1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
Files
wmaker/po/ru.po

1505 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
# Initial translation
# August S. Sigov <freedomain@actor.ru>
#
# Brought up-to-date for 0.17.5
# and maintained up to 0.53.0 by
# Alexey Vyskubov <alexey@piter-press.ru>
# Michael Sobolev <mss@transas.com>
#
# Revision date: $Date$
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1999-04-28 01:24+0400\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/appicon.c:541 ../src/dialog.c:223 ../src/dialog.c:279
#: ../src/dock.c:3116 ../src/dockedapp.c:210 ../src/rootmenu.c:1743
#: ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#: ../src/appicon.c:542
msgid "Could not open specified icon file"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ"
#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223
#: ../src/dialog.c:279 ../src/dialog.c:467 ../src/dialog.c:1476
#: ../src/dock.c:475 ../src/dock.c:3117 ../src/dockedapp.c:211
#: ../src/dockedapp.c:357 ../src/rootmenu.c:1747 ../src/winspector.c:285
#: ../src/winspector.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/appicon.c:570 ../src/dock.c:276
msgid ""
" will be forcibly closed.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
" ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
"÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
#
#: ../src/appicon.c:576 ../src/dock.c:281 ../src/winmenu.c:124
msgid "Kill Application"
msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
#: ../src/appicon.c:595 ../src/dock.c:1111
msgid "Unhide Here"
msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÚÄÅÓØ"
#: ../src/appicon.c:596 ../src/appicon.c:621 ../src/dock.c:1113
#: ../src/dock.c:1115 ../src/dock.c:3242 ../src/dock.c:3244
#: ../src/winmenu.c:446
msgid "Hide"
msgstr "óËÒÙÔØ"
#: ../src/appicon.c:597
msgid "Set Icon..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË..."
#: ../src/appicon.c:598 ../src/dock.c:1119 ../src/rootmenu.c:227
#: ../src/rootmenu.c:241 ../src/winmenu.c:493
msgid "Kill"
msgstr "õÂÉÔØ"
#: ../src/appicon.c:619 ../src/dock.c:3240
msgid "Unhide"
msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
#: ../src/defaults.c:812 ../src/startup.c:772 ../src/startup.c:790
#: ../src/startup.c:796
#, c-format
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:858 ../src/defaults.c:983 ../src/defaults.c:1022
#: ../src/defaults.c:1052
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
#: ../src/defaults.c:863 ../src/defaults.c:1004 ../src/defaults.c:1035
#: ../src/defaults.c:1061
#, c-format
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ \"%s\" ÉÚ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
#: ../src/defaults.c:874 ../src/defaults.c:968
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
#: ../src/defaults.c:893 ../src/defaults.c:973
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ %s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
#: ../src/defaults.c:1281
#, c-format
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÏ ÉÚ %s."
#: ../src/defaults.c:1328
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1333 ../src/defaults.c:1367 ../src/defaults.c:1399
#: ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1441
#: ../src/defaults.c:1513 ../src/defaults.c:1525 ../src/defaults.c:1931
#: ../src/defaults.c:1948 ../src/defaults.c:1961 ../src/defaults.c:1994
#: ../src/defaults.c:2010 ../src/defaults.c:2041 ../src/defaults.c:2128
#, c-format
msgid "using default \"%s\" instead"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s)"
#: ../src/defaults.c:1364
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1394 ../src/defaults.c:1508 ../src/defaults.c:1926
#: ../src/defaults.c:1943 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2036
#: ../src/wdefaults.c:546 ../src/wdefaults.c:582
#, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ %s."
#: ../src/defaults.c:1407
#, c-format
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1422
#, c-format
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Coordinate."
#: ../src/defaults.c:1437
#, c-format
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× × ÎÁÂÏÒ ÃÅÌÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1635 ../src/defaults.c:1667 ../src/defaults.c:1683
#: ../src/defaults.c:1729 ../src/defaults.c:1769 ../src/defaults.c:1807
#: ../src/defaults.c:1823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ Ã×ÅÔÁ"
#: ../src/defaults.c:1648
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
#: ../src/defaults.c:1702
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÎÏÇÏÃ×ÅÔÎÏÇÏ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
#: ../src/defaults.c:1796
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ"
#: ../src/defaults.c:1839
#, c-format
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
msgstr ""
"ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔÉ ÄÌÑ t-ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\"; ÄÏÌÖÎÏ "
"ÂÙÔØ [0..255]"
#: ../src/defaults.c:1899
#, c-format
msgid "could not initialize library %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s"
#: ../src/defaults.c:1902
#, c-format
msgid "could not find function %s::%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ %s::%s"
#: ../src/defaults.c:1909
#, c-format
msgid "invalid texture type %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÔÅËÓÔÕÒÙ (%s)"
#: ../src/defaults.c:1956
#, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2006
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
msgstr ""
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
#: ../src/defaults.c:2054
#, c-format
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
msgstr ""
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ #%i; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ "
"\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
#: ../src/defaults.c:2095
msgid "could not load any usable font!!!"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÛÒÉÆÔ!!!"
#: ../src/defaults.c:2123
#, c-format
msgid "could not get color for key \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2183 ../src/rootmenu.c:493
#, c-format
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛÉ \"%s\""
#
#: ../src/defaults.c:2195
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\""
#
#: ../src/defaults.c:2202
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÓÏÞÅÔÁÎÉÉ \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2228
#, c-format
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
msgstr "%s: ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: ../src/defaults.c:2262
#, c-format
msgid "could not load image in option %s: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: %s"
#: ../src/defaults.c:2344
msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÚÎÁÞËÁ"
#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:474 ../src/dock.c:475
#: ../src/dockedapp.c:363 ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:227
#: ../src/rootmenu.c:241
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔËÁÚ"
#
#: ../src/dialog.c:218
msgid "Could not open directory "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
#: ../src/dialog.c:274
msgid "Could not load image file "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ "
#: ../src/dialog.c:411
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
#: ../src/dialog.c:420
msgid "Icons"
msgstr "úÎÁÞËÉ"
#
#: ../src/dialog.c:457
msgid "File Name:"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
#: ../src/dialog.c:480
msgid "Choose File"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
#: ../src/dialog.c:497 ../src/dialog.c:499
msgid "Icon Chooser"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÚÎÁÞËÁ"
#: ../src/dialog.c:1400 ../src/startup.c:325
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÐÁÎÅÌÉ Á×ÁÒÉÊÎÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
#: ../src/dialog.c:1426
msgid "Fatal error"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: ../src/dialog.c:1437
#, c-format
msgid ""
"Window Maker received signal %i\n"
"(%s)."
msgstr ""
"Window Maker: ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"
"(%s)."
#: ../src/dialog.c:1440
#, c-format
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker: ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i."
#: ../src/dialog.c:1449
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
msgstr ""
" üÔÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏÍ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁרÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ bugs@windowmaker.org."
#: ../src/dialog.c:1457
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ ÔÅÐÅÒØ?"
#: ../src/dialog.c:1463
msgid "Select action"
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: ../src/dialog.c:1464
msgid "Abort and leave a core file"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÓÔÁ×É× ÆÁÊÌ core"
#: ../src/dialog.c:1465
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker"
#: ../src/dialog.c:1466
msgid "Start alternate window manager"
msgstr "úÁÐÕÓË ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ"
#: ../src/dock.c:210
#, c-format
msgid "Type the name for workspace %i:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ %i-ÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ:"
#
#: ../src/dock.c:211 ../src/dock.c:1090
msgid "Rename Workspace"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
#: ../src/dock.c:473
msgid "Workspace Clip"
msgstr "ðÉÒÓ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
#: ../src/dock.c:474
msgid "All selected icons will be removed!"
msgstr "÷ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ!"
#: ../src/dock.c:521
msgid "Keep Icon"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
#
#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:2024 ../src/dock.c:2153
msgid "Type the command used to launch the application"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#
#: ../src/dock.c:903
#, c-format
msgid "could not launch application %s\n"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s\n"
#: ../src/dock.c:958
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
#: ../src/dock.c:1021
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
#: ../src/dock.c:1025 ../src/dock.c:1079 ../src/winmenu.c:388
msgid "Keep on top"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
#: ../src/dock.c:1031
msgid "Collapsed"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÏ"
#: ../src/dock.c:1037
msgid "AutoCollapse"
msgstr "á×ÔÏÓ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ"
#: ../src/dock.c:1043
msgid "AutoRaiseLower"
msgstr "á×ÔÏÏÐÕÓËÁÔØ"
#: ../src/dock.c:1049
msgid "AutoAttract Icons"
msgstr "á×ÔÏÐÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
#: ../src/dock.c:1055
msgid "Keep Attracted Icons"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÒÉÔÑÎÕÔÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
#: ../src/dock.c:1085
msgid "Clip Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ðÉÒÓÁ"
#: ../src/dock.c:1092
msgid "(Un)Select Icon"
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÁ"
#: ../src/dock.c:1094
msgid "(Un)Select All Icons"
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÎÁÞËÏ×"
#: ../src/dock.c:1097
msgid "Keep Icon(s)"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
#: ../src/dock.c:1099
msgid "Move Icon(s) To"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÚÎÁÞËÉ..."
#: ../src/dock.c:1104
msgid "Remove Icon(s)"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞËÉ"
#: ../src/dock.c:1106
msgid "Attract Icons"
msgstr "ðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
#: ../src/dock.c:1109
msgid "Launch"
msgstr "úÁÐÕÓË"
#: ../src/dock.c:1117
msgid "Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
#: ../src/dock.c:1502 ../src/dock.c:1516 ../src/dock.c:1530 ../src/dock.c:1540
#, c-format
msgid "bad value in docked icon state info %s"
msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÁ -- %s"
#: ../src/dock.c:1548
#, c-format
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÐÒÉÞÁÌÁ %i,%i"
#: ../src/dock.c:1791
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÏ× ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏ. þÁÓÔØ ÚÎÁÞËÏ× ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×Ù×ÅÄÅÎÁ."
#. icon->forced_dock = 1;
#: ../src/dock.c:2023 ../src/dock.c:2152
msgid "Dock Icon"
msgstr "úÎÁÞÏË ðÒÉÞÁÌÁ"
#: ../src/dock.c:3109 ../src/dock.c:3113
#, c-format
msgid "Could not execute command \"%s\""
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""
#: ../src/dockedapp.c:130
#, c-format
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ"
#
#: ../src/dockedapp.c:209
#, c-format
msgid "Could not open specified icon file: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ: %s"
#: ../src/dockedapp.c:211
msgid "Ignore"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: ../src/dockedapp.c:298
msgid "Start when WindowMaker is started"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ WindowMaker-Á"
#
#: ../src/dockedapp.c:305
msgid "Application path and arguments"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ É ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
#: ../src/dockedapp.c:316
msgid "Command for files dropped with DND"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
#: ../src/dockedapp.c:328
#, c-format
msgid "%d will be replaced with the file name"
msgstr "%d ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
#: ../src/dockedapp.c:332
msgid "DND support was not compiled in"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
#: ../src/dockedapp.c:338
msgid "Icon Image"
msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁÞËÁ"
#: ../src/dockedapp.c:350 ../src/winspector.c:1245
msgid "Browse..."
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
#
#: ../src/dockedapp.c:395
msgid "Docked Application Settings"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/framewin.c:489 ../src/framewin.c:565 ../src/menu.c:461
#: ../src/texture.c:549
#, c-format
msgid "could not render texture: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"
#: ../src/framewin.c:505 ../src/framewin.c:520 ../src/framewin.c:531
#: ../src/framewin.c:538 ../src/framewin.c:545 ../src/icon.c:350
#: ../src/menu.c:490
#, c-format
msgid "error rendering image:%s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:%s"
#: ../src/framewin.c:588
#, c-format
msgid "error rendering image: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: %s"
#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:416
#, c-format
msgid "error loading image file \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ ËÁÒÔÉÎËÉ \"%s\""
#
#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486
#, c-format
msgid "could not create directory %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: ../src/icon.c:753
#, c-format
msgid "could not find default icon \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\""
#: ../src/icon.c:759
#, c-format
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÏÞÁÎÉÀ (\"%s\"): %s"
#: ../src/main.c:198
msgid "failed to restart Window Maker."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker."
#: ../src/main.c:201
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
#: ../src/main.c:250
#, c-format
msgid "%s aborted.\n"
msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
#: ../src/main.c:261
#, c-format
msgid "Usage: %s [options]\n"
msgstr "úÁÐÕÓË: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ]\n"
#: ../src/main.c:262
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ Window Maker ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window"
#: ../src/main.c:264
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
#: ../src/main.c:266
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
msgstr " --no-cpp \t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: ../src/main.c:268
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
msgstr " --no-dock\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÒÉÞÁÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
#: ../src/main.c:269
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
msgstr " --no-clip\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÉÒÓ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
#.
#. puts(_(" --locale locale locale to use"));
#.
#: ../src/main.c:273
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
msgstr ""
" --visual-id visualid\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ËÌÁÓÓ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: ../src/main.c:274
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
msgstr " --static\t\tÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ"
#: ../src/main.c:276
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
msgstr " --synchronous\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ"
#: ../src/main.c:278
msgid " --version\t\tprint version and exit"
msgstr " --version\t\t÷Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÈÏÄ"
#: ../src/main.c:279
msgid " --help\t\t\tshow this message"
msgstr " --help\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (%s).\n"
"õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"
#: ../src/main.c:309 ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"
#: ../src/main.c:331 ../src/main.c:336
#, c-format
msgid "%s:could not execute exit script"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ"
#: ../src/main.c:405 ../src/main.c:412 ../src/main.c:420 ../src/main.c:436
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ %s"
#: ../src/main.c:424
#, c-format
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ visualid: \"%s\""
#
#: ../src/main.c:444
#, c-format
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\"\n"
#: ../src/main.c:445
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
#: ../src/main.c:488
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ"
#: ../src/main.c:491
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
#: ../src/main.c:508
#, c-format
msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""
#: ../src/menu.c:297
msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
msgstr "ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ × ÆÕÎËÃÉÉ wrealloc()"
#: ../src/misc.c:71
#, c-format
msgid "could not define value for %s for cpp"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"
#: ../src/misc.c:101
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ ÄÌÑ UID %i"
#: ../src/misc.c:125
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOSTNAME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
#: ../src/misc.c:131
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOST ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
#: ../src/misc.c:772
msgid "selection timed-out"
msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÕÓÔÁÒÅÌÏ"
#: ../src/misc.c:788
msgid "Program Arguments"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: ../src/misc.c:789
msgid "Enter command arguments:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ:"
#: ../src/misc.c:887
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
#: ../src/misc.c:895
msgid "error getting dropped data from DND drop"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
#: ../src/misc.c:901
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
#: ../src/misc.c:946 ../src/misc.c:1081
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
#: ../src/misc.c:1000
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%w\""
#: ../src/misc.c:1018
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
#: ../src/misc.c:1034
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%a\""
#: ../src/misc.c:1060
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%d\""
#: ../src/misc.c:1074
msgid "selection not available"
msgstr "ÎÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
#: ../src/misc.c:1146 ../src/misc.c:1152
#, c-format
msgid "bad window name value in %s state info"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÏËÎÁ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ðÒÉÞÁÌÁ ÄÌÑ %s"
#: ../src/misc.c:1407
msgid "could not send message to background image helper"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: ../src/pixmap.c:235
#, c-format
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\". íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."
#: ../src/proplist.c:180
msgid "unterminated string"
msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: ../src/proplist.c:247
msgid "unterminated array"
msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
#: ../src/proplist.c:256
msgid "missing , in array or unterminated array"
msgstr "× ÍÁÓÓÉ×Å ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ',' ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ× ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
#: ../src/proplist.c:267
msgid "could not get array element"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÁÓÓÉ×Á"
#: ../src/proplist.c:297
msgid "unterminated dictionary"
msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
#: ../src/proplist.c:315
msgid "missing dictionary key"
msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎ ËÌÀÞ"
#: ../src/proplist.c:317
msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎ ËÌÀÞ ÉÌÉ ÓÌÏ×ÁÒØ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
#: ../src/proplist.c:323
msgid "error parsing dictionary key"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÌÀÞÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
#: ../src/proplist.c:332
msgid "missing = in dictionary entry"
msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎ '='"
#: ../src/proplist.c:351
msgid "missing ; in dictionary entry"
msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ';'"
#: ../src/proplist.c:432
msgid ""
"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try "
"enclosing it with \"."
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÁ, ÓÌÏ×ÁÒØ, ÄÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ×. åÓÌÉ ÜÔÏ ÓÔÒÏËÁ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁËÌÀÞÉÔØ ÅÅ × \"."
#: ../src/proplist.c:434
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr ""
"÷ÎÕÔÒÉ ÆÁÊÌÏ× ÄÏÍÅÎÏ×, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÈ WindowMaker, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ."
#
#: ../src/proplist.c:453
#, c-format
msgid "could not open domain file %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÏÍÅÎÁ %s"
#: ../src/proplist.c:466
msgid "extra data after end of file"
msgstr "ËÁËÉÅ-ÔÏ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
#: ../src/resources.c:71
#, c-format
msgid "The following character sets are missing in %s:"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ × %s:"
#: ../src/resources.c:76
#, c-format
msgid "The string \"%s\" will be used in place"
msgstr "óÔÒÏËÁ \"%s\" ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ×ÍÅÓÔÏ"
#: ../src/resources.c:78
msgid "of any characters from those sets."
msgstr "ÌÀÂÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÚ ÜÔÉÈ ÎÁÂÏÒÏ×."
#: ../src/resources.c:81
#, c-format
msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÛÒÉÆÔ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
#: ../src/resources.c:98
#, c-format
msgid "could not load font %s. Trying fixed"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÒÉÆÔ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
#: ../src/resources.c:136
#, c-format
msgid "could not parse color \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
#: ../src/resources.c:140
#, c-format
msgid "could not allocate color \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:189
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: ../src/rootmenu.c:188
msgid "Exit window manager?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ?"
#: ../src/rootmenu.c:224
msgid "Close X session"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"
#: ../src/rootmenu.c:225
msgid ""
"Close Window System session?\n"
"Kill might close applications with unsaved data."
msgstr ""
"úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
"üÔÏ ÍÏÖÅÔ Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ."
#.
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
#.
#: ../src/rootmenu.c:227 ../src/winmenu.c:486
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: ../src/rootmenu.c:238
msgid "Kill X session"
msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÅÁÎÓÁ ÒÁÂÏÔÙ"
#: ../src/rootmenu.c:239
msgid ""
"Kill Window System session?\n"
"(all applications will be closed)"
msgstr ""
"úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
"(×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ)"
#: ../src/rootmenu.c:506
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
#: ../src/rootmenu.c:514
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
#: ../src/rootmenu.c:567
#, c-format
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
msgstr "%s -- ÎÅÐÁÒÎÁÑ '\"' × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:617
#, c-format
msgid "%s: missing command"
msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: ../src/rootmenu.c:650
#, c-format
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ OPEN_MENU: %s"
#: ../src/rootmenu.c:698
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:706
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu:%s"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÅÎÀ:%s"
#: ../src/rootmenu.c:724
#, c-format
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ OPEN_MENU: %s"
#: ../src/rootmenu.c:760
msgid ""
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
"Only one is allowed."
msgstr ""
"÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WORKSPACE_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
"ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ"
#: ../src/rootmenu.c:789 ../src/rootmenu.c:807
#, c-format
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÅÎÀ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:870
#, c-format
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
msgstr "%s:ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:878
#, c-format
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:1015
#, c-format
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
msgstr "%s:ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
#: ../src/rootmenu.c:1037 ../src/rootmenu.c:1129 ../src/rootmenu.c:1230
#, c-format
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
msgstr "%s:ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
#: ../src/rootmenu.c:1067
#, c-format
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ END"
#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1195
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1102 ../src/rootmenu.c:1202
#, c-format
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ/ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1215
#, c-format
msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1141
#, c-format
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
msgstr "%s:ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÎÅ×ÅÒÅÎ. ïÔÓÔÕÔÓ×ÕÅÔ ËÏÍÍÁÎÄÁ MENU"
#: ../src/rootmenu.c:1150
msgid "error reading preprocessed menu data"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1242
#, c-format
msgid "%s:no title given for the root menu"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1325 ../src/rootmenu.c:1392 ../src/rootmenu.c:1436
#, c-format
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÍÅÎÀ %s"
#: ../src/rootmenu.c:1335
#, c-format
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÍÅÎÀ"
#: ../src/rootmenu.c:1490
msgid "Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
#: ../src/rootmenu.c:1493
msgid "Restart"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
#: ../src/rootmenu.c:1494
msgid "Exit..."
msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
#: ../src/rootmenu.c:1539
#, c-format
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × WMRootMenu"
#: ../src/rootmenu.c:1546
#, c-format
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÏÅ × WMRootMenu"
#: ../src/rootmenu.c:1557
#, c-format
msgid ""
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
"not be found "
msgstr ""
"×ÍÅÓÔÏ ÍÅÎÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ × ÆÁÊÌÅ WMRootMenu, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÎÀ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
"(%s) "
#: ../src/rootmenu.c:1580 ../src/rootmenu.c:1656
#, c-format
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
msgstr "%s:ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""
#: ../src/rootmenu.c:1744
msgid ""
"The applications menu could not be loaded.Look at the console output for a "
"detaileddescription of the errors"
msgstr ""
"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ËÏÎÓÏÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ "
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ"
#: ../src/screen.c:436
#, c-format
msgid "could not load logo image for panels: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÌÏÇÏ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ: %s"
#: ../src/screen.c:440
#, c-format
msgid "error making logo image for panel:%s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÚÁÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ: %s"
#: ../src/screen.c:728
#, c-format
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ: %s"
#: ../src/screen.c:759
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ WINGs"
#: ../src/screen.c:1093
#, c-format
msgid "could not save session state in %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ × %s"
#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:564 ../src/winspector.c:348
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÂÕÌÅ×ÓËÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ"
#: ../src/session.c:981
msgid "out of memory while saving session state"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
#: ../src/session.c:1072
msgid "end of memory while saving session state"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
#. * If the session manager exited normally we would get a
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
#.
#: ../src/session.c:1206
msgid "connection to the session manager was lost"
msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ"
#: ../src/stacking.c:73
msgid "could not get window list!!"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ!!!"
#: ../src/startup.c:194
#, c-format
msgid "internal X error: %s\n"
msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
#: ../src/startup.c:259
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
#: ../src/startup.c:261
#, c-format
msgid "got signal %i - restarting\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
#: ../src/startup.c:275
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
#: ../src/startup.c:277
#, c-format
msgid "got signal %i - exiting...\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
#: ../src/startup.c:290
#, c-format
msgid "got signal %i (%s)\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"
#: ../src/startup.c:292
#, c-format
msgid "got signal %i\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"
#: ../src/startup.c:303
msgid ""
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
msgstr ""
"ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÓÅÒØÅÚÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ. "
"îåíåäìåîîïå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
#. we try to restart Window Maker
#: ../src/startup.c:337
msgid "trying to restart Window Maker..."
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker..."
#: ../src/startup.c:342
msgid "trying to start alternate window manager..."
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ..."
#: ../src/startup.c:347
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ. ïÔËÁÚ."
#: ../src/startup.c:349
msgid ""
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it."
msgstr ""
"×ÏÚÎÉËÌÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁרÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÕ."
#: ../src/startup.c:782
#, c-format
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × %i, ÞÔÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16.\n"
#: ../src/startup.c:821
msgid "it seems that there is already a window manager running"
msgstr "ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÁËÔÉ×ÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
#: ../src/startup.c:827
#, c-format
msgid "could not manage screen %i"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜËÒÁÎÏÍ %i"
#: ../src/startup.c:887
msgid "could not manage any screen"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ËÁËÉÍ-ÌÉÂÏ ÜËÒÁÎÏÍ"
#: ../src/switchmenu.c:114
msgid "Windows"
msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"
#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334
#, c-format
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
msgstr "ÆÁÊÌ ÔÅËÓÔÕÒÙ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340
#, c-format
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\": %s"
#: ../src/texture.c:400
#, c-format
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s."
#: ../src/texture.c:409
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ %s"
#: ../src/texture.c:416
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
msgstr "ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ."
#: ../src/wdefaults.c:410
#, c-format
msgid "could not find icon file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË \"%s\""
#: ../src/window.c:2539 ../src/window.c:2673
msgid ""
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ NumLock, ScrollLock ÉÌÉ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ.\n"
"÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÅÅ ÉÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÙÛØÀ É ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÂÕÄÕÔ "
"ÒÁÂÏÔÁÔØ."
#: ../src/winmenu.c:125
msgid ""
"This will kill the application.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
"üÔÏ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ.\n"
"÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
#: ../src/winmenu.c:252 ../src/winmenu.c:260
msgid "Set Shortcut"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ"
#: ../src/winmenu.c:338 ../src/winmenu.c:384
msgid "could not create submenu for window menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÏËÎÁ"
#: ../src/winmenu.c:393
msgid "Keep at bottom"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ"
#: ../src/winmenu.c:398 ../src/winspector.c:1147
msgid "Omnipresent"
msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"
#.
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
#. * this file.
#.
#: ../src/winmenu.c:421 ../src/winmenu.c:556
msgid "Maximize"
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
#: ../src/winmenu.c:429 ../src/winmenu.c:542
msgid "Miniaturize"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: ../src/winmenu.c:438 ../src/winmenu.c:573
msgid "Shade"
msgstr "÷ÔÑÎÕÔØ"
#: ../src/winmenu.c:454
msgid "Resize/Move"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
#: ../src/winmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ"
#: ../src/winmenu.c:470
msgid "Move To"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
#: ../src/winmenu.c:475
msgid "Attributes..."
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
#: ../src/winmenu.c:477
msgid "Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: ../src/winmenu.c:537
msgid "Deminiaturize"
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
#: ../src/winmenu.c:551
msgid "Unmaximize"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: ../src/winmenu.c:568
msgid "Unshade"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: ../src/winspector.c:282
#, c-format
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
#: ../src/winspector.c:298
#, c-format
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s): %s"
#: ../src/winspector.c:1022
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: ../src/winspector.c:1030
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: ../src/winspector.c:1036
msgid "Reload"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
#: ../src/winspector.c:1045 ../src/winspector.c:1055
msgid "Window Specification"
msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÏËÎÁ"
#: ../src/winspector.c:1046
msgid "Window Attributes"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÏËÎÁ"
#: ../src/winspector.c:1047
msgid "Advanced Options"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: ../src/winspector.c:1048
msgid "Icon and Initial Workspace"
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
#: ../src/winspector.c:1049
msgid "Application Specific"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1063
msgid "Defaults for all windows"
msgstr "÷ÓÅ ÏËÎÁ"
#: ../src/winspector.c:1106
msgid ""
"The configuration will apply to all\n"
"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
"name, when saved."
msgstr ""
"äÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ËÏ ×ÓÅÍ\n"
"ÏËÎÁÍ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔ WM_CLASS ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
"ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÚÁÔÅÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ."
#: ../src/winspector.c:1113
msgid "Attributes"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
#: ../src/winspector.c:1123
msgid "Disable Titlebar"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
#: ../src/winspector.c:1127
msgid "Disable Resizebar"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
#: ../src/winspector.c:1131
msgid "Disable Close Button"
msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1135
msgid "Disable Miniaturize Button"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ËÎÏÐËÕ ÍÉÎÉÁÔÀÒÉÚÁÃÉÉ"
#: ../src/winspector.c:1139
msgid "Keep on Top / Floating"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ (ÐÌÁ×ÁÀÝÅÅ)"
#: ../src/winspector.c:1143
msgid "Keep at Bottom / Sunken"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ (ÕÔÏÐÌÅÎÏ)"
#: ../src/winspector.c:1151
msgid "Start Miniaturized"
msgstr "úÁÐÕÓË × Ó×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
#: ../src/winspector.c:1155
msgid "Start Maximized"
msgstr "úÁÐÕÓË × ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
#: ../src/winspector.c:1159
msgid "Skip Window List"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
#: ../src/winspector.c:1173
msgid "Advanced"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
#: ../src/winspector.c:1183
msgid "Ignore HideOthers"
msgstr "éÇÎÏÒÏ×ÁÔØ \"óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\""
#: ../src/winspector.c:1187
msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts"
msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
#: ../src/winspector.c:1191
msgid "Don't Bind Mouse Clicks"
msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛÉ"
#: ../src/winspector.c:1195
msgid "Keep Inside Screen"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ"
#: ../src/winspector.c:1199
msgid "Don't Let It Take Focus"
msgstr "îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ ××ÏÄÁ"
#: ../src/winspector.c:1203
msgid "Don't Save Session"
msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÅÁÎÓ"
#
#: ../src/winspector.c:1207
msgid "Emulate Application Icon"
msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1211
msgid "Full Screen Maximization"
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
#: ../src/winspector.c:1226
msgid ""
"Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all "
"mouse or keyboard events."
msgstr ""
"õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ \"îÅ ÐÒÉ×ÑÚÙ×ÁÔØ...\" ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ "
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ É/ÉÌÉ ÍÙÛÉ"
#: ../src/winspector.c:1233
msgid "Miniwindow Image"
msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÏÅ éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: ../src/winspector.c:1252
msgid "Update"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#: ../src/winspector.c:1267
msgid "Icon File Name:"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÚÎÁÞËÁ:"
#: ../src/winspector.c:1279
msgid "Ignore client supplied icon"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1286
msgid "Initial Workspace"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
#: ../src/winspector.c:1291
msgid "Nowhere in particular"
msgstr "çÄÅ ÕÇÏÄÎÏ"
#: ../src/winspector.c:1309
msgid "Application Wide"
msgstr "äÌÑ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
#: ../src/winspector.c:1319
msgid "Start Hidden"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓËÒÙÔÙÍ"
#: ../src/winspector.c:1323
msgid "No Application Icon"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
#: ../src/workspace.c:106 ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:655
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ %i"
#: ../src/workspace.c:712
msgid "Workspaces"
msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÍÅÓÔÁ"
#: ../src/workspace.c:714
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÎÀ òÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ"
#: ../src/workspace.c:721
msgid "New"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
#: ../src/workspace.c:722
msgid "Destroy Last"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ"
#: ../src/xutil.c:228
msgid "invalid data in selection"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"