1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-15 14:13:42 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-09-27 04:52:00 +00:00
parent 5a419ffc0c
commit 33f1873be8
60 changed files with 13324 additions and 1337 deletions

107
po/cs.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Nastavení možností po drátový profil \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Nastavení možností po bezdrátovou síť \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82
#: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavuji bezdrátové zařízení..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Připojit"
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Připojení k vybrané síti"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Připojeno k $A přes $B (s IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)"
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji"
#: wicd/misc.py:79
#: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Spojení zrušeno"
#: wicd/misc.py:85
#: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed."
msgstr "Spojení zrušeno"
#: wicd/misc.py:81
#: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Spojení selhalo: nesprávné heslo"
#: wicd/misc.py:91
#: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Připojení selhalo: DHCP server neodpověděl."
#: wicd/misc.py:83
#: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu"
msgid "Connection established"
msgstr "Spojení navázáno"
#: wicd/misc.py:80
#: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Chyba spojení: Nemohu kontaktovat bezdrátový přístupový bod."
#: wicd/misc.py:97
#: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful."
msgstr "Spojení zrušeno"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -287,7 +331,7 @@ msgstr "Zobraz tuto nápovědu"
msgid "Domain"
msgstr "DNS doména"
#: wicd/misc.py:84
#: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..."
msgstr "Připojení dokončeno..."
@@ -315,7 +359,7 @@ msgstr "Navazuji spojení..."
msgid "External Programs"
msgstr "Externí programy"
#: wicd/misc.py:86
#: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Vyprazdňuji směrovací tabulku..."
@@ -331,11 +375,11 @@ msgstr "Brána"
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: wicd/misc.py:87
#: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generuji PSK..."
#: wicd/misc.py:88
#: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generuji soubor s nastavením WPA..."
@@ -400,6 +444,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sítě"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Síťová rozhraní"
@@ -414,6 +462,7 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné bezdrátové sítě."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
@@ -424,7 +473,7 @@ msgstr "Nepřipojeno"
msgid "OK"
msgstr "Potvrdit"
#: wicd/misc.py:93
#: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Získávám IP adresu..."
@@ -524,11 +573,11 @@ msgstr "Zeptat se na profil při automatickém připojení k drátové síti"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: wicd/misc.py:89
#: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Vypínám zařízení..."
#: wicd/misc.py:90
#: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Zapínám zařízení..."
@@ -569,7 +618,7 @@ msgstr "Přejmenuj drátový profil"
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Chybí požadované informace o šifrování sítě"
#: wicd/misc.py:92
#: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Znovunačítám IP adresu..."
@@ -625,15 +674,15 @@ msgstr "Vyber skripty"
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Nastaveni Ad-hoc sítě"
#: wicd/misc.py:94
#: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Nastavuji adresu broadcastu..."
#: wicd/misc.py:95
#: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Nastavuji statické DNS servery..."
#: wicd/misc.py:96
#: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavuji statickou IP adresu..."
@@ -765,11 +814,11 @@ msgstr "Použít tato nastavení pro všechny sítě používající tuto ESSID"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: wicd/misc.py:98
#: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Ověřuji přihlášení..."
#: wicd/misc.py:99
#: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Ověřuji asociace access pointu..."
@@ -785,10 +834,14 @@ msgstr "Wicd Curses Rozhraní"
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon nedostupný"
#: wicd/misc.py:209
#: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd potřebuje přístup k vaší síťové kartě."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
@@ -826,6 +879,10 @@ msgstr "Drátová připojení"
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Nalezena drátová síť"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"