mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-29 16:33:32 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
5a419ffc0c
commit
33f1873be8
107
po/pt.po
107
po/pt.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nuno Messeder Ferreira <neocentaurus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "A configurar preferências para o perfil de ligação com fios \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando as preferências para a rede sem fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "A configurar a interface sem fios..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Ligar"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Ligar à rede seleccionada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Ligado a $A em $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "A ligar"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Ligação cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Ligação cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "A ligação falhou: senha incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "A ligação falhou: Nenhuma oferta DHCP recebida"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conecção estabelecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "A ligação falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Ligação cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Mostrar este diálogo de ajuda"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domínio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "A terminar a ligação..."
|
||||
|
||||
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "A estabelecer conecção..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "A limpar a tabela de encaminhamento (roteamento)..."
|
||||
|
||||
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Gerais"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "A gerar o PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "A criar o ficheiro de configuração WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de rede"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de rede"
|
||||
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Não foram detectadas redes sem fios"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Não está ligado"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Não está ligado"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "A obter o endereço IP..."
|
||||
|
||||
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Solicitar perfil para restabelecimento de ligação com fios"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "A desactivar a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "A activar a interface..."
|
||||
|
||||
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Informação de criptografia em falta"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "A redefinir o endereço IP..."
|
||||
|
||||
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Seleccionar scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar uma rede Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "A definir o endereço de broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "A definir os servidores de DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "A definir o endereço IP estático..."
|
||||
|
||||
@@ -773,11 +822,11 @@ msgstr "Usar estas configurações para todas as redes com o mesmo ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "A validar a autenticação"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "A verificar associação com ponto de acesso..."
|
||||
|
||||
@@ -793,10 +842,14 @@ msgstr "Interface Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Daemon Wicd inatingível"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "O Wicd precisa de ter acesso às placas de rede do seu computador."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -834,6 +887,10 @@ msgstr "Redes com fios"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Cabo de rede detectado"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user