mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-04-08 05:53:37 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
5a419ffc0c
commit
33f1873be8
107
po/hu.po
107
po/hu.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-28 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "A \"$A\" vezetékes profil tulajdonságainak beállítása"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok beállítása a vezeték nélküli hálózathoz \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózat beállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Csatlakozás"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a kiválasztott hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrejött $A-val $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: rossz a jelszó"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: nem érkezett DHCP ajánlat"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "A kapcsolat létrejött"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás sikertelen: a vezeték nélküli elérési pont elérhetetlen."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS tartomány"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrejött..."
|
||||
|
||||
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "A kapcsolat felépítése..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Külső programok"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Routing tábla ürítése..."
|
||||
|
||||
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Átjáró"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK előállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA beállítás állomány előállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr "Mentett hálózatok listája"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Hálózati maszk"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Hálózati csatolók"
|
||||
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Nincs elérhető vezeték nélküli hálózat."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP cím kérése..."
|
||||
|
||||
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Profil választás vezetékes újrakapcsolódásnál"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Adapter lekapcsolása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Adapter bekapcsolása..."
|
||||
|
||||
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Vezetékes profil átnevezése"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "A szükséges titkosítási információ hiányzik"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP cím visszaállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Szkriptek kiválasztása"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc hálózat beállítása"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Broadcast cím beállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Statikus DNS szerver beállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Statikus IP cím beállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -772,11 +821,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat ellenőrzése...."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Hozzáférési pont hozzárendelés ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
@@ -792,10 +841,14 @@ msgstr "Wicd Curses kezelőfelület"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd daemon nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd-nek el kell érni a számítógép hálózati kártyáit."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -833,6 +886,10 @@ msgstr "Vezetékes hálózatok"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolat érzékelve"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user