mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-14 13:45:51 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
5a419ffc0c
commit
33f1873be8
140
po/da.po
140
po/da.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B\n"
|
||||
"$C\n"
|
||||
"$D\n"
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:603
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -32,14 +38,17 @@ msgid ""
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:612
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:200
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Om Wicd"
|
||||
msgstr "Om wicd"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
@@ -55,7 +64,7 @@ msgstr "Tilføje en ny kablet profil"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1679
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Avancerede indstillinger"
|
||||
msgstr "Avanceret opsætning"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:966
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
@@ -140,7 +149,7 @@ msgstr "Konfigurere præferencer for den kablet profil \"$A\":"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..."
|
||||
|
||||
@@ -152,10 +161,30 @@ msgstr "Forbind"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Forbind til det valgte netværk"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"
|
||||
@@ -164,23 +193,31 @@ msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Forbinder"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Forbindelse afbrudt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Tilslutning annulleret"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"
|
||||
|
||||
@@ -188,16 +225,32 @@ msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Forbindelse oprettet"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access "
|
||||
"point."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Tilslutning annulleret"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -282,7 +335,7 @@ msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domæne"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Forbindelse oprettet..."
|
||||
|
||||
@@ -310,7 +363,7 @@ msgstr "Etablerer forbindelse..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Eksterne programmer"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Rydder rute tabellen..."
|
||||
|
||||
@@ -326,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Genererer PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..."
|
||||
|
||||
@@ -352,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:611
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjult"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:418
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
@@ -395,6 +448,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmaske"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Netværksgrænseflader"
|
||||
@@ -409,6 +466,7 @@ msgstr "Ingen trådløse netværk fundet."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ikke tilsluttet"
|
||||
|
||||
@@ -419,7 +477,7 @@ msgstr "Ikke tilsluttet"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Henter IP adresse..."
|
||||
|
||||
@@ -507,11 +565,11 @@ msgstr "Tryk på en tast for at vende tilbage til det du var i gang med"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privat nøgle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adgangskode til privat nøgle"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
@@ -521,11 +579,11 @@ msgstr "Spørg efter profil ved kablet autoforbindelse"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer grænseflade..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Sætter grænsefladen op..."
|
||||
|
||||
@@ -566,7 +624,7 @@ msgstr "Omdøb kablet profil"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Nulstiller IP adresse..."
|
||||
|
||||
@@ -622,15 +680,15 @@ msgstr "Vælg skripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Indstiller broadcast adresse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Sætter statiske IP adresser..."
|
||||
|
||||
@@ -656,11 +714,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:651
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab venstre"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:652
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab højre"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:93
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
@@ -762,11 +820,11 @@ msgstr "Benyt disse indstillinger for alle netværk med dette ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validerer godkendelse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..."
|
||||
|
||||
@@ -782,10 +840,14 @@ msgstr "Wicd Curses grænseflade"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -793,6 +855,10 @@ msgid ""
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kablet\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:81
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
@@ -819,6 +885,10 @@ msgstr "Kablet netværk:"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Kablet forbindelse fundet"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
@@ -880,7 +950,7 @@ msgstr "\"wicd-curses\" hjælp"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:9
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wicd - netværkshåndtering"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
@@ -916,7 +986,7 @@ msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:146
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user