1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-30 17:03:32 +02:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-09-27 04:52:00 +00:00
parent 5a419ffc0c
commit 33f1873be8
60 changed files with 13324 additions and 1337 deletions

107
po/et.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Edmund Laugasson <Unknown>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-25 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15679)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Juhtmega võrgu profiili \"$A\" eelistuste seadistamine"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Traadita võrgu \"$A\" ($B) seadistuste muutmine"
#: wicd/misc.py:82
#: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Traadita võrguliidese seadistamine..."
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Ühenda"
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Ühenduse loomine valitud võrguga"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ühendus võrguga $A loodud, signaali tugevus $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)"
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)"
msgid "Connecting"
msgstr "Ühenduse loomine"
#: wicd/misc.py:79
#: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
#: wicd/misc.py:85
#: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed."
msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
#: wicd/misc.py:81
#: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Ühendumine nurjus: vale parool"
#: wicd/misc.py:91
#: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud DHCP-pakkumisi."
#: wicd/misc.py:83
#: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi"
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi"
msgid "Connection established"
msgstr "Ühendus loodud"
#: wicd/misc.py:80
#: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus: tugijaamaga ei saadud kontakti"
#: wicd/misc.py:97
#: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful."
msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Näita abidialoogi"
msgid "Domain"
msgstr "DNS domeen"
#: wicd/misc.py:84
#: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..."
msgstr "Ühendatud..."
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "Ühenduse loomine..."
msgid "External Programs"
msgstr "Välised programmid"
#: wicd/misc.py:86
#: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Ruutimistabeli puhastamine..."
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Võrgulüüs"
msgid "General Settings"
msgstr "Üldised seaded"
#: wicd/misc.py:87
#: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK genereerimine..."
#: wicd/misc.py:88
#: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA konfiguratsioonifaili loomine..."
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr "Salvestatud võrkude nimekiri"
msgid "Netmask"
msgstr "Võrgumask"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Võrguliidesed"
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Ühtegi traadita võrku ei leitud."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected"
msgstr "Ühendus puudub"
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Ühendus puudub"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93
#: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP aadressi hankimine..."
@@ -527,11 +576,11 @@ msgstr "Automaatse juhtmega võrguühenduse loomisel küsitakse profiili"
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
#: wicd/misc.py:89
#: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Võrguliidese väljalülitamine..."
#: wicd/misc.py:90
#: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Võrguliidese sisselülitamine..."
@@ -572,7 +621,7 @@ msgstr "Juhtmega profiili ümbernimetamine"
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nõutud krüpteerimisinfo puudub."
#: wicd/misc.py:92
#: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-aadressi nullimine..."
@@ -628,15 +677,15 @@ msgstr "Skriptide valimine"
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc võrgu seadistamine"
#: wicd/misc.py:94
#: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Leviaadressi seadistamine..."
#: wicd/misc.py:95
#: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Staatiliste nimeserverite seadistamine..."
#: wicd/misc.py:96
#: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Staatiliste IP aadresside määramine..."
@@ -772,11 +821,11 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: wicd/misc.py:98
#: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Autentimise kontrollimine..."
#: wicd/misc.py:99
#: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Tugijaamaga ühenduse kontrollimine..."
@@ -792,10 +841,14 @@ msgstr "Wicd Curses kasutajaliides"
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "WiCD teenus ei ole kättesaadav"
#: wicd/misc.py:209
#: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd vajab ligipääsu sinu arvuti võrgukaartidele."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
@@ -833,6 +886,10 @@ msgstr "Juhtmega võrgud"
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Juhtmega ühendus tuvastatud"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"