mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-30 17:03:32 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
5a419ffc0c
commit
33f1873be8
107
po/bg.po
107
po/bg.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Настройване на профил \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Настройване на безжична мрежа \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Конфигуриране на безжичен интерфейс..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Свържи"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Свързване към избраната мрежа"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Свързан към $A oт $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Връзката прекъсната"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Свързването неуспешно: грешна парола"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Неуспешна връзка: няма връзка с DHCP сървър"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Грешка при свързване: Не може да получите IP адрес"
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Грешка при свързване: Не може да получи
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Връзката установена"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Свързването неуспешно: Не е намерена безжична точка за достъп."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr "Покажи прозорец с помощ"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS домейн"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Връзка установена..."
|
||||
|
||||
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "Свързване..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Външни програми"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Опресняване на маршрутната таблица..."
|
||||
|
||||
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "Шлюз"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Общи настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Генериране на PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Генериране на WPA конфигурационен файл..."
|
||||
|
||||
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Мрежова маска"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Мрежови интерфейси"
|
||||
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "Няма намерени безжични мрежи."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Няма връзка"
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "Няма връзка"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Получаване на IP адрес..."
|
||||
|
||||
@@ -518,11 +567,11 @@ msgstr "Избор на профил за автоматично свързва
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Деактивиране на мрежови интерфейс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Активиране на мрежови интерфейс..."
|
||||
|
||||
@@ -563,7 +612,7 @@ msgstr "Преименувай профил"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Настройките за защитена връзка са непълни."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Възстановяване на IP адрес..."
|
||||
|
||||
@@ -619,15 +668,15 @@ msgstr "Избери скриптове"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Настройване на Ad-hoc мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Установи broadcast адрес..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Настройка на статични DNS сървъри..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Настройка на статичен IP адрес"
|
||||
|
||||
@@ -759,11 +808,11 @@ msgstr "Използвай тези настройки за всички мре
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Удостоверяване на паролата..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Проверяване на безжичната точка за достъп"
|
||||
|
||||
@@ -779,12 +828,16 @@ msgstr "Wicd интерфейс"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd демона недостъпен"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този "
|
||||
"компютър"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Кабелни мрежи"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Кабелна връзка открита"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user