1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-01 18:03:34 +02:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-09-27 04:52:00 +00:00
parent 5a419ffc0c
commit 33f1873be8
60 changed files with 13324 additions and 1337 deletions

107
po/kk.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: kk <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Сымды желі профайлы \"$A\" үшін баптаулар
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желі үшін баптауларды түзету"
#: wicd/misc.py:82
#: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Байланыс орнату"
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Таңдалған желімен байланыс орнату"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A нүктесіне қосулы, деңгейі $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
msgid "Connecting"
msgstr "Байланысты орнату"
#: wicd/misc.py:79
#: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/misc.py:85
#: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed."
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/misc.py:81
#: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: Пароль қате"
#: wicd/misc.py:91
#: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: бірде-бір DHCP ұсынысы алынбады."
#: wicd/misc.py:83
#: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адресін алу мүмкін емес"
@@ -187,15 +215,31 @@ msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адр
msgid "Connection established"
msgstr "Байланыс орнатыолы"
#: wicd/misc.py:80
#: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
#: wicd/misc.py:97
#: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful."
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
msgid "Domain"
msgstr "DNS сервері"
#: wicd/misc.py:84
#: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..."
msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..."
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "Байланысты орнату..."
msgid "External Programs"
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
#: wicd/misc.py:86
#: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы баптаулар"
#: wicd/misc.py:87
#: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK генерациялау..."
#: wicd/misc.py:88
#: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Желі маскасы"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Желі интерфейстері:"
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "Сымсыз желілер табылмады"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected"
msgstr "Байланыс орнатылмаған"
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "Байланыс орнатылмаған"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: wicd/misc.py:93
#: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP адресті алу..."
@@ -517,11 +566,11 @@ msgstr "Сымды желіге қосылған кезде профильді
msgid "Properties"
msgstr "Баптаулар"
#: wicd/misc.py:89
#: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
#: wicd/misc.py:90
#: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Интерфейсті іске қосу..."
@@ -562,7 +611,7 @@ msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ болып тұр."
#: wicd/misc.py:92
#: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP адресін тастау..."
@@ -619,15 +668,15 @@ msgstr "Таңдалған скриптер"
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc желісін жасау"
#: wicd/misc.py:94
#: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
#: wicd/misc.py:95
#: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
#: wicd/misc.py:96
#: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
@@ -758,11 +807,11 @@ msgstr "Бұл essid қолданатын барлық желілер үшін
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
#: wicd/misc.py:98
#: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Аутентификациядан өту..."
#: wicd/misc.py:99
#: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Рұқсат нүктесін тексеру..."
@@ -778,10 +827,14 @@ msgstr "Wicd Curses интерфейсі"
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd қызметі жауап қайтармайды"
#: wicd/misc.py:209
#: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
@@ -815,6 +868,10 @@ msgstr "Сымды желілер"
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Сымды желі байланысы табылды"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"