1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-30 17:03:32 +02:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-09-27 04:52:00 +00:00
parent 5a419ffc0c
commit 33f1873be8
60 changed files with 13324 additions and 1337 deletions

107
po/sl.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:82
#: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavljanje brezžičnega vmesnika ..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Poveži"
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Poveži se z izbranim omrežjem"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Povezan z $A z $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)"
msgid "Connecting"
msgstr "Povezovanje v teku"
#: wicd/misc.py:79
#: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/misc.py:85
#: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed."
msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/misc.py:81
#: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Povezava ni uspela: Napačno geslo"
#: wicd/misc.py:91
#: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Povezovanje ni uspelo: Ni prejetih DHCP ponudb."
#: wicd/misc.py:83
#: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova"
msgid "Connection established"
msgstr "Povezava vzpostavljena"
#: wicd/misc.py:80
#: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Povezava ni uspela: brezžične dostopne točke ni bilo mogoče doseči."
#: wicd/misc.py:97
#: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful."
msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -282,7 +326,7 @@ msgstr "Prikaži to pomoč"
msgid "Domain"
msgstr "Domena DNS"
#: wicd/misc.py:84
#: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..."
msgstr "Povezovanje končano..."
@@ -308,7 +352,7 @@ msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
msgid "External Programs"
msgstr "Zunanji programi"
#: wicd/misc.py:86
#: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele ..."
@@ -324,11 +368,11 @@ msgstr "Prehod"
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
#: wicd/misc.py:87
#: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Ustvarjanje PSK..."
#: wicd/misc.py:88
#: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Ustvarjam nastavitveno datoteko WPA ..."
@@ -393,6 +437,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Omrežna maska"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Omrežni vmesniki"
@@ -407,6 +455,7 @@ msgstr "Nobeno brezžično omrežje ni bilo najdeno."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected"
msgstr "Brez povezave"
@@ -417,7 +466,7 @@ msgstr "Brez povezave"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: wicd/misc.py:93
#: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Pridobivanje IP naslova ..."
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr "Pri samodejni povezavi v žično omrežje pozovi za izbor profila"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: wicd/misc.py:89
#: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Deaktiviranje omrežnega vmesnika ..."
#: wicd/misc.py:90
#: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Aktiviranje omrežnega vmesnika ..."
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Zahtevani šifrirni podatki manjkajo."
#: wicd/misc.py:92
#: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ponastavljam IP naslov..."
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Vzpostavi omrežje ad hoc"
#: wicd/misc.py:94
#: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Postavljam naslov prenosa.."
#: wicd/misc.py:95
#: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Postavljam statične strežnike DNS ..."
#: wicd/misc.py:96
#: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavljanje statičnega naslova IP ..."
@@ -742,11 +791,11 @@ msgstr "Uporabi te nastavitve za vsa omrežja, ki jim je ta ESSID skupen"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: wicd/misc.py:98
#: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Preverjanje poveril ..."
#: wicd/misc.py:99
#: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Preverjanje združenosti z dostopno točko..."
@@ -762,10 +811,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Demon Wicd ni dosegljiv"
#: wicd/misc.py:209
#: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd mora dostopati do mrežnih kartic vašega računalnika."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
@@ -799,6 +852,10 @@ msgstr "Žična omrežja"
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Zaznana žična povezava"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"