mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-02-23 18:45:48 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
ad1e24a750
commit
0ab579b433
123
po/it.po
123
po/it.po
@@ -6,16 +6,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 07:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-21 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14165)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
@@ -27,6 +26,12 @@ msgid ""
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B\n"
|
||||
"$C\n"
|
||||
"$D\n"
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:601
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34,10 +39,13 @@ msgid ""
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:563
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:200
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
@@ -119,7 +127,7 @@ msgstr "Scegli dal seguente elenco di reti:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:555
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Config"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224
|
||||
msgid "Configure selected network"
|
||||
@@ -226,7 +234,7 @@ msgstr "Client DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:63
|
||||
msgid "DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome host DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
@@ -309,7 +317,8 @@ msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:209
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
@@ -337,11 +346,11 @@ msgstr "Server DNS globali"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:554
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:562
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nascosta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:357
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
@@ -358,7 +367,7 @@ msgstr "identità"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:498
|
||||
msgid "Information about the current connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni sull'attuale connessione"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:166
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
@@ -412,17 +421,17 @@ msgid ""
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", \"afterscript"
|
||||
"\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare rispettivamente gli "
|
||||
"script di pre-connessione, post-connessione e disconnessione. Dovrai "
|
||||
"specificare il percorso completo agli script - non il contenuto dello "
|
||||
"script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere aggiunto/modificato "
|
||||
"separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di wicd per ulteriori "
|
||||
"informazioni."
|
||||
"Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare "
|
||||
"rispettivamente gli script di pre-connessione, post-connessione e "
|
||||
"disconnessione. Dovrai specificare il percorso completo agli script - non il "
|
||||
"contenuto dello script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere "
|
||||
"aggiunto/modificato separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di "
|
||||
"wicd per ulteriori informazioni."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passphrase"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -430,7 +439,7 @@ msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso del certificato CA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
@@ -438,7 +447,7 @@ msgstr "Percorso del file PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso del certificato client"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
@@ -472,23 +481,23 @@ msgstr "Finestra delle preferenze"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiave pre-condivisa"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:228
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premi qualunque tasto per ritornare"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiave privata"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password della chiave privata"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
@@ -508,15 +517,15 @@ msgstr "Attivazione dell'interfaccia..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Quit wicd-curses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiudi wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiudi wicd-tray-icon"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
@@ -540,7 +549,7 @@ msgstr "Ripristina indirizzo IP..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:557
|
||||
msgid "RfKill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RfKill"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:103
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
@@ -626,11 +635,11 @@ msgstr "Attiva Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:602
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:94
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
@@ -683,7 +692,7 @@ msgstr "Non sicuro"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:62
|
||||
msgid "Use DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizza nome host DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
@@ -721,11 +730,13 @@ msgstr "Usa server DNS globali"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -762,6 +773,10 @@ msgid ""
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Via cavo\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:81
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
@@ -837,15 +852,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aiuto di wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:9
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestore di Rete Wicd"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci una rete nascosta da cercare."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:79
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
@@ -865,11 +880,11 @@ msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I_nformazioni"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Esci"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
@@ -877,7 +892,7 @@ msgstr "Connessione effettuata..."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla l'attuale tentativo di connessione"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
@@ -885,7 +900,7 @@ msgstr "Script di ripristino"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configura gli script da eseguire per questa rete:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
@@ -913,6 +928,9 @@ msgid ""
|
||||
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
|
||||
"is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se selezionato, wicd si collegherà automaticamente alla rete via\n"
|
||||
"cavo non appena questo verrà inserito, anche se è già attiva una\n"
|
||||
"connessione senza fili."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
@@ -920,7 +938,7 @@ msgstr "Dominio DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Non effettuare mai connessioni</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
@@ -936,7 +954,7 @@ msgstr "Rinomina profilo cablato"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiedi il profilo della rete via cavo"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
@@ -984,6 +1002,9 @@ msgid ""
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitato, l'interfaccia di rete via cavo verrà sempre mostrato nella "
|
||||
"finestra principale. Questo può essere utile se l'interfaccia di rete non "
|
||||
"riesce a rilevare quando viene collegato un cavo."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
@@ -999,21 +1020,23 @@ msgstr "Rilevamento collegamento cablato"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1289
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Client DHCP</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1300
|
||||
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Applicazione Grafica per Sudo</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1421
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposta il mouse sul backend selezionato per \n"
|
||||
"leggerne una descrizione."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1474
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Driver:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
@@ -1021,7 +1044,7 @@ msgstr "Interfaccia wireless"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
@@ -1033,7 +1056,7 @@ msgstr "Motore"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Backend</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1615
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user