
msgid "External Submenu"
|
|
msgstr "Väline alammenüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
|
|
msgid "Generated Submenu"
|
|
msgstr "Genereeritud alammenüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
|
|
msgid "Directory Contents"
|
|
msgstr "Kataloogi sisukord"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
|
|
msgid "Workspace Menu"
|
|
msgstr "Töölaua menüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
|
|
msgid "Window List Menu"
|
|
msgstr "Akende nimekiri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "XTerm"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
|
|
msgid "rxvt"
|
|
msgstr "rxvt"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
|
|
msgid "ETerm"
|
|
msgstr "ETerm"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
|
|
msgid "Run..."
|
|
msgstr "Käivita..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
|
|
msgid "gimp"
|
|
msgstr "gimp"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
|
|
msgid "epic"
|
|
msgstr "epic"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
|
|
msgid "ee"
|
|
msgstr "ee"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
|
|
msgid "xv"
|
|
msgstr "xv"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
|
|
msgid "Acrobat Reader"
|
|
msgstr "Acrobat Reader"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
|
|
msgid "ghostview"
|
|
msgstr "ghostview"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
|
|
msgid "Exit Window Maker"
|
|
msgstr "Lõpeta Window Maker'i töö"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
|
|
msgid "Debian Menu"
|
|
msgstr "Debian menüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
|
|
msgid "RedHat Menu"
|
|
msgstr "RedHat Menüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
|
|
msgid "Menu Conectiva"
|
|
msgstr "Conectiva menüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Teemad"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
|
|
msgid "Bg Images (scale)"
|
|
msgstr "Taustad (skaleeritud)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
|
|
msgid "Bg Images (tile)"
|
|
msgstr "Taustad (laotatud)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
|
|
msgid "Assorted XTerms"
|
|
msgstr "Valik XTerm'e"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
|
|
msgid "XTerm Yellow on Blue"
|
|
msgstr "XTerm kollane sinisel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
|
|
msgid "XTerm White on Black"
|
|
msgstr "XTerm valge mustal"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
|
|
msgid "XTerm Black on White"
|
|
msgstr "XTerm must valgel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
|
|
msgid "XTerm Black on Beige"
|
|
msgstr "XTerm must beezil"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
|
|
msgid "XTerm White on Green"
|
|
msgstr "XTerm valge rohelisel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
|
|
msgid "XTerm White on Olive"
|
|
msgstr "XTerm valge oliivial"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
|
|
msgid "XTerm Blue on Blue"
|
|
msgstr "XTerm sinine sinisel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
|
|
msgid "XTerm BIG FONTS"
|
|
msgstr "XTerm SUURTE FONTIDEGA"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
|
|
msgid "Program to Run"
|
|
msgstr "Programm, mida käivitada"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
|
|
msgid "Run the program inside a Xterm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
|
|
msgid "Path for Menu"
|
|
msgstr "Menüü otsingutee"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path for a file containing a menu\n"
|
|
"or a list of directories with the programs you\n"
|
|
"want to have listed in the menu. Ex:\n"
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
|
|
"or\n"
|
|
"/usr/X11R6/bin ~/xbin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisesta välise menüüfaili nimi (koos otsinguteega)\n"
|
|
"või kataloogide loetelu, milles olevaid programme\n"
|
|
"soovid menüüs kuvada. Näide:\n"
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
|
|
"või\n"
|
|
"/usr/X11R6/bin ~/xbin"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Korraldus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a command that outputs a menu\n"
|
|
"definition to stdout when invoked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisesta korraldus, mis väljastab käivitamisel\n"
|
|
"menüükirjelduse (standardväljundisse)."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
|
|
msgid "Command to Open Files"
|
|
msgstr "Korraldus failide avamiseks"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the command you want to use to open the\n"
|
|
"files in the directories listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisesta korraldus, mida kasutada allpool kirjeldatud\n"
|
|
"kataloogides olevate failide avamiseks."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
|
|
msgid "Directories with Files"
|
|
msgstr "Kataloogid, mis sisaldavad faile"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
|
|
msgid "Strip extensions from file names"
|
|
msgstr "Faililaiendid jäävad peidetuks"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Kiirklahvid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
|
|
msgid "Arrange Icons"
|
|
msgstr "Joonda ikoonid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
|
|
msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
|
|
msgstr "Peida kõik aknad, välja arvatud fookuses olev aken"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
|
|
msgid "Show All Windows"
|
|
msgstr "Näita kõiki aknaid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
|
|
msgid "Exit X Session"
|
|
msgstr "Lõpeta X-seanss"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
|
|
msgid "Restart Window Maker"
|
|
msgstr "Taaskäivita Window Maker"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
|
|
msgid "Start Another Window Manager : ("
|
|
msgstr "Käivita mõni muu aknahaldur : ("
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
|
|
msgid "Save Current Session"
|
|
msgstr "Salvesta käesolev seanss"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
|
|
msgid "Clear Saved Session"
|
|
msgstr "Puhasta salvestatud seansid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
|
|
msgid "Refresh Screen"
|
|
msgstr "Värskenda ekraani"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
|
|
msgid "Open Info Panel"
|
|
msgstr "Ava infopaneel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
|
|
msgid "Open Copyright Panel"
|
|
msgstr "Ava autoriõiguste paneel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
|
|
msgid "Window Manager to Start"
|
|
msgstr "Aknahaldur, mida käivitada"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
|
|
msgid "Do not confirm action."
|
|
msgstr "Ära küsi kinnitust"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
|
|
msgid ""
|
|
"Instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
|
|
" - drag items out of the menu to remove items\n"
|
|
" - drag items in menu to change their position\n"
|
|
" - drag items with Control pressed to copy them\n"
|
|
" - double click in a menu item to change the label\n"
|
|
" - click on a menu item to change related information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Juhised:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - uute elementide lisamiseks lohista element\n"
|
|
" menüüsse (vasakul asuvast nimekirjast)\n"
|
|
" - kustutamiseks lohista element menüüst välja\n"
|
|
" - asukoha vahetamiseks lohista element menüüs\n"
|
|
" teise kohta\n"
|
|
" - kopeerimiseks lohista elementi, hoides samal\n"
|
|
" ajal Control klahvi all\n"
|
|
" - ümbernimetamiseks tee elemendil topeltklõps\n"
|
|
" - elemendi info muutmiseks vajuta hiirega\n"
|
|
" elemendil"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command '%s' in menu"
|
|
msgstr "tundmatu menüükorraldus '%s'"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
|
|
msgid ": Execute Program"
|
|
msgstr ": programmi käivitamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
|
|
msgid ": Perform Internal Command"
|
|
msgstr ": sisemise käsu käivitamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
|
|
msgid ": Open a Submenu"
|
|
msgstr ": alammenüü avamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1111
|
|
msgid ": Program Generated Submenu"
|
|
msgstr ": programselt loodud alammenüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1115
|
|
msgid ": Directory Contents Menu"
|
|
msgstr ": kataloogi sisukorra menüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
|
|
msgid ": Open Workspaces Submenu"
|
|
msgstr ": töölaudade alammenüü avamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
|
|
msgid ": Open Window List Submenu"
|
|
msgstr ": avatud akende nimekirja alammenüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1343
|
|
msgid "Remove Submenu"
|
|
msgstr "Alammenüü eemaldamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
|
|
msgid ""
|
|
"Removing this item will destroy all items inside\n"
|
|
"the submenu. Do you really want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eemaldades selle elemendi, eemaldatakse ka kõik\n"
|
|
"alammenüü elemendid. Kas sa ikka soovid seda teha?"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Jah"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
|
|
msgid "Yes, don't ask again."
|
|
msgstr "Jah, ja rohkem ei küsi."
|
|
|
|
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1514 ../../WPrefs.app/Menu.c:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
|
|
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open default menu from '%s'"
|
|
msgstr "Ei õnnestu avada algset menüüd failist '%s'"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569
|
|
msgid ""
|
|
"The menu file format currently in use is not supported\n"
|
|
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
|
|
"to use this tool?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hetkel kasutusel oleva menüüfaili vorming ei ole käesoleva\n"
|
|
"vahendi poolt toetatud. Et menüüd luua, pean ma olemasoleva\n"
|
|
"menüü tühjendama. Kas teen seda?"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1572
|
|
msgid "Yes, Discard and Update"
|
|
msgstr "Jah, tühista ja uuenda"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
|
|
msgid "No, Keep Current Menu"
|
|
msgstr "Ei, jäta olemasolev menüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1833
|
|
msgid "Applications Menu Definition"
|
|
msgstr "Rakenduste menüü kirjeldus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1835
|
|
msgid "Edit the menu for launching applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
|
|
msgid "Menu Scrolling Speed"
|
|
msgstr "Menüü kerimise kiirus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
|
|
msgid "Submenu Alignment"
|
|
msgstr "Alammenüü joondamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205
|
|
msgid ""
|
|
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
|
|
"Note: this is annoying."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alammenüüd avatakse alati ekraani sees, et vältida menüüde kerimist.\n"
|
|
"Märkus: see võib olla väga tülikas."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210
|
|
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
|
|
msgstr "Keri ekraanist väljas olevaid menüüsid, kui kursor liigub üle nende."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230
|
|
msgid "Menu Preferences"
|
|
msgstr "Menüü eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
|
|
msgid ""
|
|
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
|
|
"alignment of submenus etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menüüde kasutamist reguleerivad määrangud.\n"
|
|
"Kerimise kiirus, alammenüüde joondamine jne..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
|
|
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
|
|
msgstr "Lubamatu hiire kiirenduse väärtus - peab olema positiivne reaalarv."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
|
|
"travel before accelerating."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lubamatu hiire kiirenduse läve väärtus - peab olema pikslite arv, mille peab "
|
|
"läbima enne kiirendamist."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value %s for option %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
|
|
"default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
|
|
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
|
|
msgid "Mouse Speed"
|
|
msgstr "Hiire kiirus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
|
|
msgid "Acceler.:"
|
|
msgstr "Kiirendus:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Lävi:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
|
|
msgid "Double-Click Delay"
|
|
msgstr "Topeltklõpsu viivitus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
|
|
msgid "Workspace Mouse Actions"
|
|
msgstr "Hiire tegevused töölaual"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
|
|
msgid "Disable mouse actions"
|
|
msgstr "Hiire kasutamine on keelatud"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Vasak"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Keskmine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Parem"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
|
|
msgid "Mouse Wheel"
|
|
msgstr "Ratas"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
|
|
msgid "Mouse Grab Modifier"
|
|
msgstr "Hiiretegevuste abiklahv"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
|
|
"involve dragging windows with the mouse,\n"
|
|
"clicking inside the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klahv, mille allhoidmise ajal saab\n"
|
|
"hiirega akna keskele klikkides akna\n"
|
|
"suurust ja asukohta muuta."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create %s"
|
|
msgstr "ei õnnestu luua %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temporary file %s"
|
|
msgstr "ei õnnestu luua ajutist faili %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename file %s to %s\n"
|
|
msgstr "ei õnnestu faili ümber nimetada: %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lock"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
|
|
msgid "Mod1"
|
|
msgstr "Mod1"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
|
|
msgid "Mod2"
|
|
msgstr "Mod2"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
|
|
msgid "Mod3"
|
|
msgstr "Mod3"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
|
|
msgid "Mod4"
|
|
msgstr "Mod4"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
|
|
msgid "Mod5"
|
|
msgstr "Mod5"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
|
|
msgid "Applications Menu"
|
|
msgstr "Rakenduste menüü"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
|
|
msgid "Select Windows"
|
|
msgstr "Akende valimine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
|
|
msgid "Switch Workspaces"
|
|
msgstr "Töölaua vahetamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
|
|
msgid "Mouse Preferences"
|
|
msgstr "Hiire eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
|
|
msgid ""
|
|
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
|
|
"mouse button bindings etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiire kiirus/kiirendus, topeltklõpsu viivitus,\n"
|
|
"hiirenuppude sidumine tegevustega jne."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
|
|
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
|
|
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Vali kataloog"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
|
|
msgid "Icon Search Paths"
|
|
msgstr "Ikoonide otsinguteed"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1311
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisa"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
|
|
msgid "Pixmap Search Paths"
|
|
msgstr "Piltide otsinguteed"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
|
|
msgid "Search Path Configuration"
|
|
msgstr "Otsinguteede häälestused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
|
|
msgid ""
|
|
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
|
|
"and icons."
|
|
msgstr "Ikoonide ja piltide otsinguteede kirjeldused."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
|
|
msgid "1 pixel"
|
|
msgstr "1 piksel"
|
|
|
|
#. 2-4
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i pixels"
|
|
msgstr "%i piksline"
|
|
|
|
#. >4
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i pixels "
|
|
msgstr "%i piksline "
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
|
|
msgid "Size Display"
|
|
msgstr "Suuruse kuvamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
|
|
msgid ""
|
|
"The position or style of the window size\n"
|
|
"display that's shown when a window is resized."
|
|
msgstr
|
|
"Stiil ja asukoht, kuidas näidata akna suuruse\n"
|
|
"muutmise ajal akna kohta käivat infot."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
|
|
msgid "Corner of screen"
|
|
msgstr "Ekraani nurgas"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
|
|
msgid "Center of screen"
|
|
msgstr "Ekraani keskel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
|
|
msgid "Center of resized window"
|
|
msgstr "Akna keskel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
|
|
msgid "Technical drawing-like"
|
|
msgstr "Tehnilise joonise stiil"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Keelatud"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
|
|
msgid "Position Display"
|
|
msgstr "Akna asukoha muutuste kuvamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
|
|
msgid ""
|
|
"The position or style of the window position\n"
|
|
"display that's shown when a window is moved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stiil ja asukoht, kuidas näidata akna\n"
|
|
"liigutamise ajal akna kohta käivat infot."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
|
|
msgid "Show balloon text for..."
|
|
msgstr "Abimulli näidatakse..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
|
|
msgid "incomplete window titles"
|
|
msgstr "akna mittetäielikele tiitlitele"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
|
|
msgid "miniwindow titles"
|
|
msgstr "pisiakende tiitlitele"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
|
|
msgid "application/dock icons"
|
|
msgstr "rakenduste- ja dokiikoonidele"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
|
|
msgid "internal help"
|
|
msgstr "sisemine info kohta"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
|
msgid ""
|
|
"Raise window when switching\n"
|
|
"focus with keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
|
msgid ""
|
|
"Enable keyboard language\n"
|
|
"switch button in window titlebars."
|
|
msgstr ""
|
|
"Luba klaviatuuri paigutuse\n"
|
|
"vahetamist akna tiitliribadel."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
|
|
msgid "Workspace border"
|
|
msgstr "Töölaua raam"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
|
|
msgid "Left/Right"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paremale/\n"
|
|
"vasakule"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
|
|
msgid "Top/Bottom"
|
|
msgstr "Üles/alla"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
|
|
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
|
|
msgstr "Mitmesugused ergonoomika eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
|
|
msgid ""
|
|
"Various settings like balloon text, geometry\n"
|
|
"displays etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mitmesugused määrangud - näiteks abimullide\n"
|
|
"ja akendega manipuleerimise kohta."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Küllastus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Heledus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Värvus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
|
|
msgid "Could not load the selected file: "
|
|
msgstr "Ei õnnestu valitud faili laadimine: "
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "Pildi avamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
|
|
msgid "The selected file does not contain a supported image."
|
|
msgstr "Valitud fail ei sisalda toetatud pilti."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load file '%s': %s"
|
|
msgstr "ei õnnestu laadida faili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error creating texture %s"
|
|
msgstr "viga tekstuuri %s loomisel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255
|
|
msgid "Texture Panel"
|
|
msgstr "Tekstuuri paneel"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263
|
|
msgid "Texture Name"
|
|
msgstr "Tekstuuri nimi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Lausvärv"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
|
|
msgid "Gradient Texture"
|
|
msgstr "Hajusüleminekuga tekstuur"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
|
|
msgid "Simple Gradient Texture"
|
|
msgstr "Lihtne hajusüleminekuga tekstuur"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
|
|
msgid "Textured Gradient"
|
|
msgstr "Tekstuuriga üleminek"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279
|
|
msgid "Image Texture"
|
|
msgstr "Pildi tekstuur"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287
|
|
msgid "Default Color"
|
|
msgstr "Vaikimisi värv"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1299
|
|
msgid "Gradient Colors"
|
|
msgstr "Ülemineku värvid"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1395
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Suund"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1423
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Üleminek"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1441
|
|
msgid "Gradient Opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Pilt"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Paanidena"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaleeri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maksimeeri"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Sea"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lae alla"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
|
|
msgid "Save Current Theme"
|
|
msgstr "Salvesta käesolev teema"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lae"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Paigalda"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
|
|
msgid "Tile of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
|
|
msgid "Bar of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
|
|
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "Akende asetamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
|
|
msgid ""
|
|
"How to place windows when they are first put\n"
|
|
"on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuidas paigutada aknaid kui nad esmakordselt\n"
|
|
"ekraanile ilmuvad"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaaselt"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Suvaliselt"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Käsitsi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Kaskaadi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
|
|
msgid "Smart"
|
|
msgstr "Targalt"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
|
|
msgid "Placement Origin"
|
|
msgstr "Algne paigutus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
|
|
msgid "Opaque Move"
|
|
msgstr "Sisuga liigutamine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window contents should be moved\n"
|
|
"when dragging windows aroung or if only a\n"
|
|
"frame should be displayed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akna liigutamisel võib liigutada ainult\n"
|
|
"akna raami või akent koos sisuga.\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
|
|
msgid "When maximizing..."
|
|
msgstr "Maksimeerimisel..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
|
|
msgid "...do not cover icons"
|
|
msgstr "...ei tohi katta ikoone"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
|
|
msgid "...do not cover dock"
|
|
msgstr "...ei tohi katta dokki"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
|
|
msgid "Edge Resistance"
|
|
msgstr "Serva tundlikkus"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
|
|
msgid ""
|
|
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
|
|
"being moved further for the defined threshold\n"
|
|
"when moved against other windows or the edges\n"
|
|
"of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serva tundlikkusega määratakse akende serva\n"
|
|
"`tundlikkust' teiste akende, ikoonide või\n"
|
|
"ekraaniservade suhtes. Akende liigutamisel\n"
|
|
"aitab servatundlikku paigutada aknaid külg\n"
|
|
"külje kõrvale."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
|
|
msgid "Resist"
|
|
msgstr "Eemaldu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
|
|
msgid "Attract"
|
|
msgstr "Tõmbu"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
|
|
msgid ""
|
|
"Open dialogs in same workspace\n"
|
|
"as their owners"
|
|
msgstr "Dialoogiaknad avatakse nende omanikuga samal töölaual"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
|
|
msgid "Window Handling Preferences"
|
|
msgstr "Akende kohtlemise eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
|
|
msgid ""
|
|
"Window handling options. Initial placement style\n"
|
|
"edge resistance, opaque move etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akende kohtlemise eelistused. Algpaigutuse stiil,\n"
|
|
"servatundlikkus, liigutamine jne."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
|
|
msgid "Workspace Navigation"
|
|
msgstr "Töölaudade navigatsioon"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
|
|
msgid ""
|
|
"wrap to the first workspace after the\n"
|
|
"last workspace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui viimaselt töölaualt üritatakse siirduda\n"
|
|
"järgmisele, siirdutakse esimesele"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
|
|
msgid "switch workspaces while dragging windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akende lohistamise ajal\n"
|
|
"vahetatakse töölaudu."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
|
|
msgid "automatically create new workspaces."
|
|
msgstr "Automaatselt uute töölaudade loomine"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
|
|
msgid ""
|
|
"Position of workspace\n"
|
|
"name display"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuhu kuvada\n"
|
|
"töölaua nimi"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Keelatud"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Üles"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
|
|
msgid "Top/Left"
|
|
msgstr "Üles vasakule"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
|
|
msgid "Top/Right"
|
|
msgstr "Üles paremale"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
|
|
msgid "Bottom/Left"
|
|
msgstr "Alla vasakule"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
|
|
msgid "Bottom/Right"
|
|
msgstr "Alla paremale"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
|
|
msgid "Dock/Clip"
|
|
msgstr "Dokk/klamber"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable the application Dock (the\n"
|
|
"vertical icon bar in the side of the screen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lubada/keelata rakenduste dokk (vertikaalne\n"
|
|
"ikooniriba ekraani servas)."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
|
|
"a paper clip icon)."
|
|
msgstr "Luba/keela klamber (seesama kirjaklambri pildiga ikoon)."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
|
|
msgid "Workspace Preferences"
|
|
msgstr "Töölaua eelistused"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
|
|
msgid ""
|
|
"Workspace navigation features.\n"
|
|
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Töölaudadega manipuleerimine.\n"
|
|
"Doki ja klambri lubamine/keelamine."
|
|
|