mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-27 00:42:32 +01:00
1467 lines
39 KiB
Plaintext
1467 lines
39 KiB
Plaintext
# WPrefs.app po file for Korean.
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1998.
|
|
# Update: CHOI Junho <cjh@kr.freebsd.org>, 1998/12.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.10\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-01-29 08:50+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-01-29 08:55+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>\n"
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:526 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load icon %s"
|
|
msgstr "아이콘 %s를 읽어들일 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not process icon %s:"
|
|
msgstr "아이콘 %s를 처리할 수 없음:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image file %s"
|
|
msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
|
|
msgid "Icon Slide Speed"
|
|
msgstr "아이콘 슬라이드 속도"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
|
|
msgid "Shade Animation Speed"
|
|
msgstr "쉐이드 애니메이션 속도"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:627
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:689 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:705
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:403 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load icon file %s"
|
|
msgstr "아이콘 파일 %s를 읽을 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
|
|
msgid "Titlebar Style"
|
|
msgstr "타이틀바 스타일"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
|
|
msgid "Animations and Sound"
|
|
msgstr "애니메이션과 음향효과"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "애니메이션"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
|
|
msgid "Superfluous"
|
|
msgstr "Superfluous"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "음향효과"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
|
|
msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
|
|
msgstr "주의: 음향효과는 따로이 배포되는 모듈이 필요합니다"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
|
|
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
|
|
msgstr "256색용 컬러맵 디더링"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
|
|
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
|
|
msgstr "모든 비주얼/색상 깊이에서 디더링 사용하지 않음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
|
|
msgid "More colors for applications"
|
|
msgstr "애플리케이션에 더 많은 컬러 부여"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
|
|
msgid "More colors for WindowMaker"
|
|
msgstr "Window Maker에 더 많은 컬러 부여"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
|
|
msgid "Other Configurations"
|
|
msgstr "그 외 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
|
|
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
|
|
msgstr "Window Maker의 기능이 아닌 것은 설정하지 않음(xset을 사용하지 않음)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
|
|
msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
|
|
msgstr "Window Maker 종료시 세션 자동 저장"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
|
|
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
|
|
msgstr "창 프레임, 아이콘, 메뉴 등에서 SaveUnder 사용함"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
|
|
msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
|
|
msgstr "아이콘에 색상 하이라이팅 순환 사용 않음."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
|
|
msgid "Expert User Preferences"
|
|
msgstr "고급 사용자용 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
|
|
msgstr "FocusMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Manual을 사용"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
|
|
msgstr "ColormapMode 옵션에 잘못된 값 %s. 기본값인 Manual을 사용"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:190
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the window to set\n"
|
|
"keyboard input focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"창을 클릭하면 그 창이 활성화\n"
|
|
"됩니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
|
|
msgid ""
|
|
"Set keyboard input focus to\n"
|
|
"the window under the mouse pointer,\n"
|
|
"including the root window."
|
|
msgstr ""
|
|
"마우스 포인터를 루트 창을\n"
|
|
"포함한 모든 창 아래에 놓으면\n"
|
|
"그 창이 활성화됩니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
|
|
msgid ""
|
|
"Set keyboard input focus to\n"
|
|
"the window under the mouse pointer,\n"
|
|
"except the root window."
|
|
msgstr ""
|
|
"마우스 포인터를 루트 창을\n"
|
|
"제외한 모든 창 아래에 놓으면\n"
|
|
"그 창이 활성화됩니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
|
msgid "Input Focus Mode"
|
|
msgstr "입력 활성화 모드"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
|
msgid "Click window to focus"
|
|
msgstr "활성화하기 위해 창을 클릭"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
|
|
msgid "Focus follows mouse"
|
|
msgstr "마우스를 따르는 활성화 모드"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:250
|
|
msgid "\"Sloppy\" focus"
|
|
msgstr "\"느슨한\" 활성화 모드"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:265
|
|
msgid "Install colormap in the window..."
|
|
msgstr "컬러맵의 설치는..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
|
|
msgid "...that has the input focus."
|
|
msgstr "...입력 활성화가 된 창."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
|
|
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
|
msgstr "...마우스 포인터 아래의 창."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:284
|
|
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
|
msgstr "자동 창 올리기 지연 시간"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:341
|
|
msgid "msec"
|
|
msgstr "msec"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:358
|
|
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
|
msgstr "어플리케이션이 창을 활성화하는 클릭을 받지 못하도록 합니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
|
|
msgid "Automatically focus new windows."
|
|
msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:385
|
|
msgid "Window Focus Preferences"
|
|
msgstr "창 활성화 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:178
|
|
msgid "Icon Positioning"
|
|
msgstr "아이콘 위치"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:225
|
|
msgid "Iconification Animation"
|
|
msgstr "아이콘화시 애니메이션"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:236
|
|
msgid "Shrinking/Zooming"
|
|
msgstr "축소/확대"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:237
|
|
msgid "Spinning/Twisting"
|
|
msgstr "회전/트위스트"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
|
|
msgid "3D-flipping"
|
|
msgstr "3차원 회전"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:247
|
|
msgid "Icon Display"
|
|
msgstr "아이콘 표시 방법"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:252
|
|
msgid "Auto-arrange icons"
|
|
msgstr "아이콘 자동 정렬"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:257
|
|
msgid "Omnipresent miniwindows"
|
|
msgstr "아이콘 항상 보임"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "아이콘 크기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:335
|
|
msgid "Icon Preferences"
|
|
msgstr "아이콘 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
|
|
msgid "Initial Key Repeat"
|
|
msgstr "초기 키 반복 속도"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "키 반복율"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
|
|
msgid "Type here to test"
|
|
msgstr "여기서 시험하세요"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
|
|
msgid "Keyboard Preferences"
|
|
msgstr "키보드 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:934
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
|
|
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
|
|
msgstr "원하는 단축키를 누르십시오. 취소를 누르면 캡쳐가 중단됩니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:946
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr "캡쳐"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
|
|
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
|
|
msgstr "캡쳐 버튼을 눌러 단축키를 쉽게 지정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
|
|
msgid "Open applications menu"
|
|
msgstr "애플리케이션 메뉴 열기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
|
|
msgid "Open window list menu"
|
|
msgstr "창 목록 메뉴 열기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
|
|
msgid "Open window commands menu"
|
|
msgstr "창 명령 메뉴 열기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
|
|
msgid "Hide active application"
|
|
msgstr "활성화된 애플리케이션 숨김"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
|
|
msgid "Miniaturize active window"
|
|
msgstr "활성화된 창 최소화"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
|
|
msgid "Close active window"
|
|
msgstr "활성화된 창 닫기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
|
|
msgid "Maximize active window"
|
|
msgstr "활성화된 창 최대화"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
|
|
msgid "Maximize active window vertically"
|
|
msgstr "창을 세로로 최대화"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
|
|
msgid "Raise active window"
|
|
msgstr "활성화된 창을 위로"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
|
|
msgid "Lower active window"
|
|
msgstr "활성화된 창을 아래로"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
|
|
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
|
|
msgstr "마우스가 위치한 창 올림/내림"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
|
|
msgid "Shade active window"
|
|
msgstr "활성화된 창 쉐이딩하기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
|
|
msgid "Move/Resize active window"
|
|
msgstr "활성화된 창 이동/크기바꿈"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
|
|
msgid "Select active window"
|
|
msgstr "활성화 창 선택"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
|
|
msgid "Focus next window"
|
|
msgstr "다음 창 활성화"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
|
|
msgid "Focus previous window"
|
|
msgstr "이전 창 활성화"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
|
|
msgid "Switch to next workspace"
|
|
msgstr "다음 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
|
|
msgid "Switch to previous workspace"
|
|
msgstr "이전 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
|
|
msgid "Switch to next ten workspaces"
|
|
msgstr "10개 다음 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
|
|
msgid "Switch to previous ten workspaces"
|
|
msgstr "10개 이전 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
|
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
|
msgstr "1번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
|
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
|
msgstr "2번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
|
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
|
msgstr "3번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
|
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
|
msgstr "4번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
|
|
msgid "Switch to workspace 5"
|
|
msgstr "5번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
|
|
msgid "Switch to workspace 6"
|
|
msgstr "6번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
|
|
msgid "Switch to workspace 7"
|
|
msgstr "7번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
|
|
msgid "Switch to workspace 8"
|
|
msgstr "8번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
|
|
msgid "Switch to workspace 9"
|
|
msgstr "9번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
|
|
msgid "Switch to workspace 10"
|
|
msgstr "10번 작업공간으로 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
|
|
msgid "Shortcut for window 1"
|
|
msgstr "1번 창 단축키"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
|
|
msgid "Shortcut for window 2"
|
|
msgstr "2번 창 단축키"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
|
|
msgid "Shortcut for window 3"
|
|
msgstr "3번 창 단축키"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
|
|
msgid "Shortcut for window 4"
|
|
msgstr "4번 창 단축키"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
|
|
msgid "Raise Clip"
|
|
msgstr "클립 올림"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
|
|
msgid "Lower Clip"
|
|
msgstr "클립 내림"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
|
|
msgid "Raise/Lower Clip"
|
|
msgstr "클립 올림/내림"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
|
|
msgid "Toggle keyboard language"
|
|
msgstr "키보드 언어 선택"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1157
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "단축키"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "지움"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
|
|
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
|
|
msgstr "키보드 단축키 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:373
|
|
msgid "Window Manager"
|
|
msgstr "창 관리자"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:375
|
|
msgid "Program to open files"
|
|
msgstr "파일을 열 프로그램"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1144
|
|
msgid "Program to Run"
|
|
msgstr "실행할 프로그램"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New Command %i"
|
|
msgstr "새 명령 %i"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435
|
|
msgid "New Submenu"
|
|
msgstr "새 하부메뉴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:440
|
|
msgid "External Menu"
|
|
msgstr "외부 메뉴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:447
|
|
msgid "Workspaces"
|
|
msgstr "작업 공간"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028 ../../WPrefs.app/Menu.c:1043
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "명령"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1029 ../../WPrefs.app/Menu.c:1044
|
|
msgid "Add Command"
|
|
msgstr "명령 추가"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 ../../WPrefs.app/Menu.c:1045
|
|
msgid "Add Submenu"
|
|
msgstr "하부메뉴 추가"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 ../../WPrefs.app/Menu.c:1046
|
|
msgid "Add External Menu"
|
|
msgstr "외부 메뉴 추가"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1032 ../../WPrefs.app/Menu.c:1047
|
|
msgid "Add Workspace Menu"
|
|
msgstr "작업공간 메뉴 추가"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1033 ../../WPrefs.app/Menu.c:1048
|
|
msgid "Remove Item"
|
|
msgstr "항목 삭제"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1034 ../../WPrefs.app/Menu.c:1049
|
|
msgid "Cut Item"
|
|
msgstr "항목 잘라내기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1035 ../../WPrefs.app/Menu.c:1050
|
|
msgid "Copy Item"
|
|
msgstr "항목 복사"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1036 ../../WPrefs.app/Menu.c:1051
|
|
msgid "Paste Item"
|
|
msgstr "항목 붙이기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1080
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "레이블"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1093
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "명령"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
|
|
msgid "Run Program"
|
|
msgstr "프로그램 실행"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
|
|
msgid "Arrange Icons"
|
|
msgstr "아이콘 정렬"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "다른 창 숨기기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1101
|
|
msgid "Show All Windows"
|
|
msgstr "모든 창 보이기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102
|
|
msgid "Exit WindowMaker"
|
|
msgstr "Window Maker 종료"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
|
|
msgid "Exit X Session"
|
|
msgstr "X 세션 종료"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
|
|
msgid "Start window manager"
|
|
msgstr "창 관리자 시작 "
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105
|
|
msgid "Restart WindowMaker"
|
|
msgstr "Window Maker 재시작"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106
|
|
msgid "Save Session"
|
|
msgstr "세션 저장"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
|
|
msgid "Clear Session"
|
|
msgstr "세션 지우기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
|
|
msgid "Refresh Screen"
|
|
msgstr "다시 그리기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109
|
|
msgid "Info Panel"
|
|
msgstr "정보 패널"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110
|
|
msgid "Legal Panel"
|
|
msgstr "법적 정보 패널"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
|
|
msgid "Open workspace menu"
|
|
msgstr "작업공간 메뉴 열기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
|
|
msgid "No confirmation panel"
|
|
msgstr "확인 패널 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1131
|
|
msgid "Menu Path/Directory List"
|
|
msgstr "메뉴 경로/디렉토리 목록"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
|
|
msgid "Ask help to the Guru"
|
|
msgstr "Guru에게 도움 요청"
|
|
|
|
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1287 ../../WPrefs.app/Menu.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
|
|
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ko"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:146
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:181
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "에러"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
|
|
msgid "Could not copy default plmenu file from ~/GNUstep/Library/WindowMaker"
|
|
msgstr "기본 plmenu 파일을 ~/GNUstep/Library/WindowMAker에서 복사할 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1304 ../../WPrefs.app/Menu.c:1354
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:181
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:584 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
|
|
msgid ""
|
|
"The format of the menu in ~/G/D/WMRootMenu is not recognized by WPrefs. It "
|
|
"might be in a format different than the one supported by WPrefs or contain a "
|
|
"syntax error. Do you want to continue using the current menu to edit it by "
|
|
"hand later or replace it with a default menu in the new format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"~/G/D/WMRootMenu의 메뉴는 WPrefs가 인식할 수 있는 형식이 아닙니다. WPrefs가 "
|
|
"지원하는 형식과 다르거나 구문 에러인 것 같습니다. 현재 새로이 편집하는 "
|
|
"메뉴를 기본 메뉴로 사용하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
|
|
msgid "Keep current menu"
|
|
msgstr "현재 메뉴 유지"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
|
|
msgid "Install default menu"
|
|
msgstr "기본 메뉴 설치"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
|
|
msgid "Any changes made in this section will not be saved"
|
|
msgstr "이 섹션에서 수정한 내용은 저장되지 않습니다"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1419
|
|
msgid "Applications Menu Definition"
|
|
msgstr "애플리케이션 메뉴 정의"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
|
|
msgid "Menu Guru - Select Type"
|
|
msgstr "메뉴 Guru - 형태를 선택하세요"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
|
|
msgid "Menu Guru - Select Menu File"
|
|
msgstr "메뉴 Guru - 메뉴 파일을 선택하세요"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
|
|
msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
|
|
msgstr "메뉴 Guru - 파이프 명령을 선택하세요"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
|
|
msgid "Menu Guru - Select Directories"
|
|
msgstr "메뉴 Guru - 디렉토리를 선택하세요"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
|
|
msgid "Menu Guru - Select Command"
|
|
msgstr "메뉴 Guru - 명령을 선택하세요"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "앞으로"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"This process will help you create a submenu which definition is located in "
|
|
"another file or is created dynamically.\n"
|
|
"What do you want to use as the contents of the submenu?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 과정은 다른 파일에 정의가 있거나 자동적으로 생성되는 하부메뉴를 만드는 데 "
|
|
"도움을 줍니다.\n"
|
|
"부메뉴의 내용으로 어떤 것을 사용하고 싶습니까?"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
|
|
msgid ""
|
|
"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
|
|
"menu format."
|
|
msgstr "메뉴 정의를 보통 텍스트로(특성 없는 목록) 쓴 파일."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
|
|
msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
|
|
msgstr "스크립트/프로그램으로 생성하여 파이프로 읽어들이는 메뉴 정의."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
|
|
msgid "The files in one or more directories."
|
|
msgstr "하나 이상의 디렉토리의 파일."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
|
|
msgid "Type the path for the menu file:"
|
|
msgstr "메뉴 파일의 경로를 적으세요:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
|
|
msgid ""
|
|
"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
|
|
"format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
|
|
msgstr ""
|
|
"메뉴 파일의 내용은 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식의 메뉴입니다. 이 형식은 "
|
|
"WindowMaker에 포함된 메뉴 파일을 보면 되며, 보통 "
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko입니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
|
|
msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
|
|
msgstr "메뉴 정의를 만들어낼 명령을 입력하세요:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
|
|
msgid ""
|
|
"The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
|
|
"stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
|
|
"described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 명령은 유효한 메뉴 정의를 만들어서 표준 출력으로 내보내야 합니다. 이 "
|
|
"정의는 보통 텍스트로 된 메뉴 파일 형식이어야 하며, WindowMaker에 포함된 메뉴 "
|
|
"파일에 설명되어 있습니다. 보통 ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.ko 입니다"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
|
|
msgid ""
|
|
"Type the path for the directory. You can type more than one path by "
|
|
"separating them with spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"디렉토리의 경로를 입력하세요. 빈칸으로 분리해서 하나 이상의 경로를 쓸 수 "
|
|
"있습니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
|
|
msgid ""
|
|
"The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
|
|
"directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
|
|
"images)."
|
|
msgstr ""
|
|
"생성되는 메뉴는 디렉토리의 각 파일에 대해 항목을 갖습니다. 디렉토리에는 "
|
|
"프로그램 실행 파일이나 데이터 파일을 넣으면 됩니다.(jpeg 이미지 같은 것들)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
|
|
msgid ""
|
|
"If the directory contain data files, type the command used to open these "
|
|
"files. Otherwise, leave it in blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"디렉토리에 데이터 파일이 있는 경우, 이 파일을 열기 위해 사용할 명령을 "
|
|
"입력하세요. 그렇지 않으면 빈칸으로 두세요."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
|
|
msgid ""
|
|
"Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
|
|
"the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
|
|
"the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
|
|
"item like \"xv -root imagefile\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"디렉토리의 각 파일에는 항목이 있으며 제공된 명령으로 열 수 있습니다. 예를 "
|
|
"들면, 이 디렉토리에 이미지 파일이 있고 명령이 \"xv -root\"이면, 디렉토리의 "
|
|
"각 파일은 \"xv -root 이미지파일\"과 같은 메뉴 항목을 갖습니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
|
|
msgid "Menu Scrolling Speed"
|
|
msgstr "메뉴 스크롤 속도"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
|
|
msgid "Submenu Alignment"
|
|
msgstr "부메뉴 정렬"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
|
|
msgid ""
|
|
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
|
|
"Note: this can be an annoyance at some circumstances."
|
|
msgstr ""
|
|
"스크롤하는 대신 항상 화면 내에 부메뉴를 엽니다.\n"
|
|
"주의: 어떤 환경에서는 귀찮을지도 모릅니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
|
|
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
|
|
msgstr "화면 밖으로 나간 메뉴 쪽으로 마우스를 움직이면 스크롤합니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
|
|
msgid "Menu Preferences"
|
|
msgstr "메뉴 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147
|
|
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
|
|
msgstr "잘못된 마우스 가속 임계치 값. 가속 전에 움직일 픽셀의 수여야 함."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
|
|
"travel before accelerating."
|
|
msgstr ""
|
|
"잘못된 마우스 가속 임계치 값입니다. 가속 전에 움직일 픽셀의 수가 되어야 "
|
|
"합니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
|
|
msgstr "마우스 버튼 %s 는 WPrefs에서 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:259 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:270
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value %s for option %s"
|
|
msgstr "%s 옵션에 잘못된 값 %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
|
|
"default"
|
|
msgstr ""
|
|
"ModifierKey 의 수정자 키 값 %s 를 인식할 수 없습니다. 기본값인 %s 를 "
|
|
"사용합니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:366
|
|
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
|
|
msgstr "키보드 수정자 매핑을 얻을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:513
|
|
msgid "Mouse Speed"
|
|
msgstr "마우스 속도"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575
|
|
msgid "Acceler.:"
|
|
msgstr "가속.:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "임계치:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:602
|
|
msgid "Double-Click Delay"
|
|
msgstr "더블 클릭 지연"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:646
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "시험"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:656
|
|
msgid "Workspace Mouse Actions"
|
|
msgstr "작업공간 마우스 동작"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
|
|
msgid "Disable mouse actions"
|
|
msgstr "마우스 동작 사용 않음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:714
|
|
msgid "Applications menu"
|
|
msgstr "애플리케이션 메뉴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:720
|
|
msgid "Window list menu"
|
|
msgstr "창 목록 메뉴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:726
|
|
msgid "Select windows"
|
|
msgstr "창 선택"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:761
|
|
msgid "Mouse Grab Modifier"
|
|
msgstr "마우스 잡기 수정자(Modifier)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create %s"
|
|
msgstr "%s 를 만들 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temporary file %s"
|
|
msgstr "임시 파일 %s 를 만들 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename file %s to %s\n"
|
|
msgstr "%s 파일명을 %s 로 바꿀 수 없음\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:919
|
|
msgid "Mouse Preferences"
|
|
msgstr "마우스 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
|
|
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
|
|
msgstr "IconPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
|
|
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
|
|
msgstr "PixmapPath 에 잘못된 값. 기본 경로 목록 사용"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
|
|
msgid "Icon Search Paths"
|
|
msgstr "아이콘 검색 경로"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
|
|
msgid "Pixmap Search Paths"
|
|
msgstr "Pixmap 검색 경로"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:386
|
|
msgid "Search Path Configuration"
|
|
msgstr "검색 경로 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:151
|
|
msgid "Size Display"
|
|
msgstr "크기 조정 표시 방법"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:156 ../../WPrefs.app/Preferences.c:172
|
|
msgid "Corner of screen"
|
|
msgstr "화면 구석"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:157 ../../WPrefs.app/Preferences.c:173
|
|
msgid "Center of screen"
|
|
msgstr "화면 가운데"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158 ../../WPrefs.app/Preferences.c:174
|
|
msgid "Center of resized window"
|
|
msgstr "현재 창 가운데"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
|
|
msgid "Technical drawing-like"
|
|
msgstr "제도 크기 표시 방법처럼"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:167
|
|
msgid "Position Display"
|
|
msgstr "창 위치 표시 방법"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182
|
|
msgid "Show balloon text for..."
|
|
msgstr "풍선 도움말은..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
|
|
msgid "incomplete window titles"
|
|
msgstr "불완전한 창 타이틀에 표시"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
|
|
msgid "miniwindow titles"
|
|
msgstr "아이콘 타이틀에 표시"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:191
|
|
msgid "application/dock icons"
|
|
msgstr "애플리케이션/dock 아이콘"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:204
|
|
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
|
|
msgstr "키보드로 포커스 전환시 창 올림(CirculateRaise)."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:210
|
|
msgid "Keep keyboard language status for each window."
|
|
msgstr "현재 창의 키보드 언어 상태 유지."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
|
|
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
|
|
msgstr "기타 인간 환경 공학적 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid font %s."
|
|
msgstr "잘못된 글꼴 %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:256
|
|
msgid "Set Font..."
|
|
msgstr "글꼴 지정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:262
|
|
msgid "Window Title Font"
|
|
msgstr "창 제목 글꼴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:263
|
|
msgid "Menu Title Font"
|
|
msgstr "메뉴 제목 글꼴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:264
|
|
msgid "Menu Item Font"
|
|
msgstr "메뉴 항목 글꼴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:265
|
|
msgid "Icon Title Font"
|
|
msgstr "아이콘 제목 글꼴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:266
|
|
msgid "Clip Title Font"
|
|
msgstr "클립 제목 글꼴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:267
|
|
msgid "Geometry Display Font"
|
|
msgstr "위치/크기 표시 글꼴"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"Sample Text\n"
|
|
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
|
|
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
|
|
"0123456789"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sample Text\n"
|
|
"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
|
|
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
|
|
"가나다라마바사\n"
|
|
"0123456789"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:285
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:290
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:296
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "중앙"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:303
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Text.c:325
|
|
msgid "Text Preferences"
|
|
msgstr "텍스트 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384
|
|
msgid "Window Title Bar"
|
|
msgstr "창 제목 바"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385
|
|
msgid "Menu Title Bar"
|
|
msgstr "메뉴 제목 바"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386
|
|
msgid "Menu Items"
|
|
msgstr "메뉴 항목"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387
|
|
msgid "Workspace/Clip"
|
|
msgstr "작업공간/클립"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "아이콘"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399
|
|
msgid "Focused Window"
|
|
msgstr "활성 창"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "텍스처"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "텍스트 색"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652
|
|
msgid "Set..."
|
|
msgstr "지정..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430
|
|
msgid "Unfocused Window"
|
|
msgstr "비활성 창"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461
|
|
msgid "Owner of Focused Window"
|
|
msgstr "활성 창의 소유자"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494
|
|
msgid "Unselected Items"
|
|
msgstr "선택되지 않은 항목"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519
|
|
msgid "Normal Text"
|
|
msgstr "보통 텍스트"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529
|
|
msgid "Disabled Text"
|
|
msgstr "사용 불가능한 텍스트"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538
|
|
msgid "Selected Items"
|
|
msgstr "선택된 항목"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "텍스트"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566
|
|
msgid "Menu Title Background"
|
|
msgstr "메뉴 제목 배경"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584
|
|
msgid "Menu Title Text"
|
|
msgstr "메뉴 제목 텍스트"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596
|
|
msgid "Workspace Background"
|
|
msgstr "작업공간 배경"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "변경"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611
|
|
msgid "Clip Title Text"
|
|
msgstr "클립 제목 텍스트"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631
|
|
msgid "Collapsed"
|
|
msgstr "접힘"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643
|
|
msgid "Icon Background"
|
|
msgstr "아이콘 배경"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677
|
|
msgid "Texture and Color Preferences"
|
|
msgstr "텍스처와 색상 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "지정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "중지"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
|
|
msgid "Save Current Theme"
|
|
msgstr "현재 테마 저장"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "불러오기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "설치"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
|
|
msgid "Tile of The Day"
|
|
msgstr "오늘의 타일(Tile)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
|
|
msgid "Bar of The Day"
|
|
msgstr "오늘의 바(Bar)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "테마"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:201
|
|
msgid "Window Maker Preferences"
|
|
msgstr "Window Maker 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:225
|
|
msgid "Revert Page"
|
|
msgstr "페이지 복구"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:231
|
|
msgid "Revert All"
|
|
msgstr "모두 복구"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
|
|
msgid "Window Maker Preferences Utility"
|
|
msgstr "Window Maker 설정 유틸리티"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s for Window Maker %s"
|
|
msgstr "버전 %s - Window Maker %s"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:274
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr "시작합니다..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
|
|
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
|
|
"More Programming: James Thompson"
|
|
msgstr ""
|
|
"프로그래밍/디자인: Alfredo K. Kojima\n"
|
|
"아트웍: Macro van Hylckama Vlieg\n"
|
|
"추가 프로그래밍: James Thompson"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not locate image file %s\n"
|
|
msgstr "이미지 파일 %s를 찾을 수 없음\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image file %s:%s"
|
|
msgstr "이미지 파일 %s를 읽을 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:493
|
|
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
|
|
msgstr "Window Maker 설정 파일을 읽는 중..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:497
|
|
msgid "Initializing configuration panels..."
|
|
msgstr "설정 패널 초기화 중..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:525
|
|
msgid ""
|
|
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the "
|
|
"terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in this "
|
|
"program separately from the program is prohibited."
|
|
msgstr ""
|
|
"WPrefs는 공개 소프트웨어이며 GNU General Public License를 따르며 배포에 따른 "
|
|
"어떠한 책임도 지지 않습니다. 아이콘의 경우 WPrefs와 함께가 아니면 배포할 수 "
|
|
"없습니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
|
|
msgstr "Window Maker 도메인(%s)이 깨졌습니다!"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
|
|
msgstr "기본 데이터베이스에서 Window Maker 도메인(%s)을 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:569
|
|
msgid "could not extract version information from Window Maker"
|
|
msgstr "Window Maker에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
|
|
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
|
|
msgstr "wmaker가 검색 경로에 있는지 확인하세요."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573
|
|
msgid ""
|
|
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
|
"installed and is in your PATH environment variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Window Maker에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. PATH 환경 변수에 지정된 곳에 "
|
|
"제대로 설치되었는지 확인하세요."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
|
|
msgid ""
|
|
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
|
"installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Window Maker에서 버전 정보를 얻을 수 없습니다. 제대로 설치되었는지 "
|
|
"확인하세요."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
|
|
"The version installed is %i.%i.%i\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"WPrefs 는 Window Maker 0.18.0 이상만을 지원합니다.\n"
|
|
"설치된 버젼은 %i.%i.%i 입니다.\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
|
|
"supported by this version of WPrefs."
|
|
msgstr ""
|
|
"시스템에 설치된 Window Maker %i.%i.%i는 WPrefs에서 제대로 지원하는 버전이 "
|
|
"아닙니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
|
|
msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
|
|
msgstr "\"wmaker --global_defaults_path\"를 수행할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
|
|
msgstr "전역 Window Maker 도메인 (%s)를 읽어들일 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"bad speed value for option %s\n"
|
|
". Using default Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
"옵션 %s에 잘못된 속도 값을 주었습니다.\n"
|
|
"기본값 Medium을 사용합니다"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
|
|
msgstr "WindowPlacement에 잘못된 옵션 값 %s입니다. 기본값을 사용합니다"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:130
|
|
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
|
|
msgstr ""
|
|
"WindowPlaceOrigin 옵션에 잘못된 데이터입니다. 기본값 (0,0)을 사용합니다"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "창 배치"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:197
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:198
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "임의"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:199
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "수동"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:200
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "계단식"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:206
|
|
msgid "Placement Origin"
|
|
msgstr "기본 위치"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
|
|
msgid "Opaque Move"
|
|
msgstr "이동시 창 내용 보이기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:296
|
|
msgid "When maximizing..."
|
|
msgstr "최대화시에는..."
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
|
|
msgid "...do not resize over icons"
|
|
msgstr "아이콘을 덮지 않음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:307
|
|
msgid "...do not resize over dock"
|
|
msgstr "Dock을 덮지 않음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:320
|
|
msgid "Open transients in same workspace as their owners"
|
|
msgstr "소유자 위에서는 일시적으로 창을 유지"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:347
|
|
msgid "Window Handling Preferences"
|
|
msgstr "창 처리 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
|
|
msgid "Workspace Navigation"
|
|
msgstr "작업공간 전환"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
|
|
msgid "drag windows between workspaces."
|
|
msgstr "작업공간간에 창 끌기"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"switch to first workspace when switching past the last workspace and "
|
|
"vice-versa"
|
|
msgstr ""
|
|
"마지막 작업공간 다음으로 전환할때에 처음 작업공간으로 이동 (반대도 마찬가지)"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
|
|
msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
|
|
msgstr "마지막 작업공간 다음으로 전환시 새로운 작업공간 생성"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
|
|
msgid "Dock/Clip"
|
|
msgstr "Dock/클립"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
|
|
msgid "Workspace Preferences"
|
|
msgstr "작업공간 설정"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [options]\n"
|
|
msgstr "사용법: %s [옵션]\n"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:72
|
|
msgid "options:"
|
|
msgstr "옵션:"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:73
|
|
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
|
|
msgstr "-display <display>\t사용할 디스플레이"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:74
|
|
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
|
|
msgstr "--version\t\t버젼 출력후 종료"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:75
|
|
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
|
|
msgstr "--help\t\t현재 메시지 출력 후 종료"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too few arguments for %s"
|
|
msgstr "%s 의 인수가 너무 적음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:156
|
|
msgid "X server does not support locale"
|
|
msgstr "X 서버가 로케일을 지원하지 않음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:159
|
|
msgid "cannot set locale modifiers"
|
|
msgstr "로케일 수정자(modifier)를 설정할 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open display %s"
|
|
msgstr "디스플레이 %s를 열 수 없음"
|
|
|
|
#: ../../WPrefs.app/main.c:173
|
|
msgid "could not initialize application"
|
|
msgstr "애플리케이션을 초기화 할 수 없음"
|