mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-24 07:02:30 +01:00
2136 lines
65 KiB
Plaintext
2136 lines
65 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WPrefs.app 0.80.1\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-02-18 10:15+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 21:42+4000\n"
|
||
"Last-Translator: Victor Forsyuk <victor@ksi-linux.com>\n"
|
||
"Language-Team: KSI Linux Ukrainian <uk@ksi-linux.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Date: 1999-05-31 19:29:53+0400\n"
|
||
"From: Victor Forsyuk,,,<victor@ksi-linux.com>\n"
|
||
"Xgettext-Options: --default-domain=WPrefs --add-comments --keyword=_\n"
|
||
"Files: ../../WPrefs.app/main.c ../../WPrefs.app/WPrefs.c "
|
||
"../../WPrefs.app/Appearance.c ../../WPrefs.app/Configurations.c "
|
||
"../../WPrefs.app/Expert.c ../../WPrefs.app/Focus.c ../../WPrefs.app/Icons.c "
|
||
"../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c "
|
||
"../../WPrefs.app/Menu.c ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c "
|
||
"../../WPrefs.app/MouseSettings.c ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c "
|
||
"../../WPrefs.app/Paths.c ../../WPrefs.app/Preferences.c "
|
||
"../../WPrefs.app/Text.c ../../WPrefs.app/TexturePanel.c "
|
||
"../../WPrefs.app/Themes.c ../../WPrefs.app/WindowHandling.c "
|
||
"../../WPrefs.app/Workspace.c ../../WPrefs.app/double.c "
|
||
"../../WPrefs.app/editmenu.c ../../WPrefs.app/MenuGuru.c "
|
||
"../../WPrefs.app/xmodifier.c\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Виберіть файл"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
|
||
msgid "Focused Window"
|
||
msgstr "Активне вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
|
||
msgid "Unfocused Window"
|
||
msgstr "Неактивне вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
|
||
msgid "Owner of Focused Window"
|
||
msgstr "Власник активного вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
|
||
msgid "Menu Title"
|
||
msgstr "Шапка меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
|
||
msgid "Normal Item"
|
||
msgstr "Норм. пункт"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
|
||
msgid "Disabled Item"
|
||
msgstr "Недоступний"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
|
||
msgid "Highlighted"
|
||
msgstr "Підсвічений"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Текстура"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
|
||
msgid "Titlebar of Focused Window"
|
||
msgstr "Заголовок активного вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
|
||
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
|
||
msgstr "Заголовок неактивних вікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
|
||
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
|
||
msgstr "Заголовок власника активного вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
|
||
msgid "Window Resizebar"
|
||
msgstr "Смужка зміни розміру вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
|
||
msgid "Titlebar of Menus"
|
||
msgstr "Заголовок меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
|
||
msgid "Menu Items"
|
||
msgstr "Пункти меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
|
||
msgid "Icon Background"
|
||
msgstr "Фон іконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
|
||
msgid ""
|
||
"Double click in the texture you want to use\n"
|
||
"for the selected item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зробіть подвійний клік на текстурі, котру хочете\n"
|
||
"використати для вибраного елементу."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нова"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
|
||
msgid "Create a new texture."
|
||
msgstr "Створення нової текстури."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
|
||
msgid "Extract..."
|
||
msgstr "Дістати..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
|
||
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
|
||
msgstr "Отримання текстур(и) з Теми чи стильового файлу."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Змінити"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
|
||
msgid "Edit the highlighted texture."
|
||
msgstr "Редагування підсвіченої текстури."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
|
||
msgid "Delete the highlighted texture."
|
||
msgstr "Видалення підсвіченої текстури."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Колір"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
|
||
msgid "Focused Window Title"
|
||
msgstr "Заголовок активного вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
|
||
msgid "Unfocused Window Title"
|
||
msgstr "Заголовок неактивних вікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
|
||
msgid "Owner of Focused Window Title"
|
||
msgstr "Заголовок власника активного вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
|
||
msgid "Menu Item Text"
|
||
msgstr "Текст пункта меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
|
||
msgid "Disabled Menu Item Text"
|
||
msgstr "Текст недоступного пункта меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
|
||
msgid "Menu Highlight Color"
|
||
msgstr "Колір підсвітки пункта меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
|
||
msgid "Highlighted Menu Text Color"
|
||
msgstr "Колір тексту підсвіченого пункту"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Вибрати..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опції:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
|
||
msgid "Menu Style"
|
||
msgstr "Стиль меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load icon file %s"
|
||
msgstr "не вдається завантажити файл іконки %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
|
||
msgid "Title Alignment"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ліворуч"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Праворуч"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
|
||
msgid "Appearance Preferences"
|
||
msgstr "Зовнішній вигляд"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
|
||
msgid ""
|
||
"Background texture configuration for windows,\n"
|
||
"menus and icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Конфігурація фонових текстур для вікон,\n"
|
||
"меню та іконок."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
|
||
msgid "Extract Texture"
|
||
msgstr "Отримати текстуру"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Текстури"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
|
||
msgid "Extract"
|
||
msgstr "Витягти"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load icon %s"
|
||
msgstr "не вдається завантажити іконку %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not process icon %s:"
|
||
msgstr "не вдається обробити іконку %s:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load image file %s"
|
||
msgstr "не вдається завантажити файл зображення %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
|
||
msgid "Icon Slide Speed"
|
||
msgstr "Швидкість зсуву іконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
|
||
msgid "Shade Animation Speed"
|
||
msgstr "Швидкість стискання вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
|
||
msgid "Smooth Scaling"
|
||
msgstr "Зглажування"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
|
||
msgid ""
|
||
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
|
||
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
|
||
"down loading of background images considerably."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зглажування масштабованих фонових зображень,\n"
|
||
"нейтралізуючи ефект `пікселізації'. Це значно\n"
|
||
"уповільнить завантаження фонових зображень."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
|
||
msgid "Titlebar Style"
|
||
msgstr "Стиль шапки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
|
||
msgid "Animations and Sound"
|
||
msgstr "Анімація та Звук"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Анімація"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable animations such as those shown\n"
|
||
"for window miniaturization, shading etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заборонити/дозволити анімаційні ефекти типу анімації\n"
|
||
"мінімізації вікна, стискання вікна в смужку і т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
|
||
msgid "Superfluous"
|
||
msgstr "Красивості"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
|
||
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
|
||
"dock when it's being moved to another side and\n"
|
||
"the explosion animation when undocking icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заборонити/дозволити `фєнєчки' :) та додаткову\n"
|
||
"анімацію. Це включає створення `привида' Доку\n"
|
||
"при переміщенні його на іншу сторону робочого столу\n"
|
||
"та `вибухову' анімацію виведення іконок з доку."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Звуки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable support for sound effects played\n"
|
||
"for actions like shading and closing a window.\n"
|
||
"You will need a module distributed separately\n"
|
||
"for this. You can get it at:\n"
|
||
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заборонити/дозволити підтримку звукових ефектів,\n"
|
||
"супроводжуючих дії типу стискання та закриття вікна.\n"
|
||
"Для цієї підтримки необхідний окремо встановлюваний\n"
|
||
"модуль. Домашня сторінка цього модуля:\n"
|
||
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
|
||
msgid ""
|
||
"Note: sound requires a module distributed\n"
|
||
"separately"
|
||
msgstr "Зауваження: озвучування потребує окремого модуля"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
|
||
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
|
||
msgstr "Дизерінг для режиму 256 кольорів (8bpp)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
|
||
msgid ""
|
||
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
|
||
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кількість кольорів, що резервується для Window Maker\n"
|
||
"в екранних режимах з 8 бітами на піксел (PseudoColor)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
|
||
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
|
||
msgstr "Заборонити дизерінг в будь-яких режимах"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
|
||
msgid ""
|
||
"More colors for\n"
|
||
"applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Більше кольорів\n"
|
||
"програмам"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
|
||
msgid ""
|
||
"More colors for\n"
|
||
"Window Maker"
|
||
msgstr ""
|
||
"Більше кольорів\n"
|
||
"WindowMaker'у"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
|
||
msgid "Other Configurations"
|
||
msgstr "Інші настройки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
|
||
msgid ""
|
||
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
|
||
"toggling and number of colors to reserve for\n"
|
||
"Window Maker on 8bit displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Швидкість анімацій, стилі шапки вікна, різноманітні\n"
|
||
"опції та кількість кольорів, що резервується для\n"
|
||
"WindowMaker у 8бітних екранних режимах."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
|
||
msgid ""
|
||
"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заборонити іконки для мінімізованих вікон. Для використання з KDE/GNOME."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
|
||
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
|
||
msgstr "Не встановлювати не-WindowMaker параметри (не використовувати xset)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
|
||
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
|
||
msgstr "Автоматично зберігати сеанс при виході з WindowMaker."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
|
||
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Використовувати SaveUnder для меж вікон, іконок, меню та інших об'єктів."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
|
||
msgid "Use Windoze style cycling."
|
||
msgstr "Використовувати перехід між вікнами в стилі Windows."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
|
||
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
|
||
msgstr "Відключити панель підтвердження для команди `Вбити'"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
|
||
msgid "Disable selection animation for selected icons."
|
||
msgstr "Заборонити анімацію вибору для вибраних іконок."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
|
||
msgid "Expert User Preferences"
|
||
msgstr "Настройки вподобань для досвідченого користувача"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
|
||
msgid ""
|
||
"Options for people who know what they're doing...\n"
|
||
"Also have some other misc. options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметри для тих, хто знає, що робить ;)...\n"
|
||
"Також опції, що не попали в інші категорії."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
|
||
msgstr "неправильне значення %s для FocusMode. Використовуєм Manual"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
|
||
msgstr "неправильне значення %s для ColormapMode. Використовуєм Auto"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
|
||
msgid "Input Focus Mode"
|
||
msgstr "Режим фокусу вводу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
|
||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||
msgstr "Ручний: Фокус вводу з клавіатури встановлюється кліком миші на вікні"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
|
||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||
msgstr "Автоматичний: Фокус вводу з клавіатури у вікна під указкою миші"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||
msgstr "Встановити colormap у вікні..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||
msgid "...that has the input focus."
|
||
msgstr "...що має фокус вводу."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||
msgstr "...під указкою миші."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||
msgstr "Піднімати вікно через..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
|
||
msgid "msec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||
msgid ""
|
||
"Do not let applications receive\n"
|
||
"the click used to focus windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не передавати програмам клік\n"
|
||
"установки фокуса."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically focus new\n"
|
||
"windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Робити нові вікна активними\n"
|
||
"автоматично."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||
msgstr "Параметри фокусування вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
|
||
"policy for 8bpp displays and other related options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Правила перемикання фокусу клавіатурного вводу,\n"
|
||
"перемикання палітр для 8-бітних режимів."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:276
|
||
msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:282
|
||
msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:293
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
|
||
"Encodings data not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:298
|
||
msgid "- Custom -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
|
||
#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Font Sets"
|
||
msgstr "Умовчання"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:389
|
||
msgid "Font Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "Змінити"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:477
|
||
msgid "Font Preferences"
|
||
msgstr "Настройки вподобань для шрифтів"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Font.c:478
|
||
msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
|
||
msgstr "Конфігурація шрифтів для вікон, меню і т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
|
||
msgid "Icon Positioning"
|
||
msgstr "Розташування іконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
|
||
msgid "Iconification Animation"
|
||
msgstr "Анімація іконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
|
||
msgid "Shrinking/Zooming"
|
||
msgstr "Зменшення/Збільшення"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
|
||
msgid "Spinning/Twisting"
|
||
msgstr "Обертання/Кручення"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
|
||
msgid "3D-flipping"
|
||
msgstr "3D-обертання"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Немає"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
|
||
msgid "Auto-arrange icons"
|
||
msgstr "Автоматично вирівнювати іконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
|
||
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
|
||
msgstr "Завжди вирівнювати розташування іконок і мінівікон."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
|
||
msgid "Omnipresent miniwindows"
|
||
msgstr "Мінівікна присутні всюду"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
|
||
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
|
||
msgstr "Робити мінівікна присутніми на всіх робочих столах."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
|
||
msgid "Icon Size"
|
||
msgstr "Розмір іконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
|
||
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
|
||
msgstr "Розмір іконок дока/програм і мінівікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
|
||
msgid "Icon Preferences"
|
||
msgstr "Настройки для іконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
|
||
msgid ""
|
||
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
|
||
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опції обробки іконок/мінівікон. Область розміщення\n"
|
||
"іконок, розміри іконок, стиль анімування мінімізації."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
|
||
msgid "Initial Key Repeat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
|
||
msgid "Key Repeat Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
|
||
msgid "Type here to test"
|
||
msgstr "Для тестування пишіть сюди"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
|
||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||
msgstr "Настройки для клавіатури"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
|
||
msgid "Not done"
|
||
msgstr "Не зроблено"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Відміна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:188
|
||
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
|
||
msgstr "Натисніть клавішу(і) або ж кнопку Відміна для зупинки."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:458 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "Захват"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:209
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:466
|
||
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
|
||
msgstr "Натисніть Захват для інтерактивного задання прискорювача."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:364
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Дії"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
|
||
msgid "Open applications menu"
|
||
msgstr "Відкрити меню програм"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
|
||
msgid "Open window list menu"
|
||
msgstr "Відкрити список вікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
|
||
msgid "Open window commands menu"
|
||
msgstr "Відкрити меню команд для вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
|
||
msgid "Hide active application"
|
||
msgstr "Сховати активну програму"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
|
||
msgid "Hide other applications"
|
||
msgstr "Сховати інші програми"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
|
||
msgid "Miniaturize active window"
|
||
msgstr "Мінімізувати активне вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
|
||
msgid "Close active window"
|
||
msgstr "Закрити активне вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
|
||
msgid "Maximize active window"
|
||
msgstr "Максимізувати активне вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
|
||
msgid "Maximize active window vertically"
|
||
msgstr "Максимізувати активне вікно по вертикалі"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
|
||
msgid "Maximize active window horizontally"
|
||
msgstr "Максимізувати активне вікно по горизонталі"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
|
||
msgid "Raise active window"
|
||
msgstr "Активне вікно - на передній план"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
|
||
msgid "Lower active window"
|
||
msgstr "Активне вікно - на задній план"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
|
||
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
|
||
msgstr "Підняти/Втопити вікно под указкою миші"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
|
||
msgid "Shade active window"
|
||
msgstr "Стиснути активне вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
|
||
msgid "Move/Resize active window"
|
||
msgstr "Перемістити/Змінити розмір активного вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
|
||
msgid "Select active window"
|
||
msgstr "Вибрати активне вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
|
||
msgid "Focus next window"
|
||
msgstr "Фокус - в наступне вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
|
||
msgid "Focus previous window"
|
||
msgstr "Фокус - в попереднє вікно"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
|
||
msgid "Switch to next workspace"
|
||
msgstr "На наступний робочий стіл"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
|
||
msgid "Switch to previous workspace"
|
||
msgstr "На попередній робочий стіл"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
|
||
msgid "Switch to next ten workspaces"
|
||
msgstr "Наступні 10 робочих столів"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
|
||
msgid "Switch to previous ten workspaces"
|
||
msgstr "Попередні 10 робочих столів"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
|
||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||
msgstr "На робочий стіл 1"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
|
||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||
msgstr "На робочий стіл 2"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
|
||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||
msgstr "На робочий стіл 3"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
|
||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||
msgstr "На робочий стіл 4"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
|
||
msgid "Switch to workspace 5"
|
||
msgstr "На робочий стіл 5"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
|
||
msgid "Switch to workspace 6"
|
||
msgstr "На робочий стіл 6"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
|
||
msgid "Switch to workspace 7"
|
||
msgstr "На робочий стіл 7"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
|
||
msgid "Switch to workspace 8"
|
||
msgstr "На робочий стіл 8"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
|
||
msgid "Switch to workspace 9"
|
||
msgstr "На робочий стіл 9"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
|
||
msgid "Switch to workspace 10"
|
||
msgstr "На робочий стіл 10"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
|
||
msgid "Shortcut for window 1"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 1"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
|
||
msgid "Shortcut for window 2"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 2"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
|
||
msgid "Shortcut for window 3"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 3"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
|
||
msgid "Shortcut for window 4"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 4"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
|
||
msgid "Shortcut for window 5"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 5"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
|
||
msgid "Shortcut for window 6"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 6"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
|
||
msgid "Shortcut for window 7"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 7"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
|
||
msgid "Shortcut for window 8"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 8"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
|
||
msgid "Shortcut for window 9"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 9"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
|
||
msgid "Shortcut for window 10"
|
||
msgstr "Прискорювач для вікна 10"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
|
||
msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
|
||
msgstr "Перейти на наступний екран/монітор"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
|
||
msgid "Raise Clip"
|
||
msgstr "\"Скріпку\" - наверх"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:424
|
||
msgid "Lower Clip"
|
||
msgstr "\"Скріпку\" - під вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
|
||
msgid "Raise/Lower Clip"
|
||
msgstr "\"Скріпку\" - вверх/вниз"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427
|
||
msgid "Toggle keyboard language"
|
||
msgstr "Перемикання мови клавіатури"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:441
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Прискорювач"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:452 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
|
||
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
|
||
msgstr "Клавіатурні прискорювачі"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
|
||
msgid ""
|
||
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
|
||
"as changing workspaces and opening menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Змінити клавіатурні прискорювачі для дій\n"
|
||
"типу зміни робочих столів і відкриття меню."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
|
||
msgid "New Items"
|
||
msgstr "Нові пункти"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
|
||
msgid "Sample Commands"
|
||
msgstr "Зразки команд"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
|
||
msgid "Sample Submenus"
|
||
msgstr "Зразки підменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
|
||
msgid "Run Program"
|
||
msgstr "Запуск програми"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
|
||
msgid "Internal Command"
|
||
msgstr "Внутрішня команда"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "Підменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
|
||
msgid "External Submenu"
|
||
msgstr "Зовнішнє підменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
|
||
msgid "Generated Submenu"
|
||
msgstr "Побудоване підменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
|
||
msgid "Directory Contents"
|
||
msgstr "Вміст каталогу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
|
||
msgid "Workspace Menu"
|
||
msgstr "Меню робочих столів"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
|
||
msgid "Window List Menu"
|
||
msgstr "Меню списку вікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
|
||
msgid "rxvt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
|
||
msgid "ETerm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
|
||
msgid "Run..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
|
||
msgid "%a(Run,Type command to run)"
|
||
msgstr "%a(Запуск,Введіть команду для запуску)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
|
||
msgid "Netscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
|
||
msgid "gimp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
|
||
msgid "epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
|
||
msgid "ee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
|
||
msgid "xv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
|
||
msgid "Acrobat Reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
|
||
msgid "ghostview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
|
||
msgid "Exit Window Maker"
|
||
msgstr "Вийти з WindowMaker"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
|
||
msgid "Debian Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
|
||
msgid "RedHat Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
|
||
msgid "Menu Conectiva"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
|
||
msgid "Bg Images (scale)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
|
||
msgid "Bg Images (tile)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
|
||
msgid "Assorted XTerms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
|
||
msgid "XTerm Yellow on Blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
|
||
msgid "XTerm White on Black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
|
||
msgid "XTerm Black on White"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
|
||
msgid "XTerm Black on Beige"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
|
||
msgid "XTerm White on Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
|
||
msgid "XTerm White on Olive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
|
||
msgid "XTerm Blue on Blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
|
||
msgid "XTerm BIG FONTS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
|
||
msgid "Program to Run"
|
||
msgstr "Запускаєтся програма:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
|
||
msgid "Run the program inside a Xterm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
|
||
msgid "Path for Menu"
|
||
msgstr "Шлях для меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path for a file containing a menu\n"
|
||
"or a list of directories with the programs you\n"
|
||
"want to have listed in the menu. Ex:\n"
|
||
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
|
||
"or\n"
|
||
"/usr/X11R6/bin ~/xbin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введіть шлях до файлу меню чи список каталогів з\n"
|
||
"програмами, які Ви хочете бачити в меню. Наприклад:\n"
|
||
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
|
||
"чи\n"
|
||
"/usr/X11R6/bin ~/xbin"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a command that outputs a menu\n"
|
||
"definition to stdout when invoked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введіть команду, яка при запуску видає\n"
|
||
"визначення меню в stdout."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
|
||
msgid "Command to Open Files"
|
||
msgstr "Відкривати файли програмою"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the command you want to use to open the\n"
|
||
"files in the directories listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введіть команду, якою Ви хочете відкривати файли\n"
|
||
"в каталогах вказаних нижче."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
|
||
msgid "Directories with Files"
|
||
msgstr "Каталоги з файлами"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
|
||
msgid "Strip extensions from file names"
|
||
msgstr "Видаляти розширення імен файлів"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
|
||
msgid "Keyboard Shortcut"
|
||
msgstr "Клавіатурний прискорювач"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
|
||
msgid "Arrange Icons"
|
||
msgstr "Вирівняти іконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
|
||
msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
|
||
msgstr "Приховати всі вікна за виключенням зфокусованого"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
|
||
msgid "Show All Windows"
|
||
msgstr "Показати всі вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
|
||
msgid "Exit X Session"
|
||
msgstr "Завершити X сеанс"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
|
||
msgid "Restart Window Maker"
|
||
msgstr "Перезапустити WindowMaker"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
|
||
msgid "Start Another Window Manager : ("
|
||
msgstr "Запустити інший менеджер вікон : ("
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
|
||
msgid "Save Current Session"
|
||
msgstr "Зберегти поточний сеанс"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
|
||
msgid "Clear Saved Session"
|
||
msgstr "Очистити збережений сеанс"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
|
||
msgid "Refresh Screen"
|
||
msgstr "Оновити екран"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
|
||
msgid "Open Info Panel"
|
||
msgstr "Відкрити панель Інформація"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
|
||
msgid "Open Copyright Panel"
|
||
msgstr "Відкрити панель Copyright"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
|
||
msgid "Window Manager to Start"
|
||
msgstr "Запускати менеджер вікон:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
|
||
msgid "Do not confirm action."
|
||
msgstr "Без підтвердження."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
|
||
msgid ""
|
||
"Instructions:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
|
||
" - drag items out of the menu to remove items\n"
|
||
" - drag items in menu to change their position\n"
|
||
" - drag items with Control pressed to copy them\n"
|
||
" - double click in a menu item to change the label\n"
|
||
" - click on a menu item to change related information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Інструкції:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - додати нові пункти - тягніть їх з тексту ліворуч до меню\n"
|
||
" - витягнення пунктів з меню - видаляє ці пункти\n"
|
||
" - переміщення мишою пунктів в меню - змінює їх позицію\n"
|
||
" - переміщення з натиснутою Control - створює їх копію\n"
|
||
" - подвійний клік на пункті меню - змінити його назву\n"
|
||
" - одиночний клік - змінити пов'язані з цим пунктом дії"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown command '%s' in menu"
|
||
msgstr "невідома команда '%s' в меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
|
||
msgid ": Execute Program"
|
||
msgstr ": Запуск програми"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
|
||
msgid ": Perform Internal Command"
|
||
msgstr ": Виконання внутрішньої команди"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
|
||
msgid ": Open a Submenu"
|
||
msgstr ": Нове підменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112
|
||
msgid ": Program Generated Submenu"
|
||
msgstr ": Програмно побудоване підменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
|
||
msgid ": Directory Contents Menu"
|
||
msgstr ": Меню вмісту каталога"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
|
||
msgid ": Open Workspaces Submenu"
|
||
msgstr ": Відкриває підменю робочих столів"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
|
||
msgid ": Open Window List Submenu"
|
||
msgstr ": Відкриває підменю списку вікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
|
||
msgid "Remove Submenu"
|
||
msgstr "Видалити підменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this item will destroy all items inside\n"
|
||
"the submenu. Do you really want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Видалення цього пункту знищить всі пункти всередині\n"
|
||
"підменю. Ви дійсно цього хочете?"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348
|
||
msgid "Yes, don't ask again."
|
||
msgstr "Так - зараз і надалі."
|
||
|
||
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
|
||
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.uk"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open default menu from '%s'"
|
||
msgstr "не вдається відкрити стандартне меню '%s'"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570
|
||
msgid ""
|
||
"The menu file format currently in use is not supported\n"
|
||
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
|
||
"to use this tool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"The menu file format currently in use is not supported\n"
|
||
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
|
||
"to use this tool?"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
|
||
msgid "Yes, Discard and Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574
|
||
msgid "No, Keep Current Menu"
|
||
msgstr "Ні, залишити поточне меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834
|
||
msgid "Applications Menu Definition"
|
||
msgstr "Визначення меню програм"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836
|
||
msgid "Edit the menu for launching applications."
|
||
msgstr "Редагування меню запуску програм."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
|
||
msgid "Menu Scrolling Speed"
|
||
msgstr "Швидкість прокрутки меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
|
||
msgid "Submenu Alignment"
|
||
msgstr "Вирівнювання підменю"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
|
||
msgid ""
|
||
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
|
||
"Note: this is annoying."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завжди відкривати підменю всередині екрану, замість прокрутки.\n"
|
||
"Зауваження: в деяких випадках це може дратувати."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
|
||
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
|
||
msgstr "Показувати сховані за екраном меню, коли указка миші над ними."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
|
||
msgid "Menu Preferences"
|
||
msgstr "Параметри меню"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
|
||
"alignment of submenus etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опції, що стосуються меню. Щвидкість прокрутки,\n"
|
||
"вирівнювання підменю і тому подібне."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
|
||
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
|
||
msgstr "Неправильне значення. Має бути додатнім числом."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
|
||
"travel before accelerating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильне значення. Має бути числом пройдених пікселів до початку "
|
||
"прискорення."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad value %s for option %s"
|
||
msgstr "неправильне значення %s для %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
|
||
"default"
|
||
msgstr "модифікатор %s для опції ModifierKey нерозпізнаний. За умовчанням - %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
|
||
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
|
||
msgstr "не вдається добути карту модифікаторів"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
|
||
msgid "Mouse Speed"
|
||
msgstr "Швидкість миші"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
|
||
msgid "Acceler.:"
|
||
msgstr "Прискор.:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Поріг:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
|
||
msgid "Double-Click Delay"
|
||
msgstr "Таймаут подвійного кліку"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
|
||
msgid "Workspace Mouse Actions"
|
||
msgstr "Дії миші на десктопі"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
|
||
msgid "Disable mouse actions"
|
||
msgstr "Відмінити дії миші"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Ліва кнопка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Середня кнопка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Права кнопка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "Коліщатко"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
|
||
msgid "Mouse Grab Modifier"
|
||
msgstr "Модифікатор захвату миші"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
|
||
"involve dragging windows with the mouse,\n"
|
||
"clicking inside the window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модифікатор для використання з діями,\n"
|
||
"що включають буксування вікон мишою,\n"
|
||
"кліки миші всередині вікна."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create %s"
|
||
msgstr "не вдається створити %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temporary file %s"
|
||
msgstr "не вдається створити тимчасовий файл %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename file %s to %s\n"
|
||
msgstr "не вдається перейменувати %s в %s\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
|
||
msgid "Mod1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
|
||
msgid "Mod2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
|
||
msgid "Mod3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
|
||
msgid "Mod4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
|
||
msgid "Mod5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
|
||
msgid "Applications Menu"
|
||
msgstr "Меню програм"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
|
||
msgid "Select Windows"
|
||
msgstr "Вибір вікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
|
||
msgid "Switch Workspaces"
|
||
msgstr "Перехід між столами"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
|
||
msgid "Mouse Preferences"
|
||
msgstr "Настройки вподобань для миші"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
|
||
"mouse button bindings etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Швидкість/прискорення миші, таймаут подвійного кліку,\n"
|
||
"прив'язки кнопок миші і т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
|
||
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
|
||
msgstr "неправильне значення в IconPath. Використовуємо шляхи за умовчанням"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
|
||
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
|
||
msgstr "неправильне значення в PixmapPath. Використовуємо шляхи за умовчанням"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Вкажіть каталог"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
|
||
msgid "Icon Search Paths"
|
||
msgstr "Шляхи пошуку іконок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
|
||
msgid "Pixmap Search Paths"
|
||
msgstr "Шляхи пошуку піктограм"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
|
||
msgid "Search Path Configuration"
|
||
msgstr "Конфігурація шляхів пошуку"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
|
||
msgid ""
|
||
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
|
||
"and icons."
|
||
msgstr "Шляхи пошуку для піктограм та іконок."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
|
||
msgid "1 pixel"
|
||
msgstr "1 піксел"
|
||
|
||
#. 2-4
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i pixels"
|
||
msgstr "%i піксели"
|
||
|
||
#. >4
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i pixels "
|
||
msgstr "%i пікселів "
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
|
||
msgid "Size Display"
|
||
msgstr "Показ розміру"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"The position or style of the window size\n"
|
||
"display that's shown when a window is resized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позиція чи стиль показу розміру вікна\n"
|
||
"в процесі зміни його розміру."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
|
||
msgid "Corner of screen"
|
||
msgstr "Кут екрану"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
|
||
msgid "Center of screen"
|
||
msgstr "Центр екрану"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
|
||
msgid "Center of resized window"
|
||
msgstr "Центр вікна"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
|
||
msgid "Technical drawing-like"
|
||
msgstr "Як на кресленнях"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Не показувати"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
|
||
msgid "Position Display"
|
||
msgstr "Показ позиції"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
|
||
msgid ""
|
||
"The position or style of the window position\n"
|
||
"display that's shown when a window is moved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позиція чи стиль показу позиції вікна\n"
|
||
"в процесі його переміщення."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
|
||
msgid "Show balloon text for..."
|
||
msgstr "Показувати підказку для..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
|
||
msgid "incomplete window titles"
|
||
msgstr "неповних заголовків вікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
|
||
msgid "miniwindow titles"
|
||
msgstr "заголовків мінівікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
|
||
msgid "application/dock icons"
|
||
msgstr "іконок програм/Доку"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
|
||
msgid "internal help"
|
||
msgstr "внутрішньої допомоги"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||
msgid ""
|
||
"Raise window when switching\n"
|
||
"focus with keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вікно наверх при перемиканні\n"
|
||
"фокусу з клавіатури."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||
msgid ""
|
||
"Enable keyboard language\n"
|
||
"switch button in window titlebars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопка перемикання мови\n"
|
||
"клавіатури в шапках вікон."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
|
||
msgid "Workspace border"
|
||
msgstr "Бордюр робочого столу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
|
||
msgid "Left/Right"
|
||
msgstr "Лівий/Правий"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
|
||
msgid "Top/Bottom"
|
||
msgstr "Зверху/Знизу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
|
||
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
|
||
msgstr "Різні настройки ергономіки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"Various settings like balloon text, geometry\n"
|
||
"displays etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Різні настройки типу вмикання `кульок' з підказками,\n"
|
||
"показу геометрії і т.п."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Насиченість"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яскравість"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Відтінок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
|
||
msgid "Could not load the selected file: "
|
||
msgstr "Не вдається завантажити файл:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "Відкрити зображення"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
|
||
msgid "The selected file does not contain a supported image."
|
||
msgstr "Цей файл не містить зображення в підтримуваному форматі."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load file '%s': %s"
|
||
msgstr "не вдається завантажити файл '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error creating texture %s"
|
||
msgstr "помилка створення текстури %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
|
||
msgid "Texture Panel"
|
||
msgstr "Панель створення текстури"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
|
||
msgid "Texture Name"
|
||
msgstr "Назва текстури"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
|
||
msgid "Solid Color"
|
||
msgstr "Суцільний колір"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
|
||
msgid "Gradient Texture"
|
||
msgstr "Градієнт"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
|
||
msgid "Simple Gradient Texture"
|
||
msgstr "Простий градієнт"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
|
||
msgid "Textured Gradient"
|
||
msgstr "Текстурований градієнт"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
|
||
msgid "Image Texture"
|
||
msgstr "Текстура-зображення"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr "Умовчання"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
|
||
msgid "Gradient Colors"
|
||
msgstr "Кольори градієнту"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Напрямок"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градієнт"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
|
||
msgid "Gradient Opacity"
|
||
msgstr "Прозорість градієнту"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Черепицею"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Розтяжка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Максимізація"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
|
||
msgid "Save Current Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
|
||
msgid "Tile of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
|
||
msgid "Bar of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
|
||
msgid "Window Maker Preferences"
|
||
msgstr "Настройки вподобань для Window Maker"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
|
||
msgid "Revert Page"
|
||
msgstr "Повернути сторінку"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
|
||
msgid "Revert All"
|
||
msgstr "Повернути все"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
|
||
msgid "Balloon Help"
|
||
msgstr "Підказка в кульці"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
|
||
msgid "Window Maker Preferences Utility"
|
||
msgstr "Утиліта настройки Window Maker"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
|
||
msgstr "Версія %s для Window Maker %s чи новішого"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
|
||
msgid "Starting..."
|
||
msgstr "Стартую..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
|
||
msgid ""
|
||
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
|
||
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
|
||
"More Programming: James Thompson et al"
|
||
msgstr ""
|
||
"Програмування/дизайн: Alfredo K. Kojima\n"
|
||
"Оформлення: Marco van Hylckama Vlieg, Largo та інші\n"
|
||
"Програмування також: James Thomson та інші"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not locate image file %s\n"
|
||
msgstr "не вдається знайти файл із зображенням %s\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load image file %s:%s"
|
||
msgstr "не вдається завантажити файл зображення %s:%s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
|
||
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
|
||
msgstr "Завантажую файли конфігурації Window Maker..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
|
||
msgid "Initializing configuration panels..."
|
||
msgstr "Ініціалізую конфігураційні панелі..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
|
||
msgid ""
|
||
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
|
||
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
|
||
msgstr ""
|
||
"WPrefs є вільним програмним забезпеченням і розповсюджується\n"
|
||
"БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ за умовами GNU General Public License."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
|
||
msgstr "Домен Window Maker (%s) зіпсований!"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
|
||
msgstr "Не вдається завантажити домен Window Maker (%s) з бази даних умовчань."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
|
||
msgid "could not extract version information from Window Maker"
|
||
msgstr "не вдається отримати номер версії Window Maker"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
|
||
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
|
||
msgstr "Впевніться, що wmaker є в шляху пошуку."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
|
||
msgid ""
|
||
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
||
"installed and is in your PATH environment variable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдається отримати версію Window Maker. Впевніться, що він встановлений "
|
||
"коректно і змінна середовища PATH містить шлях до нього."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
|
||
msgid ""
|
||
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
|
||
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
|
||
"variable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можу отримати версію Window Maker. Впевніться, що він встановлений "
|
||
"коректно і шлях до його виконуваного файлу є в PATH."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
|
||
"The version installed is %i.%i.%i\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WPrefs працює тільки з Window Maker 0.18.0 та новішими.\n"
|
||
"Встановлена версія %i.%i.%i\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
|
||
"supported by this version of WPrefs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Window Maker %i.%i.%i, встановлений у Вашій системі, не повністю "
|
||
"підтримується цією версією WPrefs."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
|
||
msgstr "не вдається запустити \"%s --global_defaults_path\"."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
|
||
msgstr "Не вдається завантажити глобальний домен Window Maker (%s)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"bad speed value for option %s\n"
|
||
". Using default Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
"неправильне значення швидкості для %s\n"
|
||
". Використовуєм за умовчанням Середня"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
|
||
msgstr ""
|
||
"неправильне значення %s в опції WindowPlacement. Використовується умовчання"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
|
||
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
|
||
msgstr ""
|
||
"неправильні дані в опції WindowPlaceOrigin. Використовується умовчання (0,0)"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "Розміщення вікон"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
|
||
msgid ""
|
||
"How to place windows when they are first put\n"
|
||
"on screen."
|
||
msgstr "Як розміщувати вікна при їх початковій появі на екрані."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматичне"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Випадкове"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Вручну"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
|
||
msgid "Cascade"
|
||
msgstr "Каскадом"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr "\"Розумне\""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
|
||
msgid "Placement Origin"
|
||
msgstr "Початкове положення"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
|
||
msgid "Opaque Move"
|
||
msgstr "Прозорість руху"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the window contents should be moved\n"
|
||
"when dragging windows aroung or if only a\n"
|
||
"frame should be displayed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Переміщати вміст вікна при буксуванні\n"
|
||
"вікон чи показувати тільки рамку.\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
|
||
msgid "When maximizing..."
|
||
msgstr "При максимізації..."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
|
||
msgid "...do not cover icons"
|
||
msgstr "...не покривати іконки"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
|
||
msgid "...do not cover dock"
|
||
msgstr "...не покривати Док"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
|
||
msgid "Edge Resistance"
|
||
msgstr "Опір країв"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
|
||
msgid ""
|
||
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
|
||
"being moved further for the defined threshold\n"
|
||
"when moved against other windows or the edges\n"
|
||
"of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це включає `опір' вікон переміщенню\n"
|
||
"за певний поріг при переміщенні поверх\n"
|
||
"інших вікон чи за межі екрану."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
|
||
msgid "Resist"
|
||
msgstr "Опір"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
|
||
msgid "Attract"
|
||
msgstr "Притяг"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
|
||
msgid ""
|
||
"Open dialogs in same workspace\n"
|
||
"as their owners"
|
||
msgstr ""
|
||
"Відкривати діалоги на одному робочому столі з їх \"батьківським\" вікном"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
|
||
msgid "Window Handling Preferences"
|
||
msgstr "Настройки вподобань роботи з вікнами"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
|
||
msgid ""
|
||
"Window handling options. Initial placement style\n"
|
||
"edge resistance, opaque move etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опції роботи з вікнами. Стиль початкового розміщення,\n"
|
||
"опір країв, прозорість переміщення і тому подібне."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
|
||
msgid "Workspace Navigation"
|
||
msgstr "Навігація по робочим столам"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
|
||
msgid ""
|
||
"wrap to the first workspace after the\n"
|
||
"last workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"переходити на перший робочий стіл при\n"
|
||
"перемиканні за останній."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
|
||
msgid "switch workspaces while dragging windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"перемикати робочі столи при перетягуванні\n"
|
||
"між ними вікон."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
|
||
msgid "automatically create new workspaces."
|
||
msgstr "автоматично створювати нові робочі столи."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
|
||
msgid ""
|
||
"Position of workspace\n"
|
||
"name display"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позиція показу назви\n"
|
||
"робочого столу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Не показувати"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Зверху"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Знизу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
|
||
msgid "Top/Left"
|
||
msgstr "Зверху/Ліворуч"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
|
||
msgid "Top/Right"
|
||
msgstr "Зверху/Праворуч"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
|
||
msgid "Bottom/Left"
|
||
msgstr "Знизу/Ліворуч"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
|
||
msgid "Bottom/Right"
|
||
msgstr "Зниз/уПраворуч"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
|
||
msgid "Dock/Clip"
|
||
msgstr "Док/Скріпка"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable the application Dock (the\n"
|
||
"vertical icon bar in the side of the screen)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заборонити/дозволити Док для програм\n"
|
||
"(вертикальна смужка іконок збоку екрану)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
|
||
msgid ""
|
||
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
|
||
"a paper clip icon)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заборонити/дозволити Скріпку (квадратик з іконкою\n"
|
||
"скріпки для паперів ;)."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
|
||
msgid "Workspace Preferences"
|
||
msgstr "Настройки вподобань для робочого столу"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
|
||
msgid ""
|
||
"Workspace navigation features.\n"
|
||
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Навігація по робочим столам.\n"
|
||
"Тут також можна дозволити/заборонити Док та Скріпку."
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [options]\n"
|
||
msgstr "Запуск: %s [параметри]\n"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:60
|
||
msgid "options:"
|
||
msgstr "параметри:"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:61
|
||
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
|
||
msgstr " -display <дисплей>\tX дисплей для використання"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:62
|
||
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
|
||
msgstr " --version\t\tпоказати номер версії та вийти"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:63
|
||
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
|
||
msgstr " --help\t\tпоказати це повідомлення та вийти"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too few arguments for %s"
|
||
msgstr "надто мало аргументів для %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:141
|
||
msgid "X server does not support locale"
|
||
msgstr "X сервер не підтримує locale"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:144
|
||
msgid "cannot set locale modifiers"
|
||
msgstr "не вдається встановити модифікатори локалізації"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open display %s"
|
||
msgstr "не вдається відкрити дисплей %s"
|
||
|
||
#: ../../WPrefs.app/main.c:158
|
||
msgid "could not initialize application"
|
||
msgstr "не вдається ініціалізувати програму"
|