mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-10 03:25:46 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
5a419ffc0c
commit
33f1873be8
107
po/ca.po
107
po/ca.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "S'està configurant la interfície sense fil"
|
||||
|
||||
@@ -154,10 +154,30 @@ msgstr "Connecta"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Connecta a la xarxa seleccionada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connectat a $A al $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)"
|
||||
@@ -166,23 +186,31 @@ msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "S'està connectant"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connexió cancel·lada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Connexió cancel·lada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "La connexió ha fallat: la contrasenya és incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "La connexió ha fallat: No s'han rebut ofertes DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP"
|
||||
|
||||
@@ -190,15 +218,31 @@ msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "s'ha establert la connexió"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Connexió cancel·lada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr "Mostra aquest diàleg d'ajuda"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domini"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "S'ha connectat..."
|
||||
|
||||
@@ -311,7 +355,7 @@ msgstr "S'està establint la connexió..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programes externs"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Netejant la taula d'encaminament..."
|
||||
|
||||
@@ -328,11 +372,11 @@ msgstr "Passareŀla"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "S'està generant PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "S'està generant el fitxer de configuració de WPA"
|
||||
|
||||
@@ -397,6 +441,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Màscara de subxarxa"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfícies de xarxa"
|
||||
@@ -411,6 +459,7 @@ msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Desconnectat"
|
||||
|
||||
@@ -421,7 +470,7 @@ msgstr "Desconnectat"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..."
|
||||
|
||||
@@ -521,11 +570,11 @@ msgstr "Demana pel perfil en connectar amb una xarxa amb fil"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "S'està desactivant la interfície"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "S'està activant la interfície..."
|
||||
|
||||
@@ -566,7 +615,7 @@ msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta informació referent a l'encriptació."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "S'està reiniciant l'adreça IP"
|
||||
|
||||
@@ -622,15 +671,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "S'està configurant l'adreça d'emissió..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "s'estan configurant servidors DNS estàtics..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "S'estan configurant adreces IP estàtiques..."
|
||||
|
||||
@@ -761,11 +810,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "S'està validant l'autenticació..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "S'està verificant l'associació amb el punt d'accés..."
|
||||
|
||||
@@ -781,10 +830,14 @@ msgstr "Interfície Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el dimoni de wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necessita accedir a les targetes de xarxa del teu ordinador."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Xarxes cablejades"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "S'ha detectat la connexió per cable"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user