mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-24 07:02:30 +01:00
Common WindowMaker's rootmenu behavior if press right mouse button open menu and close only with same button. It's uncomfortably, it patch allows close menu by left or right is clicked outside focus. Changed func "static WMenu*configureMenu(WScreen *scr, WMPropList *definition)" to non-static forglobal use. Added new OPTION_WMAKER for this Expert-option. Changed event.c: for correct work should use initialization func configureMenu afterwMenuDestroy (this is a feature of the event implementation XEvent).
2198 lines
69 KiB
Plaintext
2198 lines
69 KiB
Plaintext
# Igor P. Roboul <igorr@russia.crosswinds.net>
|
||
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>
|
||
#
|
||
# Краткий словарь:
|
||
# options параметры
|
||
# preferences ??? (не устоялось)
|
||
# settings установки
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WPrefs.app 0.45\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-09-12 16:18+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 17:45+0300\n"
|
||
"Last-Translator: awn@bcs.zp.ua\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Укажите файл"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
|
||
msgid "Focused Window"
|
||
msgstr "Активное окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
|
||
msgid "Unfocused Window"
|
||
msgstr "Неактивное окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
|
||
msgid "Owner of Focused Window"
|
||
msgstr "Владелец активного окна"
|
||
|
||
# awn: если перевести, то не помещается в картинку
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
|
||
msgid "Menu Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
|
||
msgid "Normal Item"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
|
||
msgid "Disabled Item"
|
||
msgstr "Запрещенный"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
|
||
msgid "Highlighted"
|
||
msgstr "Подсвеченный"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Текстура"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
|
||
msgid "Titlebar of Focused Window"
|
||
msgstr "Заголовок активного окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
|
||
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
|
||
msgstr "Заголовок неактивных окон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
|
||
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
|
||
msgstr "Заголовок владельца активного окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
|
||
msgid "Window Resizebar"
|
||
msgstr "Рамка изменения размера окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
|
||
msgid "Titlebar of Menus"
|
||
msgstr "Заголовок меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
|
||
msgid "Menu Items"
|
||
msgstr "Элементы меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
|
||
msgid "Icon Background"
|
||
msgstr "Фон иконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
|
||
msgid ""
|
||
"Double click in the texture you want to use\n"
|
||
"for the selected item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелкните дважды на текстуре, которую вы хотите\n"
|
||
"использовать для выбранного элемента."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
|
||
msgid "Create a new texture."
|
||
msgstr "Создать новую текстуру."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
|
||
msgid "Extract..."
|
||
msgstr "Извлечь..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
|
||
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
|
||
msgstr "Извлечь текстуру (текстуры) из темы или файла стиля."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
|
||
msgid "Edit the highlighted texture."
|
||
msgstr "Редактировать выбранную текстуру."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Стереть"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
|
||
msgid "Delete the highlighted texture."
|
||
msgstr "Удалить выбранную текстуру."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
|
||
msgid "Focused Window Title"
|
||
msgstr "Заголовок активного окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
|
||
msgid "Unfocused Window Title"
|
||
msgstr "Заголовок неактивного окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
|
||
msgid "Owner of Focused Window Title"
|
||
msgstr "Владелец активного окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
|
||
msgid "Menu Item Text"
|
||
msgstr "Текст элемента меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
|
||
msgid "Disabled Menu Item Text"
|
||
msgstr "Текст запрещенного элемента меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
|
||
msgid "Menu Highlight Color"
|
||
msgstr "Фон подсвеченного элемента меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
|
||
msgid "Highlighted Menu Text Color"
|
||
msgstr "Текст подсвеченного элемента меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
|
||
msgid "Menu Style"
|
||
msgstr "Стиль меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load icon file %s"
|
||
msgstr "не могу загрузить иконку %s"
|
||
|
||
# awn: правильно -- "Выравнивание заголовка", но места нет.
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
|
||
msgid "Title Alignment"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Влево"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Вправо"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
|
||
msgid "Appearance Preferences"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
|
||
msgid ""
|
||
"Background texture configuration for windows,\n"
|
||
"menus and icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Конфигурация фоновых текстур для окон,\n"
|
||
"меню и иконок."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
|
||
msgid "Extract Texture"
|
||
msgstr "Извлечь текстуру"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Текстуры"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
|
||
msgid "Extract"
|
||
msgstr "Извлечь"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load icon %s"
|
||
msgstr "не могу загрузить иконку %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not process icon %s: %s"
|
||
msgstr "не могу обработать иконку %s: %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load image file %s"
|
||
msgstr "не могу загрузить файл изображения %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
|
||
msgid "Icon Slide Speed"
|
||
msgstr "Скорость сдвига иконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
|
||
msgid "Shade Animation Speed"
|
||
msgstr "Скорость сворачивания"
|
||
|
||
# awn: как это нормально перевести, да так, чтобы поместилось?
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
|
||
msgid "Smooth Scaling"
|
||
msgstr "Гладкое масштабирование"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
|
||
msgid ""
|
||
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
|
||
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
|
||
"down loading of background images considerably."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сглаживать (нажато) или нет (отпущено) масштабированные\n"
|
||
"фоновые изображения. С одной стороны, это делает\n"
|
||
"изображение более \"гладкими\", скрывая отдельные,\n"
|
||
"увеличившиеся в размерах точки, но с другой стороны,\n"
|
||
"увеличивает время, необходимое для загрузки фонового\n"
|
||
"изображения."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
|
||
msgid "Titlebar Style"
|
||
msgstr "Стиль заголовка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
|
||
msgid "Animations and Sound"
|
||
msgstr "Анимация и звук"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Анимация"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable animations such as those shown\n"
|
||
"for window miniaturization, shading etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запрещает/разрешает анимацию при сворачивании\n"
|
||
"окон в иконку, линейку и т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
|
||
msgid "Superfluous"
|
||
msgstr "Излишества"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
|
||
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
|
||
"dock when it's being moved to another side and\n"
|
||
"the explosion animation when undocking icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запрещает/разрешает различные `излишества'.\n"
|
||
"Например, анимированный `взрыв' иконки при\n"
|
||
"удалении ее из Дока."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Звуки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable support for sound effects played\n"
|
||
"for actions like shading and closing a window.\n"
|
||
"You will need a module distributed separately\n"
|
||
"for this. You can get it at:\n"
|
||
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запретить/разрешить звуковые эффекты для действий,\n"
|
||
"наподобие свертки или закрытия окна. Для этого\n"
|
||
"вам понадобится модуль, поставляемый отдельно.\n"
|
||
"Вы можете загрузить его с:\n"
|
||
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
|
||
msgid ""
|
||
"Note: sound requires a module distributed\n"
|
||
"separately"
|
||
msgstr ""
|
||
"Замечание: для звука требуется отдельно\n"
|
||
"поставляемый модуль"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
|
||
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
|
||
msgstr "Приведение палитры для 8bpp"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
|
||
msgid ""
|
||
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
|
||
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество цветов, которое будет зарезервировано\n"
|
||
"за Window Maker'ом в режиме 8bpp (PseudoColor)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
|
||
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
|
||
msgstr "Запретить приведение палитры вообще"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
|
||
msgid ""
|
||
"More colors for\n"
|
||
"applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Больше цветов\n"
|
||
"для\n"
|
||
"приложений"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
|
||
msgid ""
|
||
"More colors for\n"
|
||
"Window Maker"
|
||
msgstr ""
|
||
"Больше цветов\n"
|
||
"для\n"
|
||
"Window Maker'а"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
|
||
msgid "Other Configurations"
|
||
msgstr "Другие настройки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
|
||
msgid ""
|
||
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
|
||
"toggling and number of colors to reserve for\n"
|
||
"Window Maker on 8bit displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость анимации, стили заголовков, переключение различных\n"
|
||
"параметров и количества цветов для резервирования за\n"
|
||
"Window Maker'ом при работе с 8bit'ным цветом (8bpp)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:44
|
||
msgid "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
|
||
msgstr "Запретить миниокна иконки для минимизированных окон. Для использования с KDE/GNOME."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:47
|
||
msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
|
||
msgstr "Игнорировать декорацию окон для GTK приложений."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:53
|
||
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не устанавливать параметры, не относящиеся непосредственно к\n"
|
||
"Window Maker'у (не использовать xset)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:56
|
||
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
|
||
msgstr "Автоматически сохранять сессию при выходе из Window Maker'а."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:59
|
||
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
|
||
msgstr "Использовать SaveUnder для окон, иконок, меню и других объектов."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:62
|
||
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
|
||
msgstr "Запретить диалог подтверждения для команды `Убить'."
|
||
|
||
msgid "Disable selection animation for selected icons."
|
||
msgstr "Запретить анимацию выбора для выбранных иконок."
|
||
|
||
msgid "Show switch panel when cycling windows."
|
||
msgstr "Показывать панель переключения окон."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:68
|
||
msgid "Smooth font edges (needs restart)."
|
||
msgstr "Cглаживание шрифтов (требуется перезагрузка)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
|
||
msgid "Show workspace title on Clip."
|
||
msgstr "Показывать имя рабочего места на скрепке."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
|
||
msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
|
||
msgstr "Подсвечивание иконок при нажатии (в фокусе)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:91
|
||
msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging."
|
||
msgstr "Прилипания окон по краям и углам."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:100
|
||
msgid "Snapping a window to the top maximizes it to the full screen."
|
||
msgstr "Распахнуть окно при перетаскивании к верхнему краю."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:118
|
||
msgid "Double click on titlebar maximize a window to full screen."
|
||
msgstr "Распахнуть окно двойным щелчком."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:121
|
||
msgid "Close rootmenu when mouse (left or right) is clicked outside focus."
|
||
msgstr "Закрывать меню приложений правым или левым щелчком мыши вне фокуса."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:328
|
||
msgid "Expert User Preferences"
|
||
msgstr "Установки для опытного пользователя"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"Options for people who know what they're doing...\n"
|
||
"Also have some other misc. options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры, предназначенные для людей,\n"
|
||
"которые знают, что делают...\n"
|
||
"Также содержит некоторые другие,\n"
|
||
"редко используемые параметры."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
|
||
msgstr "неверное значение %s для FocusMode. Используем Manual"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
|
||
msgstr "неверное значение %s для ColormapMode. Используем Auto"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
|
||
msgid "Input Focus Mode"
|
||
msgstr "Режим фокуса ввода"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
|
||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||
msgstr "Вручную: Щелкните на окне, для передачи ему фокуса ввода"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
|
||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||
msgstr "Автоматически: Фокус клавиатурного ввода передается окну, находящемуся под курсором мыши"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||
msgstr "Устанавливать палитру окна..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||
msgid "...that has the input focus"
|
||
msgstr "...имеющего фокус ввода"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||
msgstr "...находящегося под курсором мыши"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||
msgstr "Всплывать через..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "Мсек"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||
msgstr "Не передавать приложениям щелчок мыши,сделанный для фокусировки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||
msgstr "Автоматически передавать фокус новым окнам"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||
msgstr "Параметры для фокусировки окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
|
||
"policy for 8bpp displays and other related options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Политика переключения фокуса клавиатуры,\n"
|
||
"политика переключения цветовой палитры для 8bpp\n"
|
||
"и тому подобные параметры."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:276
|
||
msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:282
|
||
msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:293
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
|
||
"Encodings data not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:298
|
||
msgid "- Custom -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
|
||
#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:376
|
||
msgid "Default Font Sets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:389
|
||
msgid "Font Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "Изменить..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:477
|
||
msgid "Font Preferences"
|
||
msgstr "Установки для шрифтов"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:478
|
||
msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
|
||
msgstr "Конфигурация Шрифтов для Окон, Меню и т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
|
||
msgid "Icon Positioning"
|
||
msgstr "Расположение иконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
|
||
msgid "Iconification Animation"
|
||
msgstr "Анимирование сворачивания"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
|
||
msgid "Shrinking/Zooming"
|
||
msgstr "Сжатие/Распахивание"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
|
||
msgid "Spinning/Twisting"
|
||
msgstr "Вращение в плоскости"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
|
||
msgid "3D-flipping"
|
||
msgstr "Трехмерное вращение"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Без оного"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
|
||
msgid "Auto-arrange icons"
|
||
msgstr "Автоматически выравнивать иконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
|
||
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
|
||
msgstr "Поддерживать иконки и миниокна постоянно выровненными."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
|
||
msgid "Omnipresent miniwindows"
|
||
msgstr "Миниокна присутствуют везде"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
|
||
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сделать миниокна присутствующими сразу на всех\n"
|
||
"рабочих пространствах."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
|
||
msgid "Icon Size"
|
||
msgstr "Размер иконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
|
||
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
|
||
msgstr "Размер миниокон и иконок приложений/дока"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
|
||
msgid "Icon Preferences"
|
||
msgstr "Установки для иконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
|
||
msgid ""
|
||
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
|
||
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры обработки иконок и миниокон. Размещение иконок,\n"
|
||
"размер иконок, в каком стиле анимировать сворачивание."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:414
|
||
msgid "Single click activation"
|
||
msgstr "Одинарный щелчок мыши"
|
||
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
|
||
msgid "Initial Key Repeat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
|
||
msgid "Key Repeat Rate"
|
||
msgstr "Скорость повторения клавиши"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
|
||
msgid "Type here to test"
|
||
msgstr "Для теста пишите сюда"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
|
||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||
msgstr "Установки для клавиатуры"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
|
||
msgid "Not done"
|
||
msgstr "Не закончено"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307
|
||
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
|
||
msgstr "Нажмите клавишу(ы) или нажмите Отмена для остановки."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "Захват"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585
|
||
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
|
||
msgstr "Нажмите \"Захват\" чтобы определить горячую клавишу(ы)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
|
||
msgid "Open applications menu"
|
||
msgstr "Открыть меню приложений"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
|
||
msgid "Open window list menu"
|
||
msgstr "Список окон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
|
||
msgid "Open window commands menu"
|
||
msgstr "Команды для окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
|
||
msgid "Hide active application"
|
||
msgstr "Скрыть активное приложение"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
|
||
msgid "Hide other applications"
|
||
msgstr "Скрыть другие приложения"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
|
||
msgid "Miniaturize active window"
|
||
msgstr "Свернуть активное окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
|
||
msgid "Close active window"
|
||
msgstr "Закрыть активное окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
|
||
msgid "Maximize active window"
|
||
msgstr "Распахнуть активное окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
|
||
msgid "Maximize active window vertically"
|
||
msgstr "Распахнуть активное окно по вертикали"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
|
||
msgid "Maximize active window horizontally"
|
||
msgstr "Распахнуть активное окно по вертикали"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
|
||
msgid "Raise active window"
|
||
msgstr "Активное окно наверх"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
|
||
msgid "Lower active window"
|
||
msgstr "Активное окно вниз"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
|
||
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
|
||
msgstr "Вверх/Вниз активное окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
|
||
msgid "Shade active window"
|
||
msgstr "Втянуть активное окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
|
||
msgid "Move/Resize active window"
|
||
msgstr "Переместить/изменить размер"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
|
||
msgid "Select active window"
|
||
msgstr "Пометить активное окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
|
||
msgid "Focus next window"
|
||
msgstr "Следующее окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
|
||
msgid "Focus previous window"
|
||
msgstr "Предыдущее окно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
|
||
msgid "Switch to next workspace"
|
||
msgstr "Следующее рабочее пространство"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
|
||
msgid "Switch to previous workspace"
|
||
msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
|
||
msgid "Switch to next ten workspaces"
|
||
msgstr "Следующие 10 рабочих пространств"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
|
||
msgid "Switch to previous ten workspaces"
|
||
msgstr "Предыдущие 10 рабочих пространств"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
|
||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 1"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
|
||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 2"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
|
||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 3"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
|
||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 4"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
|
||
msgid "Switch to workspace 5"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 5"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
|
||
msgid "Switch to workspace 6"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 6"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
|
||
msgid "Switch to workspace 7"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 7"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
|
||
msgid "Switch to workspace 8"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 8"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
|
||
msgid "Switch to workspace 9"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 9"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
|
||
msgid "Switch to workspace 10"
|
||
msgstr "Рабочее пространство 10"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
|
||
msgid "Shortcut for window 1"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 1"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
|
||
msgid "Shortcut for window 2"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 2"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
|
||
msgid "Shortcut for window 3"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 3"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
|
||
msgid "Shortcut for window 4"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 4"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
|
||
msgid "Shortcut for window 5"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 5"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
|
||
msgid "Shortcut for window 6"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 6"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
|
||
msgid "Shortcut for window 7"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 7"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
|
||
msgid "Shortcut for window 8"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 8"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
|
||
msgid "Shortcut for window 9"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 9"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
|
||
msgid "Shortcut for window 10"
|
||
msgstr "Горячая клавиша 10"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
|
||
msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
|
||
msgstr "Следующий экран/монитор"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
|
||
msgid "Raise Clip"
|
||
msgstr "Поднять Скрепку"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543
|
||
msgid "Lower Clip"
|
||
msgstr "Опустить Скрепку"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
|
||
msgid "Raise/Lower Clip"
|
||
msgstr "Поднять/Опустить Скрепку"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
|
||
msgid "Toggle keyboard language"
|
||
msgstr "Переключить язык клавиатуры"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Горячая клавиша"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
|
||
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
|
||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635
|
||
msgid ""
|
||
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
|
||
"as changing workspaces and opening menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменить привязку клавиш для функций наподобие\n"
|
||
"`переключить рабочее пространство' и `открыть меню'."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [options]\n"
|
||
msgstr "Запуск: %s [параметры]\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:60
|
||
msgid "options:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:61
|
||
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
|
||
msgstr " -display <дисплей>\tX дисплей для использования"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:62
|
||
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
|
||
msgstr " --version\t\tпоказать номер версии и выйти"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:63
|
||
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
|
||
msgstr " --help\t\tпоказать это сообщение и выйти"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too few arguments for %s"
|
||
msgstr "слишком мало аргументов для %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:144
|
||
msgid "X server does not support locale"
|
||
msgstr "X сервер не поддерживает locale"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:147
|
||
msgid "cannot set locale modifiers"
|
||
msgstr "не получается установить модификаторы локализации"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open display %s"
|
||
msgstr "не могу открыть дисплей %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:161
|
||
msgid "could not initialize application"
|
||
msgstr "не получается инициализировать приложение"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
|
||
msgid "Select Program"
|
||
msgstr "Выберите программу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
|
||
msgid "New Items"
|
||
msgstr "Новые элементы"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
|
||
msgid "Sample Commands"
|
||
msgstr "Примеры команд"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
|
||
msgid "Sample Submenus"
|
||
msgstr "Примеры подменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
|
||
msgid "Run Program"
|
||
msgstr "Запуск программы"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
|
||
msgid "Internal Command"
|
||
msgstr "Внутренняя команда"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "Подменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
|
||
msgid "External Submenu"
|
||
msgstr "Внешнее подменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
|
||
msgid "Generated Submenu"
|
||
msgstr "Сгенерированное подменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
|
||
msgid "Directory Contents"
|
||
msgstr "Содержание каталога"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
|
||
msgid "Workspace Menu"
|
||
msgstr "Меню рабочих пространств"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
|
||
msgid "Window List Menu"
|
||
msgstr "Меню списка окон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "XTerm"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
|
||
msgid "rxvt"
|
||
msgstr "rxvt"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
|
||
msgid "ETerm"
|
||
msgstr "ETerm"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
|
||
msgid "Run..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
|
||
msgid "%a(Run,Type command to run)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
|
||
msgid "Netscape"
|
||
msgstr "Netscape"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
|
||
msgid "gimp"
|
||
msgstr "gimp"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
|
||
msgid "epic"
|
||
msgstr "epic"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
|
||
msgid "ee"
|
||
msgstr "ee"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
|
||
msgid "xv"
|
||
msgstr "xv"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
|
||
msgid "Acrobat Reader"
|
||
msgstr "Acrobat Reader"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
|
||
msgid "ghostview"
|
||
msgstr "ghostview"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
|
||
msgid "Exit Window Maker"
|
||
msgstr "Выйти из Window Maker'а"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
|
||
msgid "Debian Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
|
||
msgid "RedHat Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
|
||
msgid "Menu Conectiva"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
|
||
msgid "Bg Images (scale)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
|
||
msgid "Bg Images (tile)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
|
||
msgid "Assorted XTerms"
|
||
msgstr "Различные XTerm'ы"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
|
||
msgid "XTerm Yellow on Blue"
|
||
msgstr "XTerm (желтое на синем)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
|
||
msgid "XTerm White on Black"
|
||
msgstr "XTerm (белое на черном)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
|
||
msgid "XTerm Black on White"
|
||
msgstr "XTerm (черное на белом)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
|
||
msgid "XTerm Black on Beige"
|
||
msgstr "XTerm (черное на серо-зеленом)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
|
||
msgid "XTerm White on Green"
|
||
msgstr "XTerm (белое на зеленом)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
|
||
msgid "XTerm White on Olive"
|
||
msgstr "XTerm (белое на темно-оливковом)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
|
||
msgid "XTerm Blue on Blue"
|
||
msgstr "XTerm (серо-синее на темно-серо-синем)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
|
||
msgid "XTerm BIG FONTS"
|
||
msgstr "XTerm (шрифт 10x20)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
|
||
msgid "Program to Run"
|
||
msgstr "Программа"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
|
||
msgid "Run the program inside a Xterm"
|
||
msgstr "Запускать в XTerm'е"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
|
||
msgid "Path for Menu"
|
||
msgstr "Путь к меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path for a file containing a menu\n"
|
||
"or a list of directories with the programs you\n"
|
||
"want to have listed in the menu. Ex:\n"
|
||
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
|
||
"or\n"
|
||
"/usr/bin ~/xbin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите путь к файлу, содержащему меню,\n"
|
||
"или список с программами, которые вы хотите\n"
|
||
"видеть перечисленными в меню, Например:\n"
|
||
" ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
|
||
"или\n"
|
||
" /usr/bin ~/xbin"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a command that outputs a menu\n"
|
||
"definition to stdout when invoked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите команду, которая, будучи исполненной,\n"
|
||
"выводит на stdout определение меню."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
|
||
msgid ""
|
||
"Cache menu contents after opening for\n"
|
||
"the first time"
|
||
msgstr "Кэшировать содержимое меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
|
||
msgid "Command to Open Files"
|
||
msgstr "Команда для открытия файлов"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the command you want to use to open the\n"
|
||
"files in the directories listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите команду, которую вы хотите использовать для\n"
|
||
"открытия файлов в каталогах, перечисленных ниже."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
|
||
msgid "Directories with Files"
|
||
msgstr "Каталоги с файлами"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
|
||
msgid "Strip extensions from file names"
|
||
msgstr "Скрыть расширения файлов"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
|
||
msgid "Keyboard Shortcut"
|
||
msgstr "Горячая клавиша"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
|
||
msgid "Arrange Icons"
|
||
msgstr "Выровнять иконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
|
||
msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
|
||
msgstr "Скрыть все окна, кроме активного"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
|
||
msgid "Show All Windows"
|
||
msgstr "Показать все окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
|
||
msgid "Exit X Session"
|
||
msgstr "Завершить X сессию"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
|
||
msgid "Restart Window Maker"
|
||
msgstr "Перезапустить Window Maker"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
|
||
msgid "Start Another Window Manager : ("
|
||
msgstr "Запустить другой менеджер окон : ("
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
|
||
msgid "Save Current Session"
|
||
msgstr "Сохранить текущую сессию"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
|
||
msgid "Clear Saved Session"
|
||
msgstr "Очистить сохраненную сессию"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
|
||
msgid "Refresh Screen"
|
||
msgstr "Обновить экран"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
|
||
msgid "Open Info Panel"
|
||
msgstr "Открыть панель `Информация'"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
|
||
msgid "Open Copyright Panel"
|
||
msgstr "Открыть панель `Copyright'"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
|
||
msgid "Window Manager to Start"
|
||
msgstr "Какой оконный менеджер запускать"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
|
||
msgid "Do not confirm action."
|
||
msgstr "Без предупреждения"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
|
||
msgid ""
|
||
"Instructions:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
|
||
" - drag items out of the menu to remove items\n"
|
||
" - drag items in menu to change their position\n"
|
||
" - drag items with Control pressed to copy them\n"
|
||
" - double click in a menu item to change the label\n"
|
||
" - click on a menu item to change related information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструкции:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - чтобы добавить новый элемент: перетащите элемент\n"
|
||
" из набора слева на меню\n"
|
||
" - чтобы удалить элемент: перетащите элемент из\n"
|
||
" меню за его (меню) пределы\n"
|
||
" - чтобы переместить элемент: просто перетащите\n"
|
||
" его на новое место\n"
|
||
" - чтобы скопировать элемент: перетащите его на\n"
|
||
" новое место удерживая при этом клавишу Control\n"
|
||
" - чтобы переименовать элемент: щелкните на нем\n"
|
||
" дважды\n"
|
||
" - чтобы изменить сопутствующую информацию:\n"
|
||
" одинарный щелчок на соответствующем элементе"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown command '%s' in menu"
|
||
msgstr "неизвестная команда '%s' в меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
|
||
msgid ": Execute Program"
|
||
msgstr ": Запустить программу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
|
||
msgid ": Perform Internal Command"
|
||
msgstr ": Исполнить внутреннюю команду"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
|
||
msgid ": Open a Submenu"
|
||
msgstr ": Открыть подменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
|
||
msgid ": Program Generated Submenu"
|
||
msgstr ": Сгенерированное подменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
|
||
msgid ": Directory Contents Menu"
|
||
msgstr ": Меню содержания каталога"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
|
||
msgid ": Open Workspaces Submenu"
|
||
msgstr ": Подменю рабочих пространств"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
|
||
msgid ": Open Window List Submenu"
|
||
msgstr ": Подменю со списком окон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
|
||
msgid "Remove Submenu"
|
||
msgstr "Удалить подменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this item will destroy all items inside\n"
|
||
"the submenu. Do you really want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаление этого элемента удалит все элементы в подменю.\n"
|
||
"Вы действительно хотите это сделать?"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
|
||
msgid "Yes, don't ask again"
|
||
msgstr "Да, и больше об этом не спрашивать"
|
||
|
||
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
|
||
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ru"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open default menu from '%s'"
|
||
msgstr "Не могу открыть меню по умолчанию '%s'"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
|
||
msgid ""
|
||
"The menu file format currently in use is not supported\n"
|
||
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
|
||
"to use this tool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат файла меню, которое (меню) используется в данный\n"
|
||
"момент, не поддерживается сиим инструментом. Вы хотите\n"
|
||
"сбросить текущее меню, чтобы можно было использовать этот\n"
|
||
"инструмент?"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
|
||
msgid "Yes, Discard and Update"
|
||
msgstr "Да, сбросить и обновить"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
|
||
msgid "No, Keep Current Menu"
|
||
msgstr "Нет, оставить текущее меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
|
||
msgid "Applications Menu Definition"
|
||
msgstr "Меню приложений"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
|
||
msgid "Edit the menu for launching applications."
|
||
msgstr "Редактировать меню запуска приложений."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
|
||
msgid "Menu Scrolling Speed"
|
||
msgstr "Скорость прокрутки меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
|
||
msgid "Submenu Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание подменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
|
||
msgid ""
|
||
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Всегда открывать подменю внутри экрана, вместо прокрутки."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
|
||
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
|
||
msgstr "Сдвигать меню в область видимости по мере движения курсора."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
|
||
msgid "Menu Preferences"
|
||
msgstr "Установки для меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
|
||
"alignment of submenus etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Меню параметров, относящихся к удобству использования.\n"
|
||
"Скорость прокрутки, выравнивание подменю и т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
|
||
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
|
||
msgstr "Неправильное значение. Должно быть положительное число"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
|
||
"travel before accelerating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильное значение порога ускорения для мыши. Должно быть количеством "
|
||
"точек, пройденных мышью за одно перемещение, перед началом ускорения."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad value %s for option %s"
|
||
msgstr "неверное значение %s для параметра %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
|
||
"default"
|
||
msgstr ""
|
||
"клавиша-модификатор %s в параметре ModifierKey не распознана. Используется %"
|
||
"s (по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
|
||
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
|
||
msgid "Mouse Speed"
|
||
msgstr "Скорость мыши"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
|
||
msgid "Accel.:"
|
||
msgstr "Ускор.:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Чувствит:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
|
||
msgid "Double-Click Delay"
|
||
msgstr "Задержка двойного щелчка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
|
||
msgid "Workspace Mouse Actions"
|
||
msgstr "Действия мыши на р/столе"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
|
||
msgid "Disable mouse actions"
|
||
msgstr "Отключить мышь"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Левая кнопка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Средняя кнопка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Правая кнопка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "Колесико мыши"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
|
||
msgid "Mouse Grab Modifier"
|
||
msgstr "Модификатор захвата мыши"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
|
||
"involve dragging windows with the mouse,\n"
|
||
"clicking inside the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create %s"
|
||
msgstr "не могу создать %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temporary file %s"
|
||
msgstr "не могу создать временный файл %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename file %s to %s\n"
|
||
msgstr "не получается переименовать %s в %s\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
|
||
msgid "Mod1"
|
||
msgstr "Mod1"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
|
||
msgid "Mod2"
|
||
msgstr "Mod2"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
|
||
msgid "Mod3"
|
||
msgstr "Mod3"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
|
||
msgid "Mod4"
|
||
msgstr "Mod4"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
|
||
msgid "Mod5"
|
||
msgstr "Mod5"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
|
||
msgid "Applications Menu"
|
||
msgstr "Меню приложений"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
|
||
msgid "Select Windows"
|
||
msgstr "Выделение окон"
|
||
|
||
# awn: "Переключение рабочих пространств" не помещается
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
|
||
msgid "Switch Workspaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
|
||
msgid "Mouse Preferences"
|
||
msgstr "Свойства для мыши"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
|
||
"mouse button bindings etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость и ускорение мыши, задержка двойного щелчка,\n"
|
||
"функции, привязанные к кнопкам мыши и т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
|
||
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
|
||
msgstr "неправильное значение в IconPath. Используем пути по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
|
||
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
|
||
msgstr "неправильное значение в PixmapPath. Используем пути по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Укажите каталог"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
|
||
msgid "Icon Search Paths"
|
||
msgstr "Пути поиска иконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
|
||
msgid "Pixmap Search Paths"
|
||
msgstr "Пути поиска Pixmap"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
|
||
msgid "Search Path Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация путей поиска"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
|
||
msgid ""
|
||
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
|
||
"and icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пути, используемые для поиска pixmap'ов\n"
|
||
"и иконок."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "Выключено"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
|
||
msgid "1 pixel"
|
||
msgstr "1 точка"
|
||
|
||
#. 2-4
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i pixels"
|
||
msgstr "%i точки"
|
||
|
||
#. >4
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i pixels "
|
||
msgstr "%i точек"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
|
||
msgid "Size Display"
|
||
msgstr "Отображение размера"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"The position or style of the window size\n"
|
||
"display that's shown when a window is resized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Где и/или в каком стиле отображать размеры окна\n"
|
||
"при их изменении."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
|
||
msgid "Corner of screen"
|
||
msgstr "В углу экрана"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
|
||
msgid "Center of screen"
|
||
msgstr "В центре экрана"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
|
||
msgid "Center of resized window"
|
||
msgstr "В центре изменяемого окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
|
||
msgid "Technical drawing-like"
|
||
msgstr "В чертежном стиле"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Запрещено"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
|
||
msgid "Position Display"
|
||
msgstr "Отображение положения"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
|
||
msgid ""
|
||
"The position or style of the window position\n"
|
||
"display that's shown when a window is moved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Где и/или в каком стиле отображать положение окна\n"
|
||
"при его перемещении."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
|
||
msgid "Show balloon text for..."
|
||
msgstr "Показывать всплывающую подсказку для..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
|
||
msgid "incomplete window titles"
|
||
msgstr "неполных заголовков окон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
|
||
msgid "miniwindow titles"
|
||
msgstr "заголовков миниокон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
|
||
msgid "application/dock icons"
|
||
msgstr "иконок в доке/скрепке"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
|
||
msgid "internal help"
|
||
msgstr "внутренней помощи"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||
msgstr "Поднимать окно при переключениифокуса с клавиатуры"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enable keyboard language\n"
|
||
"switch button in window titlebars."
|
||
msgstr "Сохранять язык клавиатуры для каждого окна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
|
||
msgid "Workspace border"
|
||
msgstr "Границы рабочего пространства"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
|
||
msgid "Left/Right"
|
||
msgstr "Слева/Справа"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
|
||
msgid "Top/Bottom"
|
||
msgstr "Сверху/Снизу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
|
||
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
|
||
msgstr "Всякие эргономические установки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"Various settings like balloon text, geometry\n"
|
||
"displays etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Различные установки, наподобие\n"
|
||
"\"когда показывать всплывающие подсказки?\",\n"
|
||
"\"как отображать изменение геометрии?\" и т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Насыщенность"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Тон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
|
||
msgid "Could not load the selected file: "
|
||
msgstr "Не могу загрузить выбранный файл"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "Открыть изображение"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
|
||
msgid "The selected file does not contain a supported image."
|
||
msgstr "Выбранный файл не содержит изображения в поддерживаемом формате."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load file '%s': %s"
|
||
msgstr "не могу загрузить файл '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error creating texture %s"
|
||
msgstr "ошибка создания текстуры %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
|
||
msgid "Texture Panel"
|
||
msgstr "Панель текстур"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
|
||
msgid "Texture Name"
|
||
msgstr "Название текстуры"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
|
||
msgid "Solid Color"
|
||
msgstr "Равномерный цвет"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
|
||
msgid "Gradient Texture"
|
||
msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
|
||
msgid "Simple Gradient Texture"
|
||
msgstr "Простой градиент"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
|
||
msgid "Textured Gradient"
|
||
msgstr "Текстурный градиент"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
|
||
msgid "Image Texture"
|
||
msgstr "Текстура изображения"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr "Цвет по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
|
||
msgid "Gradient Colors"
|
||
msgstr "Градиентные цвета"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
|
||
msgid "Gradient Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность градиента"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Мозаика"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштабировать"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Распахнуть"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Загрузить из Internet"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
|
||
msgid "Save Current Theme"
|
||
msgstr "Сохранить текущую тему"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Инсталировать"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
|
||
msgid "Tile of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
|
||
msgid "Bar of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
|
||
msgstr ""
|
||
"неверное значение %s в параметре WindowPlacement. Используется значение по "
|
||
"умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
|
||
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
|
||
msgstr ""
|
||
"неправильные данные в параметре WindowPlaceOrigin. Используется значение по "
|
||
"умолчанию (0,0)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "Размещение окон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
|
||
msgid ""
|
||
"How to place windows when they are first put\n"
|
||
"on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как размещать окна, когда они впервые\n"
|
||
"появляются на экране."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматическое"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Случайное"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Ручное"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
|
||
msgid "Cascade"
|
||
msgstr "Каскадное"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr "\"Умное\""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
|
||
msgid "Placement Origin"
|
||
msgstr "Исходное положение"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
|
||
msgid "Opaque Move"
|
||
msgstr "Двигать целиком"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the window contents should be moved\n"
|
||
"when dragging windows aroung or if only a\n"
|
||
"frame should be displayed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Во время перемещения окна, должно ли оно\n"
|
||
"перемещаться целиком, вместе со своим\n"
|
||
"содержимым (нажато), или только его\n"
|
||
"каркас (отпущено)\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
|
||
msgid "When maximizing..."
|
||
msgstr "Когда распахивается окно..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
|
||
msgid "...do not cover icons"
|
||
msgstr "...не перекрывать иконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
|
||
msgid "...do not cover dock"
|
||
msgstr "...не перекрывать Док"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
|
||
msgid "Edge Resistance"
|
||
msgstr "Сопротивляемость краев"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
|
||
msgid ""
|
||
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
|
||
"being moved further for the defined threshold\n"
|
||
"when moved against other windows or the edges\n"
|
||
"of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
|
||
msgid "Resist"
|
||
msgstr "Упираться"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
|
||
msgid "Opaque Move/Resize"
|
||
msgstr "Перемещ/Измен.разм."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
|
||
msgid "Attract"
|
||
msgstr "Притягиваться"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
|
||
msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
|
||
msgstr ""
|
||
"Открывать диалоги в одном рабочем "
|
||
"пространстве с их родителями"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
|
||
msgid "Window Handling Preferences"
|
||
msgstr "Параметры окон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
|
||
msgid ""
|
||
"Window handling options. Initial placement style\n"
|
||
"edge resistance, opaque move etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как обращаться с окнами. Начальное расположение окон.\n"
|
||
"Сопротивляемость границ. Сплошное/каркасное перемещение, и т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
|
||
msgid "by keyboard"
|
||
msgstr "c помощ.клав."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
|
||
msgid "...do not cover:"
|
||
msgstr "не перекрывать:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Иконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
|
||
msgid "The dock"
|
||
msgstr "Дока"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
|
||
msgid "Workspace Navigation"
|
||
msgstr "Навигация по рабочим пространствам"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
|
||
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
|
||
msgstr "создавать новое рабочее пространство когда переключаемся за последнее"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
|
||
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
|
||
msgstr "переключать рабочие пространства при перетаскивании окон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
|
||
msgid "Automatically create new workspaces"
|
||
msgstr "автоматически создавать новые рабочие пространства"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
|
||
msgid "Position of workspace name display"
|
||
msgstr "Отображение имени рабочего пространства"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Запретить"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Вверху"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Внизу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
|
||
msgid "Top/Left"
|
||
msgstr "Вверху слева"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
|
||
msgid "Top/Right"
|
||
msgstr "Вверху справа"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
|
||
msgid "Bottom/Left"
|
||
msgstr "Внизу слева"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
|
||
msgid "Bottom/Right"
|
||
msgstr "Внизу справа"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
|
||
msgid "Dock/Clip"
|
||
msgstr "Док/Скрепка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable the application Dock (the\n"
|
||
"vertical icon bar in the side of the screen)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запретить/разрешить Док приложений (вертикальную\n"
|
||
"стопку иконок на одной из границ экрана)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
|
||
"a paper clip icon)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запретить/разрешить Скрепку (вы ее узнаете по иконке\n"
|
||
"с изображением скрепки для бумаги)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
|
||
msgid "Workspace Preferences"
|
||
msgstr "Установки для рабочего пространства"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
|
||
msgid ""
|
||
"Workspace navigation features.\n"
|
||
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Особенности навигации по рабочим пространствам.\n"
|
||
"Здесь вы также можете разрешить/запретить Док и Скрепку."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
|
||
msgid "Window Maker Preferences"
|
||
msgstr "Свойства Window Maker"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
|
||
msgid "Revert Page"
|
||
msgstr "Вернуть страницу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
|
||
msgid "Revert All"
|
||
msgstr "Вернуть все"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
|
||
msgid "Balloon Help"
|
||
msgstr "Всплывающие подсказки"
|
||
|
||
# awn: оставлено без перевода из-за проблемы со шрифтами.
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
|
||
msgid "Window Maker Preferences Utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
|
||
msgstr "Версия %s для Window Maker %s или новее"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
|
||
msgid "Starting..."
|
||
msgstr "Стартую..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
|
||
msgid ""
|
||
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
|
||
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
|
||
"More Programming: James Thompson et al"
|
||
msgstr ""
|
||
"Программирование/Дизайн: Alfredo K. Kojima\n"
|
||
"Оформление: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
|
||
"Программирование: James Thomson et al"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not locate image file %s\n"
|
||
msgstr "не могу найти файл с изображением %s\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load image file %s:%s"
|
||
msgstr "не могу загрузить файл изображения %s:%s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
|
||
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
|
||
msgstr "Загружаю файлы конфигурации Window Maker..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
|
||
msgid "Initializing configuration panels..."
|
||
msgstr "Инициализирую конфигурационные панели..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
|
||
msgid ""
|
||
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
|
||
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
|
||
msgstr ""
|
||
"WPrefs является свободным ПО и распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО\n"
|
||
"ГАРАНТИЙ в соответствии с терминами GNU General Public License."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
|
||
msgstr "Window Maker домен (%s) поврежден!"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
|
||
msgstr "Не могу загрузить домен Window MAker (%s) из базы данных по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
|
||
msgid "could not extract version information from Window Maker"
|
||
msgstr "не могу получить номер версии Window Maker"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
|
||
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
|
||
msgstr "Убедитесь что путь к wmaker определен."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
|
||
msgid ""
|
||
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
||
"installed and is in your PATH environment variable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу получить версию Window Maker. Убедитесь что он установлен корректно "
|
||
"и переменная окружения PATH содержит путь к нему."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
|
||
msgid ""
|
||
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
||
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
|
||
"variable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу получить версию Window Maker. Убедитесь что он установлен корректно "
|
||
"и путь к месту где он установлен есть в PATH."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
|
||
"The version installed is %i.%i.%i\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WPrefs работает только с Window Maker 0.18.0 или новее.\n"
|
||
"Установлена версия %i.%i.%i\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
|
||
"supported by this version of WPrefs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Window Maker %i.%i.%i, установленный в вашей системе не поддерживается этой "
|
||
"версией WPrefs полностью."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
|
||
msgstr "не могу запустить \"%s --global_defaults_path\"."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
|
||
msgstr "Не могу загрузить глобальный домен Window Maker (%s)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"bad speed value for option %s\n"
|
||
". Using default Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
"неправильное значение скорости для %s\n"
|
||
". Используем по-умолчанию \"Среднее\""
|