mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-28 17:32:29 +01:00
669 lines
17 KiB
Plaintext
669 lines
17 KiB
Plaintext
# Slovak messages for WINGs
|
|
# (C) 2001 Jan "judas" Tomka
|
|
#
|
|
# Original translation by Jan "judas" Tomka on Feb 25 2001
|
|
# Currently maintained by Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk>
|
|
#
|
|
# Version history:
|
|
# WM-ver author email date
|
|
# 0.65.1 Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk> Aug 08 2001
|
|
# 0.70.0 Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk> Oct 15 2001
|
|
# 0.70.1 Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk> Nov 02 2001
|
|
# 0.80.0 Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk> Dec 20 2001
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 04:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka <judas@linux.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526
|
|
#: ../../WINGs/connection.c:569
|
|
msgid "Bad address-service-protocol combination"
|
|
msgstr "Nesprávna kombinácia adresa-slu¾ba-protokol"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error %d"
|
|
msgstr "Nezmána chyba %d"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %d"
|
|
msgstr "Chyba %d"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:110
|
|
msgid " warning: "
|
|
msgstr " varovanie: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:137
|
|
msgid " fatal error: "
|
|
msgstr " fatálna chyba: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
|
|
msgid " error: "
|
|
msgstr " chyba: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/findfile.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get password entry for UID %i"
|
|
msgstr "nemo¾no zisti» informácie o UID %i"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/findfile.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get password entry for user %s"
|
|
msgstr "nemo¾no zisti» informácie o u¾ívateµovi %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/host.c:114
|
|
msgid "Cannot get current host name"
|
|
msgstr "Nemo¾no zisti» aktuálne meno poèítaèa"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:150
|
|
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
|
|
msgstr "Pre kµúè slovníka proplist je podporovaný len re»azec alebo dáta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1071 ../../WINGs/proplist.c:1123
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1251 ../../WINGs/proplist.c:1330
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1451 ../../WINGs/proplist.c:1498
|
|
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
|
|
msgstr "Pou¾itá proplist funkcia na iných ako WMPropLists objektoch"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:630
|
|
msgid "unterminated PropList string"
|
|
msgstr "neukonèený PropList re»azec"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:670
|
|
msgid "unterminated PropList data"
|
|
msgstr "neukonèené PropList dáta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:678
|
|
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
|
|
msgstr "neukonèené PropList dáta (chýbajúca hex èíslica)"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:690
|
|
msgid "non hexdigit character in PropList data"
|
|
msgstr "v PropList dátach je znak, ktorý nie je hex èíslicou"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:725
|
|
msgid "unterminated PropList array"
|
|
msgstr "neukonèené PropList pole"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:733
|
|
msgid "missing or unterminated PropList array"
|
|
msgstr "chýbajúce alebo neukonèené PropList pole"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:743
|
|
msgid "could not get PropList array element"
|
|
msgstr "nemo¾no zisti» prvok PropList poµa"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:772
|
|
msgid "unterminated PropList dictionary"
|
|
msgstr "neukonèený PropList slovník"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:789
|
|
msgid "missing PropList dictionary key"
|
|
msgstr "chýbajúci kµúè PropList slovníka"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:791
|
|
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
|
|
msgstr "chýbajúci kµúè polo¾ky PropList slovníka alebo neukonèený slovník"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:799
|
|
msgid "error parsing PropList dictionary key"
|
|
msgstr "chyba pri parsovaní kµúèa PropList slovníka"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:807
|
|
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
|
|
msgstr "chýbajúce = v polo¾ke PropList slovníka"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:815
|
|
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
|
|
msgstr "chyba pri parsovaní hodnoty polo¾ky PropList slovníka"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:823
|
|
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
|
|
msgstr "chýbajúca ; v polo¾ke PropList slovníka"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:884
|
|
msgid ""
|
|
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
|
|
"enclosing it with \"."
|
|
msgstr ""
|
|
"oèakávaný bol re»azec, dáta, pole alebo slovník. Ak je to re»azec, skúste ho "
|
|
"uzavrie» medzi \"."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:888
|
|
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
|
|
msgstr "Komentáre v doménových súboroch Window Makera nie sú povolené."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1521 ../../WINGs/proplist.c:1586
|
|
msgid "extra data after end of property list"
|
|
msgstr "prebytoèné dáta na konci property listu"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get size for file '%s'"
|
|
msgstr "nemo¾no zisti» veµkos» súboru '%s'"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading from file '%s'"
|
|
msgstr "chyba pri èítaní zo súboru '%s'"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkstemp (%s) failed"
|
|
msgstr "chyba mkstemp (%s)"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mktemp (%s) failed"
|
|
msgstr "chyba mktemp(%s)"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open (%s) failed"
|
|
msgstr "chyba pri otváraní (%s)"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing to file: %s failed"
|
|
msgstr "chyba pri zápise do súboru: %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fclose (%s) failed"
|
|
msgstr "chyba fclose (%s)"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/proplist.c:1673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
|
|
msgstr "chyba rename ('%s' na '%s')"
|
|
|
|
#. something happened with the file. just overwrite it
|
|
#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
|
|
msgstr "nemo¾no èíta» doménu zo súboru '%s' pri synchronizácii"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not allocate %s color"
|
|
msgstr "nemo¾no alokova» %s farbu"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:198
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "bielu"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:211
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "èiernu"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:250
|
|
msgid "gray"
|
|
msgstr "¹edú"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
|
|
msgid "dark gray"
|
|
msgstr "tmavo¹edú"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Farby"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Svetlos»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746
|
|
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
|
|
msgstr "Panel farieb: Nemo¾no alokova» pamä»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Èervená"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zelená"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Modrá"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Azúrová"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Purpurová"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "®ltá"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Èierna"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
|
|
msgid "Spectrum"
|
|
msgstr "Spektrum"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
|
|
msgid "New from File..."
|
|
msgstr "Nová zo súboru..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Premenova»..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstráni»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírova»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031
|
|
msgid "New from Clipboard"
|
|
msgstr "Nová z nástenky"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052
|
|
msgid "X11-Colors"
|
|
msgstr "Farby X11"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farba"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Prida»..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nový..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Panel farieb: Nemo¾no vytvori» adresár %s potrebný na ulo¾enie nastavení"
|
|
|
|
#. Delete the file, it doesn't belong here
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211
|
|
msgid "File Error"
|
|
msgstr "Chyba súboru"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238
|
|
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
|
|
msgstr "Nemo¾no vytvori» konfiguraèný adresár panelu farieb"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299
|
|
msgid "Color Panel: Could not find file"
|
|
msgstr "Panel farieb: Nemo¾no nájs» súbor"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615
|
|
msgid "Color Panel: X failed request"
|
|
msgstr "Panel farieb: chyba po¾iadavky X"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturácia"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Odtieò"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Otvori» paletu"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
|
|
msgid "Invalid file format !"
|
|
msgstr "Nesprávny súborový formát!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove file %s"
|
|
msgstr "namo¾no odstráni» súbor %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
|
|
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
|
|
msgstr "Nemo¾no odstráni» súbor z konfiguraèného adresára!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Premenova»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
|
|
msgid "Rename palette to:"
|
|
msgstr "Premenova» paletu:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zru¹i»"
|
|
|
|
#. Careful, this palette exists already
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varovanie"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257
|
|
msgid ""
|
|
"Palette already exists !\n"
|
|
"\n"
|
|
"Overwrite ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paleta u¾ existuje!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prepísa»?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
|
|
msgstr "Nemo¾no premenova» paletu %s na %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315
|
|
msgid "This will permanently remove the palette "
|
|
msgstr "Paleta bude natrvalo zmazaná"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318
|
|
msgid ""
|
|
".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to remove this palette ?"
|
|
msgstr ""
|
|
".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ste si istý, ¾e chcete odstráni» túto paletu?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
|
|
msgstr "Nemo¾no odstráni» paletu %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s"
|
|
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create %s"
|
|
msgstr "Nemo¾no vytvori» %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file %s"
|
|
msgstr "Chyba zápisu do súboru %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711
|
|
msgid "Color Panel: Color unspecified"
|
|
msgstr "Panel farieb: Ne¹pecifikovaná farba"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Ulo¾i»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
|
|
msgstr "WINGs: nemo¾no otvori» adresár %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
|
|
msgstr "WINGs: nemo¾no zisti» informácie o %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Vytvori» adresár"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659
|
|
msgid "Enter directory name"
|
|
msgstr "Meno adresára"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Prístup zamietnutý."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists."
|
|
msgstr "'%s' u¾ existuje"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
|
|
msgid "Path does not exist."
|
|
msgstr "Cesta neexistuje."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not exist."
|
|
msgstr "'%s' neexistuje."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797
|
|
msgid "Insufficient memory available."
|
|
msgstr "Nedostatok pamäti."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
|
|
msgstr "'%s' je na súborovom systéme len pre èítanie."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not delete '%s'."
|
|
msgstr "Nemo¾no odstráni» '%s'."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete directory %s ?"
|
|
msgstr "Odstráni» adresár %s?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete file %s ?"
|
|
msgstr "Odstráni» súbor %s?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' does not exist."
|
|
msgstr "Adresár '%s' neexistuje."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' is not empty."
|
|
msgstr "Adresár '%s' nie je prázdny."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' is busy."
|
|
msgstr "Adresár '%s' je pou¾ívaný."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is a directory."
|
|
msgstr "'%s' je adresár."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occured browsing '%s'."
|
|
msgstr "Pri prehliadaní '%s' nastala chyba."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a directory."
|
|
msgstr "'%s' nie je adresár."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970
|
|
msgid "File does not exist."
|
|
msgstr "Súbor neexistuje."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the following character sets are missing in %s:"
|
|
msgstr "nasledujúce sady znakov chýbajú v %s:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
|
|
msgstr "re»azec \"%s\" bude pou¾itý namiesto znakov z týchto sád."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:282 ../../WINGs/wfont.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
|
|
msgstr "nemo¾no naèíta» font %s. Skú¹a sa naèíta» fixed."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:288 ../../WINGs/wfont.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
|
|
msgstr "nemo¾no naèíta» font %s. Skú¹a sa naèíta» fixed."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:292 ../../WINGs/wfont.c:328
|
|
msgid "could not load fixed font!"
|
|
msgstr "nemo¾no naèíta» font fixed!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "font description %s is too large."
|
|
msgstr "popis fontu %s je príli¹ veµký."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
|
|
msgid "Test!!!"
|
|
msgstr "Skú¹ka!!!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Rodina"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
|
|
msgid "Typeface"
|
|
msgstr "Vzhµad"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veµkos»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Sada"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Obráti»"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709
|
|
msgid "Could not retrieve font list"
|
|
msgstr "Nemo¾no obdr¾a» zoznam fontov"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
|
|
msgstr "meno fontu %s je dlh¹ie ako 256, èo je nesprávne."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "roman"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "kurzíva"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873
|
|
msgid "Oblique"
|
|
msgstr "¹ikmé"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875
|
|
msgid "Rev Italic"
|
|
msgstr "obr. kurzíva"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877
|
|
msgid "Rev Oblique"
|
|
msgstr "obr. ¹ikmé"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "normálne"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/widgets.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
|
msgstr "WINGs: nemo¾no naèíta» súbor s obrázkami pre widgety: %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/widgets.c:761
|
|
msgid ""
|
|
"could not load any fonts. Make sure your font installationand locale "
|
|
"settings are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"nemo¾no naèíta» ¾iadny font. Ubezpeète sa, ¾e in¹talácia fontov a miestne "
|
|
"nastavenia sú v poriadku."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wruler.c:189
|
|
msgid "0 inches"
|
|
msgstr "0 palcov"
|