1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2025-12-21 05:18:02 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-09-27 04:52:00 +00:00
parent 5a419ffc0c
commit 33f1873be8
60 changed files with 13324 additions and 1337 deletions

View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:39+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ar_EG <LL@li.org>\n" "Language-Team: ar_EG <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "يضبط تفضيلات ضبط الشبكة السلكية \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "يضبط تفضيلات الشبكة اللاسلكية \"$A\" ($B)" msgstr "يضبط تفضيلات الشبكة اللاسلكية \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "يضبط الواجهة اللاسلكية..." msgstr "يضبط الواجهة اللاسلكية..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "اتصل"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "اتصل بالشبكة المنتقاة" msgstr "اتصل بالشبكة المنتقاة"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "متصل بـ$A بجودة $B (IP: $C)" msgstr "متصل بـ$A بجودة $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "متصل بشبكة سلكية (IP: $A)" msgstr "متصل بشبكة سلكية (IP: $A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "متصل بشبكة سلكية (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "يتصل" msgstr "يتصل"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "أُلغي الاتصال" msgstr "أُلغي الاتصال"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "أُلغي الاتصال" msgstr "أُلغي الاتصال"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "فشل الاتصال: كلمة السر غير صحيحة" msgstr "فشل الاتصال: كلمة السر غير صحيحة"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "فشل الاتصال: لم يتم تلقي أي عروض DHCP." msgstr "فشل الاتصال: لم يتم تلقي أي عروض DHCP."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "فشل الاتصل: عاجز عن جلب عنوان IP" msgstr "فشل الاتصل: عاجز عن جلب عنوان IP"
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "فشل الاتصل: عاجز عن جلب عنوان IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "تم الاتصال" msgstr "تم الاتصال"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "فشل الاتصال : لم يستطع من الاتصال بنقطة الوصول" msgstr "فشل الاتصال : لم يستطع من الاتصال بنقطة الوصول"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "أُلغي الاتصال" msgstr "أُلغي الاتصال"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -278,7 +322,7 @@ msgstr "اعرض نافذة المساعدة هذه"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "نطاق DNS" msgstr "نطاق DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "تم الاتصال..." msgstr "تم الاتصال..."
@@ -304,7 +348,7 @@ msgstr "جاري الاتصال"
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "برامج خارجية" msgstr "برامج خارجية"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "يشذب جدول التسيير..." msgstr "يشذب جدول التسيير..."
@@ -320,11 +364,11 @@ msgstr "البوابة"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "إعدادات عامة" msgstr "إعدادات عامة"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "يولّد PSK..." msgstr "يولّد PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "يولّد ملف ضبط WPA..." msgstr "يولّد ملف ضبط WPA..."
@@ -389,6 +433,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "قناع الشبكة" msgstr "قناع الشبكة"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "الواجهات الشبكية" msgstr "الواجهات الشبكية"
@@ -403,6 +451,7 @@ msgstr "لا توجد شبكات لاسلكية."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل" msgstr "غير متصل"
@@ -413,7 +462,7 @@ msgstr "غير متصل"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "موافق" msgstr "موافق"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "يحصل على عنوان IP..." msgstr "يحصل على عنوان IP..."
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr "اسألني عن ضبط عند الاتصال آليا بشبكة سل
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "خصائص" msgstr "خصائص"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "يغلق الواجهة..." msgstr "يغلق الواجهة..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "يشغّل الواجهة..." msgstr "يشغّل الواجهة..."
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr "أعد تسمية ضبط الشبكة السلكية"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "معلومات التعمية المتطلبة غير متوفرة." msgstr "معلومات التعمية المتطلبة غير متوفرة."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "يُصَفِّر عنوان IP..." msgstr "يُصَفِّر عنوان IP..."
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr "انتق مخطوطات"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "أنشئ شبكة مخصصة" msgstr "أنشئ شبكة مخصصة"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "يُعِدّ عنوان البث..." msgstr "يُعِدّ عنوان البث..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "يُعِدّ خواديم DNS الثابتة..." msgstr "يُعِدّ خواديم DNS الثابتة..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "يُعِدّ عناوين IP الثابتة..." msgstr "يُعِدّ عناوين IP الثابتة..."
@@ -750,11 +799,11 @@ msgstr "استخدم هذه الإعدادات لكل الشبكات التي ت
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم" msgstr "اسم المستخدم"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "يستوثق..." msgstr "يستوثق..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -770,10 +819,14 @@ msgstr "واجهة Wicd Curses"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "عاجز عن الوصول لناظر wicd" msgstr "عاجز عن الوصول لناظر wicd"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "يحتاج Wicd إلى الوصول لبطاقات الشبكة." msgstr "يحتاج Wicd إلى الوصول لبطاقات الشبكة."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -807,6 +860,10 @@ msgstr "الشبكات السلكية"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "تم اكتشاف اتصال سلكي" msgstr "تم اكتشاف اتصال سلكي"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/ast.po
View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wicd\n" "Project-Id-Version: wicd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:23+0000\n"
"Last-Translator: ASTUR2000 <Unknown>\n" "Last-Translator: ASTUR2000 <Unknown>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Configurando preferencies pal perfil cableáu \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando preferencies pal perfil inalámbricu \"$A\" ($B)" msgstr "Configurando preferencies pal perfil inalámbricu \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando rede inalámbrica" msgstr "Configurando rede inalámbrica"
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Coneutase"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Coneutase a la rede esbillada" msgstr "Coneutase a la rede esbillada"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Coneutáu a $A en $B (IP: $C)" msgstr "Coneutáu a $A en $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Coneutáu a la rede cableada (IP: $A)" msgstr "Coneutáu a la rede cableada (IP: $A)"
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Coneutáu a la rede cableada (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Coneutando" msgstr "Coneutando"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexón atayada" msgstr "Conexón atayada"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Conexón fallía." msgstr "Conexón fallía."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexón fallía: conseña mala" msgstr "Conexón fallía: conseña mala"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Conexón fallía: ensin ufiertes DHCP recivies." msgstr "Conexón fallía: ensin ufiertes DHCP recivies."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexón fallía: Nun pue consiguise una direición IP" msgstr "Conexón fallía: Nun pue consiguise una direición IP"
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Conexón fallía: Nun pue consiguise una direición IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Conexón establecida" msgstr "Conexón establecida"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Conexón fallía: Nun pudo contautase col puntu d'accesu inalámbricu." msgstr "Conexón fallía: Nun pudo contautase col puntu d'accesu inalámbricu."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Conexón correcha." msgstr "Conexón correcha."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -289,7 +333,7 @@ msgstr "Amosar esti dialogu d'aida"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Dominiu" msgstr "Dominiu"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -317,7 +361,7 @@ msgstr "Coneutándose..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programes esternos" msgstr "Programes esternos"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Puerta d'enllaz"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Axustes xenerales" msgstr "Axustes xenerales"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Xenerando PSK..." msgstr "Xenerando PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Xenerando archivu configuración de WPA" msgstr "Xenerando archivu configuración de WPA"
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Mázcara de rede" msgstr "Mázcara de rede"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de rede" msgstr "Interfaces de rede"
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Nun s'alcontró rede inalámbrica dala."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non coneutáu" msgstr "Non coneutáu"
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Non coneutáu"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Val" msgstr "Val"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obteniendo direición IP" msgstr "Obteniendo direición IP"
@@ -521,11 +570,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes" msgstr "Propiedaes"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Poniendo la interfaz a..." msgstr "Poniendo la interfaz a..."
@@ -566,7 +615,7 @@ msgstr "Renomar perfil cableáu"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "La información d'encriptación requería ta perdía" msgstr "La información d'encriptación requería ta perdía"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reaniciando direición IP" msgstr "Reaniciando direición IP"
@@ -622,15 +671,15 @@ msgstr "Esbillar sripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -751,11 +800,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -771,10 +820,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -808,6 +861,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/be.po
View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wicd\n" "Project-Id-Version: wicd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 18:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <Unknown>\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <Unknown>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-18 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
msgid "" msgid ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Канфігураванне настроек для правадног
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Канфігураванне настроек для бесправадной сеткі \"$A\" ($B)" msgstr "Канфігураванне настроек для бесправадной сеткі \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Канфігураванне бесправаднога інтэрфейсу..." msgstr "Канфігураванне бесправаднога інтэрфейсу..."
@@ -152,10 +152,30 @@ msgstr "Злучыць"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Злучыцца з выбранай сеткай" msgstr "Злучыцца з выбранай сеткай"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Злучана з $A у $B (IP: $C)" msgstr "Злучана з $A у $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Злучана з правадной сеткай (IP: $A)" msgstr "Злучана з правадной сеткай (IP: $A)"
@@ -164,23 +184,31 @@ msgstr "Злучана з правадной сеткай (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Злучэнне" msgstr "Злучэнне"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Злучэнне скасавана" msgstr "Злучэнне скасавана"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Злучэнне схібіла." msgstr "Злучэнне схібіла."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Злучэнне схібіла: дрэнны пароль" msgstr "Злучэнне схібіла: дрэнны пароль"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Злучэнне схібіла: няма прапаноў DHCP." msgstr "Злучэнне схібіла: няма прапаноў DHCP."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Злучэнне схібіла: немагчыма атрымаць адрас IP" msgstr "Злучэнне схібіла: немагчыма атрымаць адрас IP"
@@ -188,15 +216,31 @@ msgstr "Злучэнне схібіла: немагчыма атрымаць а
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Злучэнне ўстаноўлена" msgstr "Злучэнне ўстаноўлена"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Злучэнне схібіла: немагчыма злучыцца з пунктам бесправоднага доступу." "Злучэнне схібіла: немагчыма злучыцца з пунктам бесправоднага доступу."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Паспяхова злучана." msgstr "Паспяхова злучана."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -277,7 +321,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Дамен" msgstr "Дамен"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Злучэнне зроблена..." msgstr "Злучэнне зроблена..."
@@ -303,7 +347,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Вонкавыя праграмы" msgstr "Вонкавыя праграмы"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -319,11 +363,11 @@ msgstr ""
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Агульныя настаўленні" msgstr "Агульныя настаўленні"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -388,6 +432,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Маска сеткі" msgstr "Маска сеткі"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Сеткавыя інтэрфейсы" msgstr "Сеткавыя інтэрфейсы"
@@ -402,6 +450,7 @@ msgstr "Бесправадныя сеткі не знойдзены."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Не злучана" msgstr "Не злучана"
@@ -412,7 +461,7 @@ msgstr "Не злучана"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Атрыманне адраса IP..." msgstr "Атрыманне адраса IP..."
@@ -506,11 +555,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці" msgstr "Уласцівасці"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -551,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Адсутнічае неабходная інфармацыя аб шыфраванні." msgstr "Адсутнічае неабходная інфармацыя аб шыфраванні."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -607,15 +656,15 @@ msgstr "Выберыце сцэнарыі"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -736,11 +785,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Карыстальнік" msgstr "Карыстальнік"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -756,10 +805,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -793,6 +846,10 @@ msgstr "Правадныя сеткі"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/bg.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n" "Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Настройване на профил \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Настройване на безжична мрежа \"$A\" ($B)" msgstr "Настройване на безжична мрежа \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Конфигуриране на безжичен интерфейс..." msgstr "Конфигуриране на безжичен интерфейс..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Свържи"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Свързване към избраната мрежа" msgstr "Свързване към избраната мрежа"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Свързан към $A oт $B (IP: $C)" msgstr "Свързан към $A oт $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)" msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Свързване" msgstr "Свързване"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Връзката прекъсната" msgstr "Връзката прекъсната"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Свързването неуспешно: грешна парола" msgstr "Свързването неуспешно: грешна парола"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Неуспешна връзка: няма връзка с DHCP сървър" msgstr "Неуспешна връзка: няма връзка с DHCP сървър"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Грешка при свързване: Не може да получите IP адрес" msgstr "Грешка при свързване: Не може да получите IP адрес"
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Грешка при свързване: Не може да получи
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Връзката установена" msgstr "Връзката установена"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Свързването неуспешно: Не е намерена безжична точка за достъп." msgstr "Свързването неуспешно: Не е намерена безжична точка за достъп."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr "Покажи прозорец с помощ"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS домейн" msgstr "DNS домейн"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Връзка установена..." msgstr "Връзка установена..."
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "Свързване..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Външни програми" msgstr "Външни програми"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Опресняване на маршрутната таблица..." msgstr "Опресняване на маршрутната таблица..."
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки" msgstr "Общи настройки"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Генериране на PSK..." msgstr "Генериране на PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Генериране на WPA конфигурационен файл..." msgstr "Генериране на WPA конфигурационен файл..."
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Мрежова маска" msgstr "Мрежова маска"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мрежови интерфейси" msgstr "Мрежови интерфейси"
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "Няма намерени безжични мрежи."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Няма връзка" msgstr "Няма връзка"
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "Няма връзка"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Добре" msgstr "Добре"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Получаване на IP адрес..." msgstr "Получаване на IP адрес..."
@@ -518,11 +567,11 @@ msgstr "Избор на профил за автоматично свързва
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Свойства" msgstr "Свойства"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Деактивиране на мрежови интерфейс..." msgstr "Деактивиране на мрежови интерфейс..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Активиране на мрежови интерфейс..." msgstr "Активиране на мрежови интерфейс..."
@@ -563,7 +612,7 @@ msgstr "Преименувай профил"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Настройките за защитена връзка са непълни." msgstr "Настройките за защитена връзка са непълни."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Възстановяване на IP адрес..." msgstr "Възстановяване на IP адрес..."
@@ -619,15 +668,15 @@ msgstr "Избери скриптове"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Настройване на Ad-hoc мрежа" msgstr "Настройване на Ad-hoc мрежа"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Установи broadcast адрес..." msgstr "Установи broadcast адрес..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Настройка на статични DNS сървъри..." msgstr "Настройка на статични DNS сървъри..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Настройка на статичен IP адрес" msgstr "Настройка на статичен IP адрес"
@@ -759,11 +808,11 @@ msgstr "Използвай тези настройки за всички мре
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Потребител" msgstr "Потребител"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Удостоверяване на паролата..." msgstr "Удостоверяване на паролата..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Проверяване на безжичната точка за достъп" msgstr "Проверяване на безжичната точка за достъп"
@@ -779,12 +828,16 @@ msgstr "Wicd интерфейс"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd демона недостъпен" msgstr "Wicd демона недостъпен"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този " "За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този "
"компютър" "компютър"
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Кабелни мрежи"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Кабелна връзка открита" msgstr "Кабелна връзка открита"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/ca.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n" "Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
"S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)" "S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "S'està configurant la interfície sense fil" msgstr "S'està configurant la interfície sense fil"
@@ -154,10 +154,30 @@ msgstr "Connecta"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Connecta a la xarxa seleccionada" msgstr "Connecta a la xarxa seleccionada"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connectat a $A al $B (IP: $C)" msgstr "Connectat a $A al $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)" msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)"
@@ -166,23 +186,31 @@ msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant" msgstr "S'està connectant"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connexió cancel·lada" msgstr "Connexió cancel·lada"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Connexió cancel·lada" msgstr "Connexió cancel·lada"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "La connexió ha fallat: la contrasenya és incorrecta" msgstr "La connexió ha fallat: la contrasenya és incorrecta"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "La connexió ha fallat: No s'han rebut ofertes DHCP" msgstr "La connexió ha fallat: No s'han rebut ofertes DHCP"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP" msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP"
@@ -190,15 +218,31 @@ msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "s'ha establert la connexió" msgstr "s'ha establert la connexió"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils" "La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Connexió cancel·lada" msgstr "Connexió cancel·lada"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr "Mostra aquest diàleg d'ajuda"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domini" msgstr "Domini"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "S'ha connectat..." msgstr "S'ha connectat..."
@@ -311,7 +355,7 @@ msgstr "S'està establint la connexió..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programes externs" msgstr "Programes externs"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Netejant la taula d'encaminament..." msgstr "Netejant la taula d'encaminament..."
@@ -328,11 +372,11 @@ msgstr "Passareŀla"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general" msgstr "Configuració general"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "S'està generant PSK..." msgstr "S'està generant PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "S'està generant el fitxer de configuració de WPA" msgstr "S'està generant el fitxer de configuració de WPA"
@@ -397,6 +441,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Màscara de subxarxa" msgstr "Màscara de subxarxa"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfícies de xarxa" msgstr "Interfícies de xarxa"
@@ -411,6 +459,7 @@ msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Desconnectat" msgstr "Desconnectat"
@@ -421,7 +470,7 @@ msgstr "Desconnectat"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..." msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..."
@@ -521,11 +570,11 @@ msgstr "Demana pel perfil en connectar amb una xarxa amb fil"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propietats" msgstr "Propietats"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "S'està desactivant la interfície" msgstr "S'està desactivant la interfície"
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "S'està activant la interfície..." msgstr "S'està activant la interfície..."
@@ -566,7 +615,7 @@ msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta informació referent a l'encriptació." msgstr "Falta informació referent a l'encriptació."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "S'està reiniciant l'adreça IP" msgstr "S'està reiniciant l'adreça IP"
@@ -622,15 +671,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "S'està configurant l'adreça d'emissió..." msgstr "S'està configurant l'adreça d'emissió..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "s'estan configurant servidors DNS estàtics..." msgstr "s'estan configurant servidors DNS estàtics..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "S'estan configurant adreces IP estàtiques..." msgstr "S'estan configurant adreces IP estàtiques..."
@@ -761,11 +810,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari" msgstr "Nom d'usuari"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "S'està validant l'autenticació..." msgstr "S'està validant l'autenticació..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "S'està verificant l'associació amb el punt d'accés..." msgstr "S'està verificant l'associació amb el punt d'accés..."
@@ -781,10 +830,14 @@ msgstr "Interfície Wicd Curses"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "No s'ha trobat el dimoni de wicd" msgstr "No s'ha trobat el dimoni de wicd"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd necessita accedir a les targetes de xarxa del teu ordinador." msgstr "Wicd necessita accedir a les targetes de xarxa del teu ordinador."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Xarxes cablejades"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "S'ha detectat la connexió per cable" msgstr "S'ha detectat la connexió per cable"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/cs.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n" "Language-Team: cs <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Nastavení možností po drátový profil \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Nastavení možností po bezdrátovou síť \"$A\" ($B)" msgstr "Nastavení možností po bezdrátovou síť \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavuji bezdrátové zařízení..." msgstr "Nastavuji bezdrátové zařízení..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Připojit"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Připojení k vybrané síti" msgstr "Připojení k vybrané síti"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Připojeno k $A přes $B (s IP: $C)" msgstr "Připojeno k $A přes $B (s IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)" msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji" msgstr "Připojuji"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Spojení zrušeno" msgstr "Spojení zrušeno"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Spojení zrušeno" msgstr "Spojení zrušeno"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Spojení selhalo: nesprávné heslo" msgstr "Spojení selhalo: nesprávné heslo"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Připojení selhalo: DHCP server neodpověděl." msgstr "Připojení selhalo: DHCP server neodpověděl."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu" msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Spojení navázáno" msgstr "Spojení navázáno"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Chyba spojení: Nemohu kontaktovat bezdrátový přístupový bod." msgstr "Chyba spojení: Nemohu kontaktovat bezdrátový přístupový bod."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Spojení zrušeno" msgstr "Spojení zrušeno"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -287,7 +331,7 @@ msgstr "Zobraz tuto nápovědu"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS doména" msgstr "DNS doména"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Připojení dokončeno..." msgstr "Připojení dokončeno..."
@@ -315,7 +359,7 @@ msgstr "Navazuji spojení..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Externí programy" msgstr "Externí programy"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Vyprazdňuji směrovací tabulku..." msgstr "Vyprazdňuji směrovací tabulku..."
@@ -331,11 +375,11 @@ msgstr "Brána"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení" msgstr "Obecná nastavení"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generuji PSK..." msgstr "Generuji PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generuji soubor s nastavením WPA..." msgstr "Generuji soubor s nastavením WPA..."
@@ -400,6 +444,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Maska sítě" msgstr "Maska sítě"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Síťová rozhraní" msgstr "Síťová rozhraní"
@@ -414,6 +462,7 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné bezdrátové sítě."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno" msgstr "Nepřipojeno"
@@ -424,7 +473,7 @@ msgstr "Nepřipojeno"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Potvrdit" msgstr "Potvrdit"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Získávám IP adresu..." msgstr "Získávám IP adresu..."
@@ -524,11 +573,11 @@ msgstr "Zeptat se na profil při automatickém připojení k drátové síti"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Vypínám zařízení..." msgstr "Vypínám zařízení..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Zapínám zařízení..." msgstr "Zapínám zařízení..."
@@ -569,7 +618,7 @@ msgstr "Přejmenuj drátový profil"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Chybí požadované informace o šifrování sítě" msgstr "Chybí požadované informace o šifrování sítě"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Znovunačítám IP adresu..." msgstr "Znovunačítám IP adresu..."
@@ -625,15 +674,15 @@ msgstr "Vyber skripty"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Nastaveni Ad-hoc sítě" msgstr "Nastaveni Ad-hoc sítě"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Nastavuji adresu broadcastu..." msgstr "Nastavuji adresu broadcastu..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Nastavuji statické DNS servery..." msgstr "Nastavuji statické DNS servery..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavuji statickou IP adresu..." msgstr "Nastavuji statickou IP adresu..."
@@ -765,11 +814,11 @@ msgstr "Použít tato nastavení pro všechny sítě používající tuto ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Ověřuji přihlášení..." msgstr "Ověřuji přihlášení..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Ověřuji asociace access pointu..." msgstr "Ověřuji asociace access pointu..."
@@ -785,10 +834,14 @@ msgstr "Wicd Curses Rozhraní"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon nedostupný" msgstr "Wicd daemon nedostupný"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd potřebuje přístup k vaší síťové kartě." msgstr "Wicd potřebuje přístup k vaší síťové kartě."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -826,6 +879,10 @@ msgstr "Drátová připojení"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Nalezena drátová síť" msgstr "Nalezena drátová síť"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/cy.po
View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wicd\n" "Project-Id-Version: wicd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Christopher Griffiths <christopher.swift@linux.com>\n" "Last-Translator: Christopher Griffiths <christopher.swift@linux.com>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n" "Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:57+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
msgid "" msgid ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr ""
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr ""
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@@ -197,14 +225,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr ""
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr ""
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -742,11 +791,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -762,10 +811,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -799,6 +852,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

140
po/da.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:01+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n" "Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n" "$E KB/s\n"
"$F KB/s" "$F KB/s"
msgstr "" msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
#: gtk/wicd-client.py:603 #: gtk/wicd-client.py:603
msgid "" msgid ""
@@ -32,14 +38,17 @@ msgid ""
"$B KB/s\n" "$B KB/s\n"
"$C KB/s" "$C KB/s"
msgstr "" msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
#: curses/wicd-curses.py:612 #: curses/wicd-curses.py:612
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Om"
#: curses/wicd-curses.py:200 #: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd" msgid "About Wicd"
msgstr "Om Wicd" msgstr "Om wicd"
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273 #: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273
msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgid "Activate Internet Connection Sharing"
@@ -55,7 +64,7 @@ msgstr "Tilføje en ny kablet profil"
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1679 #: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1679
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger" msgstr "Avanceret opsætning"
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:966 #: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:966
msgid "Always show wired interface" msgid "Always show wired interface"
@@ -140,7 +149,7 @@ msgstr "Konfigurere præferencer for den kablet profil \"$A\":"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)" msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..." msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..."
@@ -152,10 +161,30 @@ msgstr "Forbind"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Forbind til det valgte netværk" msgstr "Forbind til det valgte netværk"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)" msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)" msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"
@@ -164,23 +193,31 @@ msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Forbinder" msgstr "Forbinder"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Forbindelse afbrudt" msgstr "Forbindelse afbrudt"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Tilslutning annulleret" msgstr "Tilslutning annulleret"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode" msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget." msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse" msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"
@@ -188,16 +225,32 @@ msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Forbindelse oprettet" msgstr "Forbindelse oprettet"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access " "Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access "
"point." "point."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Tilslutning annulleret" msgstr "Tilslutning annulleret"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -282,7 +335,7 @@ msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domæne" msgstr "Domæne"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Forbindelse oprettet..." msgstr "Forbindelse oprettet..."
@@ -310,7 +363,7 @@ msgstr "Etablerer forbindelse..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Eksterne programmer" msgstr "Eksterne programmer"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Rydder rute tabellen..." msgstr "Rydder rute tabellen..."
@@ -326,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger" msgstr "Generelle indstillinger"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genererer PSK..." msgstr "Genererer PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..." msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..."
@@ -352,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:611 #: curses/wicd-curses.py:611
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "" msgstr "Skjult"
#: gtk/gui.py:418 #: gtk/gui.py:418
msgid "Hidden Network ESSID" msgid "Hidden Network ESSID"
@@ -395,6 +448,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske" msgstr "Netmaske"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netværksgrænseflader" msgstr "Netværksgrænseflader"
@@ -409,6 +466,7 @@ msgstr "Ingen trådløse netværk fundet."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilsluttet" msgstr "Ikke tilsluttet"
@@ -419,7 +477,7 @@ msgstr "Ikke tilsluttet"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Henter IP adresse..." msgstr "Henter IP adresse..."
@@ -507,11 +565,11 @@ msgstr "Tryk på en tast for at vende tilbage til det du var i gang med"
#: wicd/translations.py:88 #: wicd/translations.py:88
msgid "Private key" msgid "Private key"
msgstr "" msgstr "Privat nøgle"
#: wicd/translations.py:89 #: wicd/translations.py:89
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "" msgstr "Adgangskode til privat nøgle"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
@@ -521,11 +579,11 @@ msgstr "Spørg efter profil ved kablet autoforbindelse"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber" msgstr "Egenskaber"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Deaktiverer grænseflade..." msgstr "Deaktiverer grænseflade..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Sætter grænsefladen op..." msgstr "Sætter grænsefladen op..."
@@ -566,7 +624,7 @@ msgstr "Omdøb kablet profil"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler." msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Nulstiller IP adresse..." msgstr "Nulstiller IP adresse..."
@@ -622,15 +680,15 @@ msgstr "Vælg skripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op" msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Indstiller broadcast adresse..." msgstr "Indstiller broadcast adresse..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..." msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Sætter statiske IP adresser..." msgstr "Sætter statiske IP adresser..."
@@ -656,11 +714,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:651 #: curses/wicd-curses.py:651
msgid "Tab Left" msgid "Tab Left"
msgstr "" msgstr "Tab venstre"
#: curses/wicd-curses.py:652 #: curses/wicd-curses.py:652
msgid "Tab Right" msgid "Tab Right"
msgstr "" msgstr "Tab højre"
#: curses/wicd-curses.py:93 #: curses/wicd-curses.py:93
msgid "Terminated by user" msgid "Terminated by user"
@@ -762,11 +820,11 @@ msgstr "Benyt disse indstillinger for alle netværk med dette ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validerer godkendelse..." msgstr "Validerer godkendelse..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..." msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..."
@@ -782,10 +840,14 @@ msgstr "Wicd Curses grænseflade"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig" msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort." msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -793,6 +855,10 @@ msgid ""
"RX:\n" "RX:\n"
"TX:" "TX:"
msgstr "" msgstr ""
"Kablet\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:81 #: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings" msgid "Wired Autoconnect Settings"
@@ -819,6 +885,10 @@ msgstr "Kablet netværk:"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kablet forbindelse fundet" msgstr "Kablet forbindelse fundet"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"
@@ -880,7 +950,7 @@ msgstr "\"wicd-curses\" hjælp"
#: data/wicd.ui:9 #: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager" msgid "Wicd Network Manager"
msgstr "" msgstr "Wicd - netværkshåndtering"
#: data/wicd.ui:46 #: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network" msgid "Create an ad-hoc network"
@@ -916,7 +986,7 @@ msgstr "Indstillinger"
#: data/wicd.ui:146 #: data/wicd.ui:146
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "" msgstr "_Om"
#: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225 #: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."

107
po/de.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-12 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 04:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Einstellungen für das Kabelnetzwerk \"$A\" festlegen"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Einstellungen für das Funknetzwerk \"$A\" ($B) festlegen" msgstr "Einstellungen für das Funknetzwerk \"$A\" ($B) festlegen"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Funknetzwerkschnittstelle wird konfiguriert …" msgstr "Funknetzwerkschnittstelle wird konfiguriert …"
@@ -164,10 +164,30 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Mit dem ausgewählten Netzwerk verbinden" msgstr "Mit dem ausgewählten Netzwerk verbinden"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Verbunden mit $A unter $B (IP: $C)" msgstr "Verbunden mit $A unter $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)" msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)"
@@ -176,23 +196,31 @@ msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt" msgstr "Verbindung wird hergestellt"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Verbindung getrennt" msgstr "Verbindung getrennt"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine Angebote über DHCP erhalten." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine Angebote über DHCP erhalten."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: IP-Adresse kann nicht bezogen werden" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: IP-Adresse kann nicht bezogen werden"
@@ -200,15 +228,31 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: IP-Adresse kann nicht bezogen werden"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Verbindung hergestellt" msgstr "Verbindung hergestellt"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Verbindung gescheitert. Das Funknetzwerk konnte nicht gefunden werden." "Verbindung gescheitert. Das Funknetzwerk konnte nicht gefunden werden."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Verbindung erfolgreich." msgstr "Verbindung erfolgreich."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -295,7 +339,7 @@ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog zeigen"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domain" msgstr "Domain"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Verbindung erfolgreich …" msgstr "Verbindung erfolgreich …"
@@ -323,7 +367,7 @@ msgstr "Verbindungsaufbau …"
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme" msgstr "Externe Programme"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Routing-Tabelle wird geleert …" msgstr "Routing-Tabelle wird geleert …"
@@ -340,11 +384,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK wird erzeugt …" msgstr "PSK wird erzeugt …"
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA-Konfigurationsdatei wird erzeugt …" msgstr "WPA-Konfigurationsdatei wird erzeugt …"
@@ -409,6 +453,10 @@ msgstr "Liste der gespeicherten Netzwerke"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Netzwerkmaske" msgstr "Netzwerkmaske"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netzwerkgeräte" msgstr "Netzwerkgeräte"
@@ -423,6 +471,7 @@ msgstr "Keine Funknetzwerke gefunden."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden" msgstr "Nicht verbunden"
@@ -433,7 +482,7 @@ msgstr "Nicht verbunden"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP-Adresse wird angefordert …" msgstr "IP-Adresse wird angefordert …"
@@ -535,11 +584,11 @@ msgstr "Nach Profil für automatische kabelgebundene Verbindung fragen"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften" msgstr "Eigenschaften"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Schnittstelle wird beendet …" msgstr "Schnittstelle wird beendet …"
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Schnittstelle wird gestartet …" msgstr "Schnittstelle wird gestartet …"
@@ -580,7 +629,7 @@ msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt." msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt …" msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt …"
@@ -637,15 +686,15 @@ msgstr "Skripte auswählen"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten" msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast-Adresse wird festgelegt …" msgstr "Broadcast-Adresse wird festgelegt …"
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statische DNS-Server werden festgelegt …" msgstr "Statische DNS-Server werden festgelegt …"
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statische IP-Adresse wird festgelegt …" msgstr "Statische IP-Adresse wird festgelegt …"
@@ -783,11 +832,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Legitimierung wird überprüft …" msgstr "Legitimierung wird überprüft …"
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Zugeordneter Zugangspunkt wird überprüft …" msgstr "Zugeordneter Zugangspunkt wird überprüft …"
@@ -803,10 +852,14 @@ msgstr "Wicd Text-Oberfläche"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd-Dienst antwortet nicht" msgstr "Wicd-Dienst antwortet nicht"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Rechners zugreifen." msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Rechners zugreifen."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -844,6 +897,10 @@ msgstr "Kabelnetzwerke"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kabelverbindung gefunden" msgstr "Kabelverbindung gefunden"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/el.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-22 09:02+0000\n"
"Last-Translator: tzem <athmakrigiannis@gmail.com>\n" "Last-Translator: tzem <athmakrigiannis@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n" "Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:21+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δ
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)" msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..." msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο" msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)" msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)" msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης" msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης" msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός" msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης I
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε" msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε." msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης" msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Όνομα DNS" msgstr "Όνομα DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..." msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
@@ -317,7 +361,7 @@ msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα" msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..." msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
@@ -335,11 +379,11 @@ msgstr "Πύλη"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Δημιουργία PSK..." msgstr "Δημιουργία PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..." msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
@@ -405,6 +449,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα Δικτύου" msgstr "Μάσκα Δικτύου"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Διεπαφές δικτύου" msgstr "Διεπαφές δικτύου"
@@ -419,6 +467,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Αποσυνδεμένο" msgstr "Αποσυνδεμένο"
@@ -429,7 +478,7 @@ msgstr "Αποσυνδεμένο"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..." msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
@@ -530,11 +579,11 @@ msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες" msgstr "Ιδιότητες"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου" msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..." msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
@@ -575,7 +624,7 @@ msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει." msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..." msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
@@ -631,15 +680,15 @@ msgstr "Επιλογή σεναρίων"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc" msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..." msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..." msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..." msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
@@ -771,11 +820,11 @@ msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δί
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..." msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης" msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
@@ -791,10 +840,14 @@ msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη." msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας." msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -832,6 +885,10 @@ msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση" msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/en.po
View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-26 21:55+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n" "Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuring wireless interface..." msgstr "Configuring wireless interface..."
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Connect"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Connect to selected network" msgstr "Connect to selected network"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connecting" msgstr "Connecting"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connection Cancelled" msgstr "Connection Cancelled"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Connection Failed." msgstr "Connection Failed."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Connection Failed: Bad password" msgstr "Connection Failed: Bad password"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Connection established" msgstr "Connection established"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Connection successful." msgstr "Connection successful."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Display this help dialog"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domain" msgstr "Domain"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Done connecting..." msgstr "Done connecting..."
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr "Establishing connection..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "External Programs" msgstr "External Programs"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Flushing the routing table..." msgstr "Flushing the routing table..."
@@ -335,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "General Settings" msgstr "General Settings"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generating PSK..." msgstr "Generating PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generating WPA configuration file..." msgstr "Generating WPA configuration file..."
@@ -404,6 +448,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Netmask" msgstr "Netmask"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Network Interfaces" msgstr "Network Interfaces"
@@ -418,6 +466,7 @@ msgstr "No wireless networks found."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Not connected" msgstr "Not connected"
@@ -428,7 +477,7 @@ msgstr "Not connected"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtaining IP address..." msgstr "Obtaining IP address..."
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Properties" msgstr "Properties"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Putting interface down..." msgstr "Putting interface down..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Putting interface up..." msgstr "Putting interface up..."
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Rename wired profile"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Required encryption information is missing." msgstr "Required encryption information is missing."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Resetting IP address..." msgstr "Resetting IP address..."
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Select scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Set up Ad-hoc network" msgstr "Set up Ad-hoc network"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Setting broadcast address..." msgstr "Setting broadcast address..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Setting static DNS servers..." msgstr "Setting static DNS servers..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Setting static IP addresses..." msgstr "Setting static IP addresses..."
@@ -768,11 +817,11 @@ msgstr "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Username" msgstr "Username"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validating authentication..." msgstr "Validating authentication..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifying access point association..." msgstr "Verifying access point association..."
@@ -788,10 +837,14 @@ msgstr "Wicd Curses Interface"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon unreachable" msgstr "Wicd daemon unreachable"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -829,6 +882,10 @@ msgstr "Wired Networks"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Wired connection detected" msgstr "Wired connection detected"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

1112
po/en_CA.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-07 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:54+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: en_GB <LL@li.org>\n" "Language-Team: en_GB <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-09 04:57+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15213)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuring wireless interface..." msgstr "Configuring wireless interface..."
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Connect"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Connect to selected network" msgstr "Connect to selected network"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr "Connected to \"$A\" ($B)."
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr "Connected to $A."
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr "Connected to a wired network"
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr "Connected to a wireless network"
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connecting" msgstr "Connecting"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr "Connecting to wired network."
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr "Connecting to wireless network \"$A\"."
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connection Cancelled" msgstr "Connection Cancelled"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Connection Failed." msgstr "Connection Failed."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Connection Failed: Bad password" msgstr "Connection Failed: Bad password"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Connection established" msgstr "Connection established"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr "Connection in progress"
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr "Connection status"
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Connection successful." msgstr "Connection successful."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr "Connection suspended"
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr "Connection type"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Display this help dialog"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domain" msgstr "Domain"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Done connecting..." msgstr "Done connecting..."
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr "Establishing connection..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "External Programs" msgstr "External Programs"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Flushing the routing table..." msgstr "Flushing the routing table..."
@@ -335,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "General Settings" msgstr "General Settings"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generating PSK..." msgstr "Generating PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generating WPA configuration file..." msgstr "Generating WPA configuration file..."
@@ -404,6 +448,10 @@ msgstr "List of saved networks"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Netmask" msgstr "Netmask"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr "Network ID: $A"
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Network Interfaces" msgstr "Network Interfaces"
@@ -418,6 +466,7 @@ msgstr "No wireless networks found."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Not connected" msgstr "Not connected"
@@ -428,7 +477,7 @@ msgstr "Not connected"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtaining IP address..." msgstr "Obtaining IP address..."
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Properties" msgstr "Properties"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Putting interface down..." msgstr "Putting interface down..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Putting interface up..." msgstr "Putting interface up..."
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Rename wired profile"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Required encryption information is missing." msgstr "Required encryption information is missing."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Resetting IP address..." msgstr "Resetting IP address..."
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Select scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Set up Ad-hoc network" msgstr "Set up Ad-hoc network"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Setting broadcast address..." msgstr "Setting broadcast address..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Setting static DNS servers..." msgstr "Setting static DNS servers..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Setting static IP addresses..." msgstr "Setting static IP addresses..."
@@ -768,11 +817,11 @@ msgstr "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Username" msgstr "Username"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validating authentication..." msgstr "Validating authentication..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifying access point association..." msgstr "Verifying access point association..."
@@ -788,10 +837,14 @@ msgstr "Wicd Curses Interface"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon unreachable" msgstr "Wicd daemon unreachable"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr "Wired"
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -829,6 +882,10 @@ msgstr "Wired Networks"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Wired connection detected" msgstr "Wired connection detected"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

145
po/eo.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-07 10:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:52+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n" "Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-09 04:57+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15213)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ĉiam vergu al drata konekton kiam disponebla"
#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353 #: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?" msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
msgstr "" msgstr "Ĉu vi certas forigi agordojn por elektitaj retoj?"
#: wicd/translations.py:77 #: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Agordas drata profilo \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Agordas sendrata reto \"$A\" ($B)" msgstr "Agordas sendrata reto \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Agordado de sendratan interfacon..." msgstr "Agordado de sendratan interfacon..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Konekti"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Konekti al elekta reto" msgstr "Konekti al elekta reto"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Konekti en $A je $B (IP: $C)" msgstr "Konekti en $A je $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Konekti en sendrata reto (IP: $A)" msgstr "Konekti en sendrata reto (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Konekti en sendrata reto (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Konektanta" msgstr "Konektanta"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr "Konektanta al sendrata reto \"$A\"."
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Konekto rezignita" msgstr "Konekto rezignita"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Malsukcesa Konekto." msgstr "Malsukcesa Konekto."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Konekto fiaskis: Malbona pasvorto" msgstr "Konekto fiaskis: Malbona pasvorto"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Konekto malsukcesi: neniu DHCP oferto riceva." msgstr "Konekto malsukcesi: neniu DHCP oferto riceva."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Konekto fiaskis: Neebla akiri IP adresojn" msgstr "Konekto fiaskis: Neebla akiri IP adresojn"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Konekto fiaskis: Neebla akiri IP adresojn"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Establa konekto." msgstr "Establa konekto."
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr "Konektanta"
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr "Stato de la konekto"
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Sukcesa konekto." msgstr "Sukcesa konekto."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr "Ĉesigita konekto"
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de konekto"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -268,21 +312,21 @@ msgstr "Malkonektas aktivaj konektoj..."
#: curses/wicd-curses.py:226 #: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog" msgid "Display 'about' dialog"
msgstr "" msgstr "Montru prian dialogujon"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002 #: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002
msgid "Display notifications about connection status" msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "" msgstr "Montru novaĵojn pri la konekta stato"
#: curses/wicd-curses.py:213 #: curses/wicd-curses.py:213
msgid "Display this help dialog" msgid "Display this help dialog"
msgstr "" msgstr "Montru ĉi tiun helpan dialogujon"
#: wicd/translations.py:78 #: wicd/translations.py:78
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domajno" msgstr "Domajno"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Bone konektita..." msgstr "Bone konektita..."
@@ -308,13 +352,13 @@ msgstr "Establas konekton..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Eksteraj programaroj" msgstr "Eksteraj programaroj"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr "Puriganta la tabelo de itineroj..."
#: curses/wicd-curses.py:209 #: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "" msgstr "Por pli detala helpo, legu la manlibran paĝon wicd-curses(8)."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
@@ -324,11 +368,11 @@ msgstr "Kluzo"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj" msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generado de PSK..." msgstr "Generado de PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generado de WPA agordan dosieron" msgstr "Generado de WPA agordan dosieron"
@@ -393,6 +437,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Retmasko" msgstr "Retmasko"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr "ID reto: $A"
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Retinterfacoj" msgstr "Retinterfacoj"
@@ -407,6 +455,7 @@ msgstr "Sendrata reto netrovita"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nekonektita" msgstr "Nekonektita"
@@ -417,7 +466,7 @@ msgstr "Nekonektita"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Akirado de IP adresoj..." msgstr "Akirado de IP adresoj..."
@@ -457,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:521 #: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget" msgid "Please select the networks to forget"
msgstr "" msgstr "Bonvolu elekti forigendajn retojn"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script" msgid "Post-connection Script"
@@ -511,11 +560,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Atributoj" msgstr "Atributoj"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -541,7 +590,7 @@ msgstr "Aktualigi reta listo"
#: curses/wicd-curses.py:538 #: curses/wicd-curses.py:538
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Forigu"
#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67 #: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
msgid "Remove settings for saved networks" msgid "Remove settings for saved networks"
@@ -556,7 +605,7 @@ msgstr "Rebapti drata profilo"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Rekomencado de IP adresojn..." msgstr "Rekomencado de IP adresojn..."
@@ -574,7 +623,7 @@ msgstr "Skani"
#: curses/wicd-curses.py:221 #: curses/wicd-curses.py:221
msgid "Scan for hidden networks" msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "" msgstr "Serĉu kaŝitajn retojn"
#: gtk/gui.py:224 gtk/gui.py:589 gtk/wicd-client.py:810 #: gtk/gui.py:224 gtk/gui.py:589 gtk/wicd-client.py:810
msgid "Scanning" msgid "Scanning"
@@ -582,7 +631,7 @@ msgstr "Skanas"
#: curses/wicd-curses.py:574 #: curses/wicd-curses.py:574
msgid "Scanning networks... stand by..." msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "" msgstr "Serĉanta retojn... bonvolu atendi..."
#: gtk/netentry.py:102 #: gtk/netentry.py:102
msgid "Scripts" msgid "Scripts"
@@ -598,7 +647,7 @@ msgstr "Sekurigita"
#: curses/wicd-curses.py:677 #: curses/wicd-curses.py:677
msgid "Select Hidden Network ESSID" msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "" msgstr "Elektu ESSID de Kaŝita Reto"
#: gtk/gui.py:103 #: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgid "Select or create a wired profile to connect with"
@@ -612,21 +661,21 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Aranĝi Ad-hoc reto" msgstr "Aranĝi Ad-hoc reto"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Agordado de elsendajn adresojn..." msgstr "Agordado de elsendajn adresojn..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Agordado de statikaj DNS serviloj..." msgstr "Agordado de statikaj DNS serviloj..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Agordado de statikaj IP adresoj..." msgstr "Agordado de statikaj IP adresoj..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581 #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581
msgid "Show never connect networks" msgid "Show never connect networks"
msgstr "" msgstr "Montru nekonektendajn retojn"
#: gtk/gui.py:104 #: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -638,11 +687,11 @@ msgstr "Fermi progresanta konekto"
#: gtk/gui.py:376 #: gtk/gui.py:376
msgid "Switch Off Wi-Fi" msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "Malŝaltu Wi-Fi-on"
#: gtk/gui.py:373 #: gtk/gui.py:373
msgid "Switch On Wi-Fi" msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "Ŝaltu Wi-Fi-on"
#: curses/wicd-curses.py:651 #: curses/wicd-curses.py:651
msgid "Tab Left" msgid "Tab Left"
@@ -741,11 +790,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo" msgstr "Uzantnomo"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validigas aŭtentikecon..." msgstr "Validigas aŭtentikecon..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -761,10 +810,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd dajmono malatingebla" msgstr "Wicd dajmono malatingebla"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr "Drate"
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -802,6 +855,10 @@ msgstr "Drataj retoj"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Drata konekto detektita:" msgstr "Drata konekto detektita:"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr "Sendrate"
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"
@@ -874,19 +931,19 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:55 #: data/wicd.ui:55
msgid "Find a hidden network" msgid "Find a hidden network"
msgstr "" msgstr "Trovu kaŝitan reton"
#: data/wicd.ui:57 #: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate." msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr "" msgstr "Bonvolu enmeti ESSID de kaŝitan reton por klopodi trovi ĝin"
#: data/wicd.ui:65 #: data/wicd.ui:65
msgid "Forget network settings" msgid "Forget network settings"
msgstr "" msgstr "Forigi retajn agordojn"
#: data/wicd.ui:89 #: data/wicd.ui:89
msgid "_Switch Off Wi-Fi" msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "_Malŝaltu Wi-Fi-on"
#: data/wicd.ui:104 #: data/wicd.ui:104
msgid "_Disconnect All" msgid "_Disconnect All"

109
po/es.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n" "Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 04:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada «$A»"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica «$A» ($B)" msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica «$A» ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando la interfaz inalámbrica..." msgstr "Configurando la interfaz inalámbrica..."
@@ -163,10 +163,30 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectarse a la red seleccionada" msgstr "Conectarse a la red seleccionada"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)" msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)" msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
@@ -175,23 +195,31 @@ msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Conectando" msgstr "Conectando"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión cancelada" msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Conexión fallida." msgstr "Conexión fallida."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexión fallida: contraseña incorrecta" msgstr "Conexión fallida: contraseña incorrecta"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Error en la conexión: ninguna oferta DHCP recibida." msgstr "Error en la conexión: ninguna oferta DHCP recibida."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexión fallida: imposible obtener una dirección IP" msgstr "Conexión fallida: imposible obtener una dirección IP"
@@ -199,15 +227,31 @@ msgstr "Conexión fallida: imposible obtener una dirección IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Conexión establecida" msgstr "Conexión establecida"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Error de conexión: no se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico." "Error de conexión: no se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Conexión exitosa." msgstr "Conexión exitosa."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -294,7 +338,7 @@ msgstr "Mostrar este diálogo de ayuda"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Dominio" msgstr "Dominio"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexión establecida..." msgstr "Conexión establecida..."
@@ -322,7 +366,7 @@ msgstr "Estableciendo la conexión..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos" msgstr "Programas externos"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..." msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..."
@@ -340,11 +384,11 @@ msgstr "Puerta de enlace"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Opciones generales" msgstr "Opciones generales"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generando PSK..." msgstr "Generando PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..." msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
@@ -411,6 +455,10 @@ msgstr "Lista de redes guardadas"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red" msgstr "Máscara de red"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red" msgstr "Interfaces de red"
@@ -425,6 +473,7 @@ msgstr "No se encontraron redes inálambricas."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "No conectado" msgstr "No conectado"
@@ -435,7 +484,7 @@ msgstr "No conectado"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obteniendo dirección IP..." msgstr "Obteniendo dirección IP..."
@@ -537,11 +586,11 @@ msgstr "Preguntar qué perfil utilizar en las conexiones cableadas"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propiedades" msgstr "Propiedades"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desactivando la interfaz..." msgstr "Desactivando la interfaz..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Activando la interfaz..." msgstr "Activando la interfaz..."
@@ -582,7 +631,7 @@ msgstr "Renombrar perfil cableado"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta la información requerida para el cifrado." msgstr "Falta la información requerida para el cifrado."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Restableciendo la dirección IP..." msgstr "Restableciendo la dirección IP..."
@@ -638,15 +687,15 @@ msgstr "Seleccionar scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar red ad-hoc" msgstr "Configurar red ad-hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configurando la dirección de difusión..." msgstr "Configurando la dirección de difusión..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..." msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..." msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..."
@@ -779,11 +828,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validando autenticación..." msgstr "Validando autenticación..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando la asociación con el punto de acceso..." msgstr "Verificando la asociación con el punto de acceso..."
@@ -799,10 +848,14 @@ msgstr "Interfaz Wicd Curses"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Servicio wicd inaccesible" msgstr "Servicio wicd inaccesible"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd necesita acceder a los dispositivos de red de su equipo." msgstr "Wicd necesita acceder a los dispositivos de red de su equipo."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -840,6 +893,10 @@ msgstr "Redes cableadas"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexión de red cableada detectada" msgstr "Conexión de red cableada detectada"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

1139
po/es_AR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1123
po/es_CL.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1113
po/es_CO.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1112
po/es_GT.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1150
po/es_MX.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1112
po/es_NI.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1149
po/es_VE.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

107
po/et.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-24 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Edmund Laugasson <Unknown>\n" "Last-Translator: Edmund Laugasson <Unknown>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n" "Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-25 04:50+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15679)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Juhtmega võrgu profiili \"$A\" eelistuste seadistamine"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Traadita võrgu \"$A\" ($B) seadistuste muutmine" msgstr "Traadita võrgu \"$A\" ($B) seadistuste muutmine"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Traadita võrguliidese seadistamine..." msgstr "Traadita võrguliidese seadistamine..."
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Ühenda"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Ühenduse loomine valitud võrguga" msgstr "Ühenduse loomine valitud võrguga"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ühendus võrguga $A loodud, signaali tugevus $B (IP: $C)" msgstr "Ühendus võrguga $A loodud, signaali tugevus $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)" msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)"
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Ühenduse loomine" msgstr "Ühenduse loomine"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ühenduse loomine katkestati" msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Ühenduse loomine katkestati" msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Ühendumine nurjus: vale parool" msgstr "Ühendumine nurjus: vale parool"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud DHCP-pakkumisi." msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud DHCP-pakkumisi."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi" msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi"
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Ühendus loodud" msgstr "Ühendus loodud"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus: tugijaamaga ei saadud kontakti" msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus: tugijaamaga ei saadud kontakti"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Ühenduse loomine katkestati" msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Näita abidialoogi"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS domeen" msgstr "DNS domeen"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Ühendatud..." msgstr "Ühendatud..."
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "Ühenduse loomine..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Välised programmid" msgstr "Välised programmid"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Ruutimistabeli puhastamine..." msgstr "Ruutimistabeli puhastamine..."
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Võrgulüüs"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Üldised seaded" msgstr "Üldised seaded"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK genereerimine..." msgstr "PSK genereerimine..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA konfiguratsioonifaili loomine..." msgstr "WPA konfiguratsioonifaili loomine..."
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr "Salvestatud võrkude nimekiri"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Võrgumask" msgstr "Võrgumask"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Võrguliidesed" msgstr "Võrguliidesed"
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Ühtegi traadita võrku ei leitud."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Ühendus puudub" msgstr "Ühendus puudub"
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Ühendus puudub"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP aadressi hankimine..." msgstr "IP aadressi hankimine..."
@@ -527,11 +576,11 @@ msgstr "Automaatse juhtmega võrguühenduse loomisel küsitakse profiili"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Omadused" msgstr "Omadused"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Võrguliidese väljalülitamine..." msgstr "Võrguliidese väljalülitamine..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Võrguliidese sisselülitamine..." msgstr "Võrguliidese sisselülitamine..."
@@ -572,7 +621,7 @@ msgstr "Juhtmega profiili ümbernimetamine"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nõutud krüpteerimisinfo puudub." msgstr "Nõutud krüpteerimisinfo puudub."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-aadressi nullimine..." msgstr "IP-aadressi nullimine..."
@@ -628,15 +677,15 @@ msgstr "Skriptide valimine"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc võrgu seadistamine" msgstr "Ad-hoc võrgu seadistamine"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Leviaadressi seadistamine..." msgstr "Leviaadressi seadistamine..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Staatiliste nimeserverite seadistamine..." msgstr "Staatiliste nimeserverite seadistamine..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Staatiliste IP aadresside määramine..." msgstr "Staatiliste IP aadresside määramine..."
@@ -772,11 +821,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi" msgstr "Kasutajanimi"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Autentimise kontrollimine..." msgstr "Autentimise kontrollimine..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Tugijaamaga ühenduse kontrollimine..." msgstr "Tugijaamaga ühenduse kontrollimine..."
@@ -792,10 +841,14 @@ msgstr "Wicd Curses kasutajaliides"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "WiCD teenus ei ole kättesaadav" msgstr "WiCD teenus ei ole kättesaadav"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd vajab ligipääsu sinu arvuti võrgukaartidele." msgstr "Wicd vajab ligipääsu sinu arvuti võrgukaartidele."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -833,6 +886,10 @@ msgstr "Juhtmega võrgud"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Juhtmega ühendus tuvastatud" msgstr "Juhtmega ühendus tuvastatud"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/eu.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n" "Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Hari gabeko interfazea konfiguratzen..." msgstr "Hari gabeko interfazea konfiguratzen..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Konektatu"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A-tik $B-%ra konektatua (IP:$C)" msgstr "$A-tik $B-%ra konektatua (IP:$C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Haridun sarera konektatua (IP:$A)" msgstr "Haridun sarera konektatua (IP:$A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Haridun sarera konektatua (IP:$A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Konexioa ezeztatua" msgstr "Konexioa ezeztatua"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Konexioa ezeztatua" msgstr "Konexioa ezeztatua"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Ezin izan da konektatu: pasahitza ez da egokia" msgstr "Ezin izan da konektatu: pasahitza ez da egokia"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Konexioak huts egin du: Ezin da IP helbidea lortu" msgstr "Konexioak huts egin du: Ezin da IP helbidea lortu"
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Konexioak huts egin du: Ezin da IP helbidea lortu"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Konexioa egiten..." msgstr "Konexioa egiten..."
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Kanpoko programak" msgstr "Kanpoko programak"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Bide taula liberatzen..." msgstr "Bide taula liberatzen..."
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "Pasabidea"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Ezarpen orokorrak" msgstr "Ezarpen orokorrak"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK sortzen..." msgstr "PSK sortzen..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA konfigurazio fitxategia sortzen..." msgstr "WPA konfigurazio fitxategia sortzen..."
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Azpisarearen maskara" msgstr "Azpisarearen maskara"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "Ez da sare haririk gabeko sarerik aurkiu"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Konektatu gabe" msgstr "Konektatu gabe"
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "Konektatu gabe"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP helbidea lortzen..." msgstr "IP helbidea lortzen..."
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr "Haridun sarera konektatzean galdetu erabili beharreko profilaz"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Interfazea deskonektatzen..." msgstr "Interfazea deskonektatzen..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Interfazea konektatzen..." msgstr "Interfazea konektatzen..."
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Beharrezko enkriptazio informazioa ez dago." msgstr "Beharrezko enkriptazio informazioa ez dago."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP helbidea berrezartzen" msgstr "IP helbidea berrezartzen"
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast helbidea ezartzen" msgstr "Broadcast helbidea ezartzen"
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "DNS zerbitzari estatikoak ..." msgstr "DNS zerbitzari estatikoak ..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "IP helbide estatikoak ezartzen..." msgstr "IP helbide estatikoak ezartzen..."
@@ -733,11 +782,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena" msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -753,10 +802,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd-k zure ordenagailuaren sare-txarteletara atzitu behar du" msgstr "Wicd-k zure ordenagailuaren sare-txarteletara atzitu behar du"
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -790,6 +843,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Haridun sarea detektatu da" msgstr "Haridun sarea detektatu da"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/fa.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fa <LL@li.org>\n" "Language-Team: fa <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "اتصال"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "دروازه"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "ماسک شبکه" msgstr "ماسک شبکه"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr ""
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr ""
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "شناسه کاربری" msgstr "شناسه کاربری"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/fi.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Jukka Valvanne <Unknown>\n" "Last-Translator: Jukka Valvanne <Unknown>\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n" "Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 05:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Tehdään asetuksia langalliselle profiilille \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Tehdään asetuksia langattomalle verkolle \"$A\" ($B)" msgstr "Tehdään asetuksia langattomalle verkolle \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Määritetään langattoman verkkolaitteen asetuksia..." msgstr "Määritetään langattoman verkkolaitteen asetuksia..."
@@ -153,10 +153,30 @@ msgstr "Yhdistä"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Yhdistä valittuun verkkoon" msgstr "Yhdistä valittuun verkkoon"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Yhdistetty verkkoon $A, $B (IP: $C)" msgstr "Yhdistetty verkkoon $A, $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)" msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
@@ -165,23 +185,31 @@ msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään" msgstr "Yhdistetään"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Yhteys peruutettu" msgstr "Yhteys peruutettu"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Yhteys peruutettu" msgstr "Yhteys peruutettu"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Yhteys epäonnistui: Väärä salasana" msgstr "Yhteys epäonnistui: Väärä salasana"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Yhteys epäonnistui: DHCP-palvelinta ei löytynyt." msgstr "Yhteys epäonnistui: DHCP-palvelinta ei löytynyt."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu" msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
@@ -189,15 +217,31 @@ msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Yhteys muodostettu" msgstr "Yhteys muodostettu"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen" "Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Yhteys peruutettu" msgstr "Yhteys peruutettu"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -282,7 +326,7 @@ msgstr "Näytä tämä ohje"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS domain" msgstr "DNS domain"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Yhdistetty..." msgstr "Yhdistetty..."
@@ -310,7 +354,7 @@ msgstr "Muodostetaan yhteyttä..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat" msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..." msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
@@ -327,11 +371,11 @@ msgstr "Yhdyskäytävä"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset" msgstr "Yleiset asetukset"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Luodaan salausavainta..." msgstr "Luodaan salausavainta..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Luodaan WPA-asetustiedostoa..." msgstr "Luodaan WPA-asetustiedostoa..."
@@ -396,6 +440,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Verkon peite" msgstr "Verkon peite"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Verkkolaitteet" msgstr "Verkkolaitteet"
@@ -410,6 +458,7 @@ msgstr "Langattomia verkkoa ei löytynyt"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Ei kytketty" msgstr "Ei kytketty"
@@ -420,7 +469,7 @@ msgstr "Ei kytketty"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Haetaan IP-osoitetta..." msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
@@ -523,11 +572,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet" msgstr "Ominaisuudet"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Poistetaan verkkolaite käytöstä..." msgstr "Poistetaan verkkolaite käytöstä..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Otetaan verkkolaite käyttöön..." msgstr "Otetaan verkkolaite käyttöön..."
@@ -568,7 +617,7 @@ msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu." msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Alustetaan IP-osoitetta..." msgstr "Alustetaan IP-osoitetta..."
@@ -624,15 +673,15 @@ msgstr "Valitse skriptit"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Luo Ad-hoc-verkko" msgstr "Luo Ad-hoc-verkko"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Asetetaan Broadcast-osoitetta..." msgstr "Asetetaan Broadcast-osoitetta..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Asetetaan staattiset DNS-palvelimia..." msgstr "Asetetaan staattiset DNS-palvelimia..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Asetetaan staattista IP-osoitetta..." msgstr "Asetetaan staattista IP-osoitetta..."
@@ -767,11 +816,11 @@ msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille samannimisille verkoille"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi" msgstr "Käyttäjänimi"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Varmistetaan authentikointia..." msgstr "Varmistetaan authentikointia..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Varmistetaan yhteyspisteen liityntää..." msgstr "Varmistetaan yhteyspisteen liityntää..."
@@ -787,10 +836,14 @@ msgstr "Wicd Curses -käyttöliittymä."
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd-palvelu saavuttamattomissa" msgstr "Wicd-palvelu saavuttamattomissa"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd tarvitsee luvan verkkokorttien käyttöön." msgstr "Wicd tarvitsee luvan verkkokorttien käyttöön."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -824,6 +877,10 @@ msgstr "Langalliset verkot"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Langallinen yhteys tunnistettu" msgstr "Langallinen yhteys tunnistettu"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/fr.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:25+0000\n"
"Last-Translator: Adrien Dorsaz <Unknown>\n" "Last-Translator: Adrien Dorsaz <Unknown>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)" msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..." msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
@@ -163,10 +163,30 @@ msgstr "_Connecter"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné" msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connecté à $A - $B (IP : $C)" msgstr "Connecté à $A - $B (IP : $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)" msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)"
@@ -175,23 +195,31 @@ msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connexion annulée" msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Connexion échouée" msgstr "Connexion échouée"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Échec de la connexion : mot de passe erroné" msgstr "Échec de la connexion : mot de passe erroné"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Connexion échouée : aucun bail DHCP reçu." msgstr "Connexion échouée : aucun bail DHCP reçu."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP" msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP"
@@ -199,15 +227,31 @@ msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Connexion établie" msgstr "Connexion établie"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil." "Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Connexion effectuée." msgstr "Connexion effectuée."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -294,7 +338,7 @@ msgstr "Afficher l'aide"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domaine DNS" msgstr "Domaine DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Connexion effectuée…" msgstr "Connexion effectuée…"
@@ -322,7 +366,7 @@ msgstr "Établissement de la connexion…"
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programmes externes" msgstr "Programmes externes"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Purge de la table de routage..." msgstr "Purge de la table de routage..."
@@ -339,11 +383,11 @@ msgstr "Passerelle"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux" msgstr "Paramètres généraux"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Génération de la clé PSK…" msgstr "Génération de la clé PSK…"
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA..." msgstr "Génération du fichier de configuration WPA..."
@@ -409,6 +453,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Masque de sous-réseau" msgstr "Masque de sous-réseau"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces réseau" msgstr "Interfaces réseau"
@@ -423,6 +471,7 @@ msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté" msgstr "Non connecté"
@@ -433,7 +482,7 @@ msgstr "Non connecté"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtention de l'adresse IP…" msgstr "Obtention de l'adresse IP…"
@@ -536,11 +585,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriétés" msgstr "Propriétés"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arrêt de l'interface..." msgstr "Arrêt de l'interface..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Démarrage de l'interface..." msgstr "Démarrage de l'interface..."
@@ -581,7 +630,7 @@ msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Une information de chiffrement requise est manquante." msgstr "Une information de chiffrement requise est manquante."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..." msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
@@ -637,15 +686,15 @@ msgstr "Sélectionner les scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurer une connexion ad-hoc" msgstr "Configurer une connexion ad-hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..." msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques…" msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques…"
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configuration des adresses IP statiques…" msgstr "Configuration des adresses IP statiques…"
@@ -782,11 +831,11 @@ msgstr "Utiliser ces paramètres pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Identifiant" msgstr "Identifiant"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validation de l'authentification…" msgstr "Validation de l'authentification…"
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Vérification de l'association au point d'accès..." msgstr "Vérification de l'association au point d'accès..."
@@ -802,10 +851,14 @@ msgstr "Interface Curses Wicd"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Démon Wicd inaccessible" msgstr "Démon Wicd inaccessible"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd a besoin d'accéder aux cartes réseau de votre ordinateur." msgstr "Wicd a besoin d'accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -843,6 +896,10 @@ msgstr "Réseaux filaires"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connexion filaire détectée" msgstr "Connexion filaire détectée"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

View File

@@ -5,21 +5,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Gideon <Unknown>\n" "Last-Translator: Gideon <Unknown>\n"
"Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n" "Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
msgid "" msgid ""
"$A\n" "$A\n"
@@ -50,6 +46,10 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos" msgstr "À propos"
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273 #: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273
msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activer le partage de la connexion internet" msgstr "Activer le partage de la connexion internet"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Configuration des préférences pour le profil câblé \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)" msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..." msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
@@ -163,10 +163,30 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné" msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connecté à $A - $B (IP:$C)" msgstr "Connecté à $A - $B (IP:$C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)" msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)"
@@ -175,23 +195,31 @@ msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours" msgstr "Connexion en cours"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connexion annulée" msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Connexion annulée" msgstr "Connexion annulée"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Échec de la connexion: Mot de passe erroné" msgstr "Échec de la connexion: Mot de passe erroné"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Échec de la connexion: Aucun bail DHCP reçu." msgstr "Échec de la connexion: Aucun bail DHCP reçu."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP." msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP."
@@ -199,15 +227,31 @@ msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP."
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Connexion établie" msgstr "Connexion établie"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil." "Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Connexion effectuée." msgstr "Connexion effectuée."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -293,7 +337,7 @@ msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domaine DNS" msgstr "Domaine DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Connexion effectuée..." msgstr "Connexion effectuée..."
@@ -321,7 +365,7 @@ msgstr "Connexion en cours..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programmes externes" msgstr "Programmes externes"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Purge de la table de routage..." msgstr "Purge de la table de routage..."
@@ -338,11 +382,11 @@ msgstr "Passerelle"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux" msgstr "Paramètres généraux"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Génération de la clé PSK" msgstr "Génération de la clé PSK"
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA" msgstr "Génération du fichier de configuration WPA"
@@ -407,6 +451,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Masque de sous-réseau" msgstr "Masque de sous-réseau"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces réseau" msgstr "Interfaces réseau"
@@ -421,6 +469,7 @@ msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté" msgstr "Non connecté"
@@ -431,7 +480,7 @@ msgstr "Non connecté"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtention de l'adresse IP..." msgstr "Obtention de l'adresse IP..."
@@ -534,11 +583,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriétés" msgstr "Propriétés"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arrêt de l'interface..." msgstr "Arrêt de l'interface..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Démarrage de l'interface..." msgstr "Démarrage de l'interface..."
@@ -579,7 +628,7 @@ msgstr "Renommer le profil câblé"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "De l'information de chiffrement requise est manquante." msgstr "De l'information de chiffrement requise est manquante."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..." msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
@@ -635,15 +684,15 @@ msgstr "Sélectionner les scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc" msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..." msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques..." msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Activation des adresses IP statiques" msgstr "Activation des adresses IP statiques"
@@ -779,11 +828,11 @@ msgstr "Utiliser ces options pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Authentification en cours..." msgstr "Authentification en cours..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Vérification de l'association du point d'accès..." msgstr "Vérification de l'association du point d'accès..."
@@ -799,10 +848,14 @@ msgstr "Interface Curses de Wicd"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Service Wicd inaccessible" msgstr "Service Wicd inaccessible"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd doit accéder aux cartes réseau de votre ordinateur." msgstr "Wicd doit accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -840,6 +893,10 @@ msgstr "Réseaux Câblés"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connexion câblée détectée" msgstr "Connexion câblée détectée"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/gl.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 17:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-01 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n" "Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede con fíos «$A»"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede sen fíos «$A» ($B)" msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede sen fíos «$A» ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando a interface sen fíos..." msgstr "Configurando a interface sen fíos..."
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectarse á rede seleccionada" msgstr "Conectarse á rede seleccionada"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)" msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado á rede con fíos (IP: $A)" msgstr "Conectado á rede con fíos (IP: $A)"
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr "Conectado á rede con fíos (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Conectando" msgstr "Conectando"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexión cancelada" msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Conexión cancelada" msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Fallou a conexión: contrasinal incorrecto" msgstr "Fallou a conexión: contrasinal incorrecto"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Fallou a conexión: non se reciben ofertas DHCP" msgstr "Fallou a conexión: non se reciben ofertas DHCP"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Fallou a conexión: non foi posíbel obter un enderezo IP" msgstr "Fallou a conexión: non foi posíbel obter un enderezo IP"
@@ -197,15 +225,31 @@ msgstr "Fallou a conexión: non foi posíbel obter un enderezo IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Estabeleceuse a conexión" msgstr "Estabeleceuse a conexión"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios." "Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Conexión cancelada" msgstr "Conexión cancelada"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Amosar este dialogo de axuda"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Dominio DNS" msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexión realizada..." msgstr "Conexión realizada..."
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr "Estabelecendo a conexión..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos" msgstr "Programas externos"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Limpando a táboa de rutas..." msgstr "Limpando a táboa de rutas..."
@@ -336,11 +380,11 @@ msgstr "Pasarela"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Axustes xerais" msgstr "Axustes xerais"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Xerando PSK..." msgstr "Xerando PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Xerando o ficheiro de configuración WPA..." msgstr "Xerando o ficheiro de configuración WPA..."
@@ -405,6 +449,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de subrede" msgstr "Máscara de subrede"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de rede" msgstr "Interfaces de rede"
@@ -419,6 +467,7 @@ msgstr "Non se atoparon redes sen fíos."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado" msgstr "Non conectado"
@@ -429,7 +478,7 @@ msgstr "Non conectado"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtendo enderezo IP..." msgstr "Obtendo enderezo IP..."
@@ -532,11 +581,11 @@ msgstr "Preguntar polo perfil a empregar ao conectar á rede con fíos"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propiedades" msgstr "Propiedades"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desactivando a interface..." msgstr "Desactivando a interface..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Activando a interface..." msgstr "Activando a interface..."
@@ -577,7 +626,7 @@ msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Falta a información precisa para o cifrado." msgstr "Falta a información precisa para o cifrado."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Restabelecendo o enderezo IP..." msgstr "Restabelecendo o enderezo IP..."
@@ -633,15 +682,15 @@ msgstr "Seleccionar scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar rede Ad-hoc" msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Estabelecendo o enderezo de difusión..." msgstr "Estabelecendo o enderezo de difusión..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Estabelecendo enderezos DNS estáticos..." msgstr "Estabelecendo enderezos DNS estáticos..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Estabelecendo enderezos IP estáticos..." msgstr "Estabelecendo enderezos IP estáticos..."
@@ -775,11 +824,11 @@ msgstr "Empregar estes axustes para todas as redes que compartan este ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario" msgstr "Nome de usuario"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Autorizando a autenticacion..." msgstr "Autorizando a autenticacion..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando a asociación co punto de acceso..." msgstr "Verificando a asociación co punto de acceso..."
@@ -795,10 +844,14 @@ msgstr "Interface Wicd Curses"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Non é posíbel acceder ao daemon de Wicd" msgstr "Non é posíbel acceder ao daemon de Wicd"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd precisa acceder ás tarxetas de rede do seu computador." msgstr "Wicd precisa acceder ás tarxetas de rede do seu computador."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -836,6 +889,10 @@ msgstr "Redes con fíos"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Detectada(s) rede(s) con fíos" msgstr "Detectada(s) rede(s) con fíos"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/he.po
View File

@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wicd-1.7.1\n" "Project-Id-Version: wicd-1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:34+0000\n"
"Last-Translator: my name <Unknown>\n" "Last-Translator: my name <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@translationproject.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@translationproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-31 05:06+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15322)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הפרופיל הקווי
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית „$A” ($B)" msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית „$A” ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "המנשק האלחוטי מוגדר כעת..." msgstr "המנשק האלחוטי מוגדר כעת..."
@@ -165,10 +165,30 @@ msgstr "התחברות"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "התחברות לרשת הנבחרת" msgstr "התחברות לרשת הנבחרת"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "קיים חיבור אל $A בשיעור של $B (IP: $C)" msgstr "קיים חיבור אל $A בשיעור של $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "קיים חיבור אל רשת קווית (IP: $A)" msgstr "קיים חיבור אל רשת קווית (IP: $A)"
@@ -177,23 +197,31 @@ msgstr "קיים חיבור אל רשת קווית (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "בהתחברות כעת" msgstr "בהתחברות כעת"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "ההתחברות בוטלה" msgstr "ההתחברות בוטלה"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "ההתחברות נכשלה." msgstr "ההתחברות נכשלה."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "ההתחברות נכשלה: ססמה שגויה" msgstr "ההתחברות נכשלה: ססמה שגויה"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "ההתחברות נכשלה: לא התקבלו הצעות DHCP." msgstr "ההתחברות נכשלה: לא התקבלו הצעות DHCP."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להשיג כתובת IP" msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להשיג כתובת IP"
@@ -201,14 +229,30 @@ msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להשיג כתובת IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "החיבור התבצע" msgstr "החיבור התבצע"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להתחבר אל נקודת הגישה האלחוטית (AP)." msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להתחבר אל נקודת הגישה האלחוטית (AP)."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "ההתחברות נוצרה בהצלחה." msgstr "ההתחברות נוצרה בהצלחה."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -293,7 +337,7 @@ msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "מתחם" msgstr "מתחם"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "תהליך ההתחברות הסתיים..." msgstr "תהליך ההתחברות הסתיים..."
@@ -321,7 +365,7 @@ msgstr "החיבור מתבצע כעת..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "תכניות חיצוניות" msgstr "תכניות חיצוניות"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת כעת..." msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת כעת..."
@@ -337,11 +381,11 @@ msgstr "שער גישה"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות" msgstr "הגדרות כלליות"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "ה־PSK נוצר כעת..." msgstr "ה־PSK נוצר כעת..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "קובץ תצורה של WPA נוצר כעת..." msgstr "קובץ תצורה של WPA נוצר כעת..."
@@ -406,6 +450,10 @@ msgstr "רשימה של רשתות שמורות"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "מסכת רשת" msgstr "מסכת רשת"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "מנשקי רשת" msgstr "מנשקי רשת"
@@ -420,6 +468,7 @@ msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "אין חיבור" msgstr "אין חיבור"
@@ -430,7 +479,7 @@ msgstr "אין חיבור"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "כתובת IP מתקבלת כעת..." msgstr "כתובת IP מתקבלת כעת..."
@@ -531,11 +580,11 @@ msgstr "הצגת בקשה למשתמש לבחירת פרופיל בעת חיבו
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים" msgstr "מאפיינים"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "פעילות המנשק מופסקת כעת..." msgstr "פעילות המנשק מופסקת כעת..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "פעילות המנשק מופעלת כעת..." msgstr "פעילות המנשק מופעלת כעת..."
@@ -576,7 +625,7 @@ msgstr "שינוי שם לפרופיל קווי"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "מידע ההצפנה הנדרש חסר." msgstr "מידע ההצפנה הנדרש חסר."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "כתובת IP מאופסת כעת..." msgstr "כתובת IP מאופסת כעת..."
@@ -632,15 +681,15 @@ msgstr "בחירת סקריפטים"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "הגדרת רשת ייעודית (Ad-Hoc)" msgstr "הגדרת רשת ייעודית (Ad-Hoc)"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "כתובת השידור מוגדרת כעת..." msgstr "כתובת השידור מוגדרת כעת..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "כעת מוגדרים שרתי DNS סטטיים..." msgstr "כעת מוגדרים שרתי DNS סטטיים..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "כעת מוגדרות כתובות IP סטטיות..." msgstr "כעת מוגדרות כתובות IP סטטיות..."
@@ -769,11 +818,11 @@ msgstr "שימוש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקו
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם משתמש"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "האימות נבדק כעת..." msgstr "האימות נבדק כעת..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "ההשתייכות לנקודת הגישה האלחוטית (AP) נבדקת כעת..." msgstr "ההשתייכות לנקודת הגישה האלחוטית (AP) נבדקת כעת..."
@@ -789,10 +838,14 @@ msgstr "מנשק Curses של Wicd"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש" msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "נדרשת גישה לכרטיסי הרשת שבמחשבך עבור Wicd." msgstr "נדרשת גישה לכרטיסי הרשת שבמחשבך עבור Wicd."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
# RX: Receive/Receiver/Reception # RX: Receive/Receiver/Reception
# TX: Transmit # TX: Transmit
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
@@ -832,6 +885,10 @@ msgstr "רשתות קוויות"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "זוהה חיבור קווי" msgstr "זוהה חיבור קווי"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
# Signal Strength # Signal Strength
# RX: Receive/Receiver/Reception # RX: Receive/Receiver/Reception
# TX: Transmit # TX: Transmit

107
po/hr.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n" "Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Konfiguriram osobitosti za žični profil \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfiguriram osobitosti za bežični profil \"$A\" ($B)" msgstr "Konfiguriram osobitosti za bežični profil \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfiguriram bežično sučelje..." msgstr "Konfiguriram bežično sučelje..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Spoji"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Spoji na odabranu mrežu" msgstr "Spoji na odabranu mrežu"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Povezan sa $A na $B (IP: $C)" msgstr "Povezan sa $A na $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Spojen na žičnu mrežu (IP: $A)" msgstr "Spojen na žičnu mrežu (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Spojen na žičnu mrežu (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Spajam" msgstr "Spajam"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Veza poništena" msgstr "Veza poništena"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Neuspjelo spajanje" msgstr "Neuspjelo spajanje"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Neuspjelo spajanje: Kriva lozinka" msgstr "Neuspjelo spajanje: Kriva lozinka"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Neuspjelo spajanje: Nijedna DHCP ponuda nije primljena" msgstr "Neuspjelo spajanje: Nijedna DHCP ponuda nije primljena"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Neuspjelo spajanje:Onemogućeno dobavljanje IP adrese" msgstr "Neuspjelo spajanje:Onemogućeno dobavljanje IP adrese"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Neuspjelo spajanje:Onemogućeno dobavljanje IP adrese"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Veza uspostavljena" msgstr "Veza uspostavljena"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Neuspjelo spajanje: Ne mogu kontaktirati bežičnu pristupnu točku" msgstr "Neuspjelo spajanje: Ne mogu kontaktirati bežičnu pristupnu točku"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Veza poništena" msgstr "Veza poništena"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -286,7 +330,7 @@ msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domena" msgstr "Domena"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Povezivanje završeno..." msgstr "Povezivanje završeno..."
@@ -312,7 +356,7 @@ msgstr "Uspostavljam vezu"
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Vanjski programi" msgstr "Vanjski programi"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -328,11 +372,11 @@ msgstr ""
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Osnovne postavke" msgstr "Osnovne postavke"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generiram PSK..." msgstr "Generiram PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generiram WPA konfiguracijsku datoteku..." msgstr "Generiram WPA konfiguracijsku datoteku..."
@@ -397,6 +441,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Mrežna maska" msgstr "Mrežna maska"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Mrežna sučelja" msgstr "Mrežna sučelja"
@@ -411,6 +459,7 @@ msgstr "Nijedna bežična mreža nije pronađena."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nije povezan" msgstr "Nije povezan"
@@ -421,7 +470,7 @@ msgstr "Nije povezan"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Dobivanje IP adrese..." msgstr "Dobivanje IP adrese..."
@@ -515,11 +564,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Svojstva" msgstr "Svojstva"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Dižem sučelje..." msgstr "Dižem sučelje..."
@@ -560,7 +609,7 @@ msgstr "Preimenuj žični pofil"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nedostaje tražena šifrirana informacija" msgstr "Nedostaje tražena šifrirana informacija"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ponovno postavljanje IP adrese" msgstr "Ponovno postavljanje IP adrese"
@@ -616,15 +665,15 @@ msgstr "Odaberite skripte"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Postavljanje Ad-hoc mreže" msgstr "Postavljanje Ad-hoc mreže"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Postavljanje adrese prijenosa..." msgstr "Postavljanje adrese prijenosa..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Postavljanje statičnih DNS poslužitelja..." msgstr "Postavljanje statičnih DNS poslužitelja..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Postavljanje statičkih IP adresa..." msgstr "Postavljanje statičkih IP adresa..."
@@ -751,11 +800,11 @@ msgstr "Koristite ove postavke za sve mreže koje djele ovaj essid"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime" msgstr "Korisničko ime"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -771,10 +820,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd mora pristupiti mrežnim karticama vašeg računala." msgstr "Wicd mora pristupiti mrežnim karticama vašeg računala."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -812,6 +865,10 @@ msgstr "Žične mreže"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Žična veza pronađena" msgstr "Žična veza pronađena"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/hu.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 23:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n" "Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-28 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "A \"$A\" vezetékes profil tulajdonságainak beállítása"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Tulajdonságok beállítása a vezeték nélküli hálózathoz \"$A\" ($B)" msgstr "Tulajdonságok beállítása a vezeték nélküli hálózathoz \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózat beállítása..." msgstr "Vezeték nélküli hálózat beállítása..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Csatlakozás"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Kapcsolódás a kiválasztott hálózathoz" msgstr "Kapcsolódás a kiválasztott hálózathoz"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Kapcsolat létrejött $A-val $B (IP: $C)" msgstr "Kapcsolat létrejött $A-val $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)" msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás" msgstr "Kapcsolódás"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Kapcsolódás megszakítva" msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Kapcsolódás megszakítva" msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: rossz a jelszó" msgstr "A kapcsolódás sikertelen: rossz a jelszó"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: nem érkezett DHCP ajánlat" msgstr "A kapcsolódás sikertelen: nem érkezett DHCP ajánlat"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni" msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "A kapcsolat létrejött" msgstr "A kapcsolat létrejött"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Kapcsolódás sikertelen: a vezeték nélküli elérési pont elérhetetlen." msgstr "Kapcsolódás sikertelen: a vezeték nélküli elérési pont elérhetetlen."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Kapcsolódás megszakítva" msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS tartomány" msgstr "DNS tartomány"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Kapcsolat létrejött..." msgstr "Kapcsolat létrejött..."
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "A kapcsolat felépítése..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Külső programok" msgstr "Külső programok"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Routing tábla ürítése..." msgstr "Routing tábla ürítése..."
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Átjáró"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK előállítása..." msgstr "PSK előállítása..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA beállítás állomány előállítása..." msgstr "WPA beállítás állomány előállítása..."
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr "Mentett hálózatok listája"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk" msgstr "Hálózati maszk"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Hálózati csatolók" msgstr "Hálózati csatolók"
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Nincs elérhető vezeték nélküli hálózat."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nincs csatlakoztatva" msgstr "Nincs csatlakoztatva"
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP cím kérése..." msgstr "IP cím kérése..."
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Profil választás vezetékes újrakapcsolódásnál"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok" msgstr "Tulajdonságok"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Adapter lekapcsolása..." msgstr "Adapter lekapcsolása..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Adapter bekapcsolása..." msgstr "Adapter bekapcsolása..."
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Vezetékes profil átnevezése"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "A szükséges titkosítási információ hiányzik" msgstr "A szükséges titkosítási információ hiányzik"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP cím visszaállítása..." msgstr "IP cím visszaállítása..."
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Szkriptek kiválasztása"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc hálózat beállítása" msgstr "Ad-hoc hálózat beállítása"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast cím beállítása..." msgstr "Broadcast cím beállítása..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statikus DNS szerver beállítása..." msgstr "Statikus DNS szerver beállítása..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statikus IP cím beállítása..." msgstr "Statikus IP cím beállítása..."
@@ -772,11 +821,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Kapcsolat ellenőrzése...." msgstr "Kapcsolat ellenőrzése...."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Hozzáférési pont hozzárendelés ellenőrzése..." msgstr "Hozzáférési pont hozzárendelés ellenőrzése..."
@@ -792,10 +841,14 @@ msgstr "Wicd Curses kezelőfelület"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon nem elérhető" msgstr "Wicd daemon nem elérhető"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd-nek el kell érni a számítógép hálózati kártyáit." msgstr "Wicd-nek el kell érni a számítógép hálózati kártyáit."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -833,6 +886,10 @@ msgstr "Vezetékes hálózatok"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Vezetékes kapcsolat érzékelve" msgstr "Vezetékes kapcsolat érzékelve"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/id.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: id <LL@li.org>\n" "Language-Team: id <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Hubungkan"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Hubungkan ke $A melalui $B (IP: $C)" msgstr "Hubungkan ke $A melalui $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Telah terhubung ke jaringan kabel (IP:$A)" msgstr "Telah terhubung ke jaringan kabel (IP:$A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Telah terhubung ke jaringan kabel (IP:$A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Netmask" msgstr "Netmask"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "Tidak ada kartu jaringan yang ditemukan"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Tidak Tehubung" msgstr "Tidak Tehubung"
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "Tidak Tehubung"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Username" msgstr "Username"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

111
po/it.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-07 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:54+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n" "Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-09 04:57+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15213)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Configurazione preferenze per il profilo cablato \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configura le preferenze per la rete wireless \"$A\" ($B)" msgstr "Configura le preferenze per la rete wireless \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurazione interfaccia wireless..." msgstr "Configurazione interfaccia wireless..."
@@ -162,9 +162,29 @@ msgstr "Connetti"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Connetti alla rete selezionata" msgstr "Connetti alla rete selezionata"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr "Connesso a \"$A\" ($B)."
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connesso a $A al $B (IP: $C)" msgstr "Connesso a $A, segnale $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr "Connesso a $A."
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr "Connesso ad una rete con fili"
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr "Connesso ad una rete senza fili"
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Connesso alla rete cablata (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso" msgstr "Connessione in corso"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr "Connessione in corso ad una rete con fili."
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr "Connessione in corso alla rete senza fili \"$A\"."
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connessione annullata" msgstr "Connessione annullata"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Connessione fallita." msgstr "Connessione fallita."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Connessione non riuscita: password errata" msgstr "Connessione non riuscita: password errata"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Connessione fallita: nessuna offerta DHCP ricevuta." msgstr "Connessione fallita: nessuna offerta DHCP ricevuta."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP" msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP"
@@ -198,15 +226,31 @@ msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Connessione stabilita" msgstr "Connessione stabilita"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless." "Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr "Connessione in corso"
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr "Stato della connessione"
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Connessione avvenuta." msgstr "Connessione avvenuta."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr "Connessione sospesa"
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo di connessione"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Visualizza questa schermata di aiuto"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Dominio" msgstr "Dominio"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Connessione effettuata..." msgstr "Connessione effettuata..."
@@ -320,7 +364,7 @@ msgstr "Connessione in corso..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programmi esterni" msgstr "Programmi esterni"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..." msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..."
@@ -337,11 +381,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generazione PSK..." msgstr "Generazione PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Creazione del file di configurazione WPA..." msgstr "Creazione del file di configurazione WPA..."
@@ -406,6 +450,10 @@ msgstr "Lista delle reti memorizzate"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Maschera di rete" msgstr "Maschera di rete"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr "ID rete: $A"
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfacce di rete" msgstr "Interfacce di rete"
@@ -420,6 +468,7 @@ msgstr "Nessuna rete wireless trovata."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso" msgstr "Non connesso"
@@ -430,7 +479,7 @@ msgstr "Non connesso"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Acquisizione indirizzo IP..." msgstr "Acquisizione indirizzo IP..."
@@ -533,11 +582,11 @@ msgstr "Richiesta del profilo con connessione cablata automatica"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietà" msgstr "Proprietà"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Disattivazione dell'interfaccia..." msgstr "Disattivazione dell'interfaccia..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Attivazione dell'interfaccia..." msgstr "Attivazione dell'interfaccia..."
@@ -578,7 +627,7 @@ msgstr "Rinomina profilo cablato"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Mancano le Informazioni di cifratura richieste." msgstr "Mancano le Informazioni di cifratura richieste."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ripristina indirizzo IP..." msgstr "Ripristina indirizzo IP..."
@@ -634,15 +683,15 @@ msgstr "Seleziona script"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurazione rete Ad-Hoc" msgstr "Configurazione rete Ad-Hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Impostazione indirizzo di broadcast..." msgstr "Impostazione indirizzo di broadcast..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Impostazione server DNS statici..." msgstr "Impostazione server DNS statici..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Impostazione indirizzo IP statico..." msgstr "Impostazione indirizzo IP statico..."
@@ -780,11 +829,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Verifica dell'autenticazione..." msgstr "Verifica dell'autenticazione..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifica dell'associazione all'access point in corso..." msgstr "Verifica dell'associazione all'access point in corso..."
@@ -800,10 +849,14 @@ msgstr "Interfaccia curses di Wicd"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Demone Wicd non raggiungibile" msgstr "Demone Wicd non raggiungibile"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd deve poter accedere alle schede di rete del computer." msgstr "Wicd deve poter accedere alle schede di rete del computer."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr "Rete cablata"
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -841,6 +894,10 @@ msgstr "Reti via cavo"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connessione cablata rilevata" msgstr "Connessione cablata rilevata"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr "Rete senza fili"
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/ja.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 04:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-23 04:25+0000\n"
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <Unknown>\n" "Last-Translator: OKANO Takayoshi <Unknown>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n" "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-24 05:40+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "\"$A\" の有線プロファイル設定を構成中"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "無線ネットワーク \"$A\" ($B)を設定中" msgstr "無線ネットワーク \"$A\" ($B)を設定中"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "無線インターフェースを設定しています……" msgstr "無線インターフェースを設定しています……"
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "接続する"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "選択したネットワークに接続する" msgstr "選択したネットワークに接続する"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$B で $A に接続中 (IP: $C)" msgstr "$B で $A に接続中 (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "有線ネットワークに接続中 (IP: $A)" msgstr "有線ネットワークに接続中 (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "有線ネットワークに接続中 (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "接続中" msgstr "接続中"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "接続がキャンセルされました" msgstr "接続がキャンセルされました"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "接続に失敗しました。" msgstr "接続に失敗しました。"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "接続に失敗しました: パスワードが間違っています" msgstr "接続に失敗しました: パスワードが間違っています"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "接続に失敗しました: DHCP サーバーからの応答がありません。" msgstr "接続に失敗しました: DHCP サーバーからの応答がありません。"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません" msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "接続を確立しました" msgstr "接続を確立しました"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続できませんでした。" msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続できませんでした。"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "接続に成功しました。" msgstr "接続に成功しました。"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -284,7 +328,7 @@ msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "ドメイン" msgstr "ドメイン"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "接続しました……" msgstr "接続しました……"
@@ -312,7 +356,7 @@ msgstr "接続を確立しています..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "外部プログラム" msgstr "外部プログラム"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "ルーティングテーブルを消去しています..." msgstr "ルーティングテーブルを消去しています..."
@@ -328,11 +372,11 @@ msgstr "ゲートウェイ"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "一般設定" msgstr "一般設定"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK キーを生成しています..." msgstr "PSK キーを生成しています..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています..." msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています..."
@@ -397,6 +441,10 @@ msgstr "保存されたネットワークのリスト"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク" msgstr "ネットマスク"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "ネットワークインターフェース" msgstr "ネットワークインターフェース"
@@ -411,6 +459,7 @@ msgstr "無線ネットワークが見つかりません。"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "接続していません" msgstr "接続していません"
@@ -421,7 +470,7 @@ msgstr "接続していません"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP アドレスを取得しています……" msgstr "IP アドレスを取得しています……"
@@ -520,11 +569,11 @@ msgstr "有線への自動接続プロファイルを開始する"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "プロパティ" msgstr "プロパティ"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "インターフェースを無効にしています……" msgstr "インターフェースを無効にしています……"
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "インターフェースを有効にしています……" msgstr "インターフェースを有効にしています……"
@@ -565,7 +614,7 @@ msgstr "有線プロファイルの名前を変更する"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "要求された暗号化情報が見つかりません。" msgstr "要求された暗号化情報が見つかりません。"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP アドレスを再設定しています……" msgstr "IP アドレスを再設定しています……"
@@ -621,15 +670,15 @@ msgstr "スクリプトを選択する"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "アドホックネットワークを設定する" msgstr "アドホックネットワークを設定する"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "ブロードキャストアドレスを設定しています……" msgstr "ブロードキャストアドレスを設定しています……"
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "スタティック DNS サーバーを設定しています……" msgstr "スタティック DNS サーバーを設定しています……"
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "スタティック IP アドレスを設定しています……" msgstr "スタティック IP アドレスを設定しています……"
@@ -757,11 +806,11 @@ msgstr "この ESSID がついている全てのネットワークでこの設
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザー名" msgstr "ユーザー名"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "認証情報を検証中……" msgstr "認証情報を検証中……"
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "アクセスポイントとの関連付けを確認しています……" msgstr "アクセスポイントとの関連付けを確認しています……"
@@ -777,10 +826,14 @@ msgstr "wicd の端末インターフェース"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "wicd デーモンに接続できません" msgstr "wicd デーモンに接続できません"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "wicd はコンピュータのネットワークカードにアクセスする必要があります。" msgstr "wicd はコンピュータのネットワークカードにアクセスする必要があります。"
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "有線ネットワーク"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "有線接続が見つかりました" msgstr "有線接続が見つかりました"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/ka.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ka <LL@li.org>\n" "Language-Team: ka <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "\"$A\" сымды желі профайлын баптау"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желін баптау" msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желін баптау"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..." msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Байланыс орнату"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Қазір $A қосулы тұр, ол $B орналасқан (IP: $C)" msgstr "Қазір $A қосулы тұр, ол $B орналасқан (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)" msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды" msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды" msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Байланыс орнату қатесі: Пароль қате" msgstr "Байланыс орнату қатесі: Пароль қате"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Байланыс орнату қатесі: IP адресін алу мүмкін емес" msgstr "Байланыс орнату қатесі: IP адресін алу мүмкін емес"
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Байланыс орнату қатесі: IP адресін алу м
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды" msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -278,7 +322,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Қосылу аяқталуда..." msgstr "Қосылу аяқталуда..."
@@ -304,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Сыртқы бағдарламалар" msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..." msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
@@ -320,11 +364,11 @@ msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы баптаулар" msgstr "Жалпы баптаулар"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK құру..." msgstr "PSK құру..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..." msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
@@ -389,6 +433,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Желі маскасы" msgstr "Желі маскасы"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Желілік интерфейстер" msgstr "Желілік интерфейстер"
@@ -403,6 +451,7 @@ msgstr "Сымсыз желілер табылмады."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Байланыс жоқ" msgstr "Байланыс жоқ"
@@ -413,7 +462,7 @@ msgstr "Байланыс жоқ"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP адресін алу..." msgstr "IP адресін алу..."
@@ -507,11 +556,11 @@ msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылғанд
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Интерфейсті сөндіру..." msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Интерфейсті қосу..." msgstr "Интерфейсті қосу..."
@@ -552,7 +601,7 @@ msgstr "Сымды байланыс профильдің атын ауыстыр
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ." msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP адрестерін тастау..." msgstr "IP адрестерін тастау..."
@@ -610,15 +659,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..." msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..." msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..." msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
@@ -743,11 +792,11 @@ msgstr "Бұл ESSID-ті қолданатын барлық желілер үш
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты" msgstr "Пайдаланушы аты"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -763,10 +812,14 @@ msgstr "Wicd-ң curses-интерфейс і"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек." msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -800,6 +853,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Сымды желі табылды" msgstr "Сымды желі табылды"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/kk.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: kk <LL@li.org>\n" "Language-Team: kk <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Сымды желі профайлы \"$A\" үшін баптаулар
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желі үшін баптауларды түзету" msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желі үшін баптауларды түзету"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..." msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Байланыс орнату"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Таңдалған желімен байланыс орнату" msgstr "Таңдалған желімен байланыс орнату"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A нүктесіне қосулы, деңгейі $B (IP: $C)" msgstr "$A нүктесіне қосулы, деңгейі $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)" msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Байланысты орнату" msgstr "Байланысты орнату"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды" msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды" msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: Пароль қате" msgstr "Байланысты орнату орындалмады: Пароль қате"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: бірде-бір DHCP ұсынысы алынбады." msgstr "Байланысты орнату орындалмады: бірде-бір DHCP ұсынысы алынбады."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адресін алу мүмкін емес" msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адресін алу мүмкін емес"
@@ -187,15 +215,31 @@ msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адр
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Байланыс орнатыолы" msgstr "Байланыс орнатыолы"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес." "Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды" msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS сервері" msgstr "DNS сервері"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..." msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..."
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "Байланысты орнату..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Сыртқы бағдарламалар" msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..." msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы баптаулар" msgstr "Жалпы баптаулар"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK генерациялау..." msgstr "PSK генерациялау..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..." msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Желі маскасы" msgstr "Желі маскасы"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Желі интерфейстері:" msgstr "Желі интерфейстері:"
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "Сымсыз желілер табылмады"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Байланыс орнатылмаған" msgstr "Байланыс орнатылмаған"
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "Байланыс орнатылмаған"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP адресті алу..." msgstr "IP адресті алу..."
@@ -517,11 +566,11 @@ msgstr "Сымды желіге қосылған кезде профильді
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Баптаулар" msgstr "Баптаулар"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Интерфейсті сөндіру..." msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Интерфейсті іске қосу..." msgstr "Интерфейсті іске қосу..."
@@ -562,7 +611,7 @@ msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ болып тұр." msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ болып тұр."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP адресін тастау..." msgstr "IP адресін тастау..."
@@ -619,15 +668,15 @@ msgstr "Таңдалған скриптер"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc желісін жасау" msgstr "Ad-hoc желісін жасау"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..." msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..." msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..." msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
@@ -758,11 +807,11 @@ msgstr "Бұл essid қолданатын барлық желілер үшін
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты" msgstr "Пайдаланушы аты"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Аутентификациядан өту..." msgstr "Аутентификациядан өту..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Рұқсат нүктесін тексеру..." msgstr "Рұқсат нүктесін тексеру..."
@@ -778,10 +827,14 @@ msgstr "Wicd Curses интерфейсі"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd қызметі жауап қайтармайды" msgstr "Wicd қызметі жауап қайтармайды"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек." msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -815,6 +868,10 @@ msgstr "Сымды желілер"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Сымды желі байланысы табылды" msgstr "Сымды желі байланысы табылды"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/ko.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n" "Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "유선 프로필 \"$A\" 설정하기"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "유선 네트워크 \"$A\" 설정 중 ($B)" msgstr "유선 네트워크 \"$A\" 설정 중 ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "무선 네트워크 인터페이스 설정 중..." msgstr "무선 네트워크 인터페이스 설정 중..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "연결"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "선택한 네트워크에 연결하기" msgstr "선택한 네트워크에 연결하기"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A에 연결됨. 신호 강도: $B (IP: $C)" msgstr "$A에 연결됨. 신호 강도: $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)" msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "연결 중" msgstr "연결 중"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "연결 취소됨" msgstr "연결 취소됨"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "연결 취소됨" msgstr "연결 취소됨"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "연결 실패: 암호가 잘못됨" msgstr "연결 실패: 암호가 잘못됨"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "연결 실패 : DHCP 정보를 받을 수 없음" msgstr "연결 실패 : DHCP 정보를 받을 수 없음"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음" msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음"
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "연결됨" msgstr "연결됨"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "연결할 수 없음: 무선 액세스 포인트에 접근할 수 없습니다." msgstr "연결할 수 없음: 무선 액세스 포인트에 접근할 수 없습니다."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "연결 취소됨" msgstr "연결 취소됨"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -276,7 +320,7 @@ msgstr "이 도움말 대화상자를 표시합니다"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS 도메인" msgstr "DNS 도메인"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "연결 완료됨..." msgstr "연결 완료됨..."
@@ -302,7 +346,7 @@ msgstr "연결하는 중..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "외부 프로그램" msgstr "외부 프로그램"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "라우팅 테이블 비우는 중..." msgstr "라우팅 테이블 비우는 중..."
@@ -318,11 +362,11 @@ msgstr "게이트웨이"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정" msgstr "일반 설정"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK 생성 중..." msgstr "PSK 생성 중..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA 설정 파일 생성 중..." msgstr "WPA 설정 파일 생성 중..."
@@ -387,6 +431,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "넷마스크" msgstr "넷마스크"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "네트워크 인터페이스" msgstr "네트워크 인터페이스"
@@ -401,6 +449,7 @@ msgstr "무선 네트워크가 없습니다."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "연결되지 않음" msgstr "연결되지 않음"
@@ -411,7 +460,7 @@ msgstr "연결되지 않음"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "확인" msgstr "확인"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP 주소 얻는 중..." msgstr "IP 주소 얻는 중..."
@@ -511,11 +560,11 @@ msgstr "유선 네트워크 자동 연결 시 프로필 묻기"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "속성" msgstr "속성"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "인터페이스 비활성화 중..." msgstr "인터페이스 비활성화 중..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "인터페이스 작동 중..." msgstr "인터페이스 작동 중..."
@@ -556,7 +605,7 @@ msgstr "유선 프로필 이름 바꾸기"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "필요한 암호화 정보가 없습니다." msgstr "필요한 암호화 정보가 없습니다."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP 주소 다시 설정하는 중..." msgstr "IP 주소 다시 설정하는 중..."
@@ -612,15 +661,15 @@ msgstr "스크립트 선택"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc 네트워크 설정" msgstr "Ad-hoc 네트워크 설정"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "브로드캐스트 주소 설정하는 중..." msgstr "브로드캐스트 주소 설정하는 중..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "정적 DNS 서버 설정하는 중..." msgstr "정적 DNS 서버 설정하는 중..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "고정 IP 주소 설정하는 중..." msgstr "고정 IP 주소 설정하는 중..."
@@ -745,11 +794,11 @@ msgstr "이 ESSID를 사용하는 모든 네트워크에 이 설정 사용하기
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "사용자 이름" msgstr "사용자 이름"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "인증 검증 중..." msgstr "인증 검증 중..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "AP 연결 확인하는 중..." msgstr "AP 연결 확인하는 중..."
@@ -765,10 +814,14 @@ msgstr "Wicd Curses 인터페이스"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd 데몬 접근 불가능" msgstr "Wicd 데몬 접근 불가능"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd에서 네트워크 카드에 접근해야 합니다." msgstr "Wicd에서 네트워크 카드에 접근해야 합니다."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -802,6 +855,10 @@ msgstr "유선 네트워크"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "유선 연결 감지됨" msgstr "유선 연결 감지됨"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/lt.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n" "Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Konfigūruojamos laidinio profilio „$A“ nuostatos"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigūruojamos nuostatos belaidžiam inklui „$A“ ($B)" msgstr "Konfigūruojamos nuostatos belaidžiam inklui „$A“ ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigūruojama belaidžio ryšio sąsaja..." msgstr "Konfigūruojama belaidžio ryšio sąsaja..."
@@ -152,10 +152,30 @@ msgstr "Prisijungti"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Prisijungti prie pasirinkto tinklo" msgstr "Prisijungti prie pasirinkto tinklo"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Prisijungta prie $A $B (IP: $C)" msgstr "Prisijungta prie $A $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)" msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)"
@@ -164,23 +184,31 @@ msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi" msgstr "Jungiamasi"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Prisijungimas nutrauktas" msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Prisijungimas nutrauktas" msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Prisijungti nepavyko: Blogas slaptažodis" msgstr "Prisijungti nepavyko: Blogas slaptažodis"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Neprisijungta: Negauta DHCP pasiūlymų." msgstr "Neprisijungta: Negauta DHCP pasiūlymų."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Prisijungti nepavyko: Negalima gauti IP adreso" msgstr "Prisijungti nepavyko: Negalima gauti IP adreso"
@@ -188,15 +216,31 @@ msgstr "Prisijungti nepavyko: Negalima gauti IP adreso"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Ryšys užmegztas" msgstr "Ryšys užmegztas"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku." "Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Prisijungimas nutrauktas" msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr "Rodyti šį pagalbos pranešimą"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS sritis" msgstr "DNS sritis"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Baigta jungtis..." msgstr "Baigta jungtis..."
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "Užmezgamas ryšys..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Išorinės programos" msgstr "Išorinės programos"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Užpildoma maršrutų lentelė..." msgstr "Užpildoma maršrutų lentelė..."
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "Vartai"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Bendrosios nuostatos" msgstr "Bendrosios nuostatos"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generuojamas PSK..." msgstr "Generuojamas PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generuojama WPA konfigūracijos rinkmena..." msgstr "Generuojama WPA konfigūracijos rinkmena..."
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukė" msgstr "Tinklo kaukė"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Tinklo įrenginiai" msgstr "Tinklo įrenginiai"
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "Belaidžių tinklų nerasta"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Neprisijungta" msgstr "Neprisijungta"
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "Neprisijungta"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Gerai" msgstr "Gerai"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Gaunamas IP adresas..." msgstr "Gaunamas IP adresas..."
@@ -519,11 +568,11 @@ msgstr "Klausti profilio laidiniams automatiniams prisijungimams"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Savybės" msgstr "Savybės"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Išjungiama sąsaja..." msgstr "Išjungiama sąsaja..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Įjungiama sąsaja..." msgstr "Įjungiama sąsaja..."
@@ -564,7 +613,7 @@ msgstr "Pervadinti laidinio ryšio profilį"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Trūksta reikalingos šifravimo informacijos" msgstr "Trūksta reikalingos šifravimo informacijos"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Atstatomas IP adresas..." msgstr "Atstatomas IP adresas..."
@@ -620,15 +669,15 @@ msgstr "Pasirinkti scenarijus"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą" msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Nustatomas transliavimo adresas..." msgstr "Nustatomas transliavimo adresas..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Nustatomi statiniai DNS serveriai..." msgstr "Nustatomi statiniai DNS serveriai..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nustatomi statiniai IP adresai" msgstr "Nustatomi statiniai IP adresai"
@@ -761,11 +810,11 @@ msgstr "Naudoti šiuos nustatymus visiems tinklams kurie dalinasi šį essid"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas" msgstr "Vartotojo vardas"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Tikrinama tapatybė..." msgstr "Tikrinama tapatybė..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Prieigos taško asociacijos tikrinimas ..." msgstr "Prieigos taško asociacijos tikrinimas ..."
@@ -781,10 +830,14 @@ msgstr "Wicd Curses sąsaja"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd tarnyba nepasiekiama" msgstr "Wicd tarnyba nepasiekiama"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd reikia prieiti prie jūsų kompiuterio tinklo kortos" msgstr "Wicd reikia prieiti prie jūsų kompiuterio tinklo kortos"
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Laidiniai tinklai"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Laidinis prisijungimas aptiktas" msgstr "Laidinis prisijungimas aptiktas"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/lv.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n" "Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Tiek veikta bezvadu interfeisa konfigurēšana..." msgstr "Tiek veikta bezvadu interfeisa konfigurēšana..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Pieslēgties"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Pieslēdzies pie $A ar $B (IP: $C)" msgstr "Pieslēdzies pie $A ar $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Pieslēdzies pie vadu tīkla (IP: $A)" msgstr "Pieslēdzies pie vadu tīkla (IP: $A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Pieslēdzies pie vadu tīkla (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Savienojums atcelts" msgstr "Savienojums atcelts"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Savienojums atcelts" msgstr "Savienojums atcelts"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Savienojums neizdevās: nepareiza parole" msgstr "Savienojums neizdevās: nepareiza parole"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Savienojums neizdevās: Nevar saņemt IP adresi" msgstr "Savienojums neizdevās: Nevar saņemt IP adresi"
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Savienojums neizdevās: Nevar saņemt IP adresi"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Pieslēgšanās pabeigta" msgstr "Pieslēgšanās pabeigta"
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Ārējās lietojumprogrammas" msgstr "Ārējās lietojumprogrammas"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Tiek pārlādēta maršrutēšanas tabula..." msgstr "Tiek pārlādēta maršrutēšanas tabula..."
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "Vārteja"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Pamata iestatījumi" msgstr "Pamata iestatījumi"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Tiek ģenerēta PSK..." msgstr "Tiek ģenerēta PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Tiek ģenerēts WPA konfigurācijas fails..." msgstr "Tiek ģenerēts WPA konfigurācijas fails..."
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Tīkla maska" msgstr "Tīkla maska"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "Nav atrasti bezvadu tīkli"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nav pieslēdzies" msgstr "Nav pieslēdzies"
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "Nav pieslēdzies"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Tiek veikta IP adreses saņemšana..." msgstr "Tiek veikta IP adreses saņemšana..."
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr "Piedāvāt profila izvēli, lai pieslēgtos vadu tīklam"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Tiek atslēgts interfeiss..." msgstr "Tiek atslēgts interfeiss..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Tiek pieslēgts interfeiss..." msgstr "Tiek pieslēgts interfeiss..."
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nav norādīta kriptēšanas inforācija." msgstr "Nav norādīta kriptēšanas inforācija."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Tiek atjaunota IP adrese..." msgstr "Tiek atjaunota IP adrese..."
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Tiek uzstādīta apraides adrese..." msgstr "Tiek uzstādīta apraides adrese..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Tiek uzstādīts statiskais DNS serveris..." msgstr "Tiek uzstādīts statiskais DNS serveris..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Tiek uzstādīta statiskā IP adrese..." msgstr "Tiek uzstādīta statiskā IP adrese..."
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr "Izmantot šos iestatījumus visiem tīkliem ar šādu ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Lietotāja vārds" msgstr "Lietotāja vārds"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd ir nepieciešama piekļuve Jūsu datora tīkla kartēm." msgstr "Wicd ir nepieciešama piekļuve Jūsu datora tīkla kartēm."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Atrasts vadu tīkla pieslēgums" msgstr "Atrasts vadu tīkla pieslēgums"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/ml.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ml <LL@li.org>\n" "Language-Team: ml <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുക"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "നെറ്റ്‌മാസ്ക്" msgstr "നെറ്റ്‌മാസ്ക്"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr ""
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr ""
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/nb.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nb <LL@li.org>\n" "Language-Team: nb <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr ""
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til" msgstr "Kobler til"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Forbindelse avbrutt" msgstr "Forbindelse avbrutt"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Forbindelse avbrutt" msgstr "Forbindelse avbrutt"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Tilkobling feilet: Feil passord" msgstr "Tilkobling feilet: Feil passord"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Tilkobling feilet: Ingen DHCP tilbud mottatt." msgstr "Tilkobling feilet: Ingen DHCP tilbud mottatt."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -275,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -301,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -317,11 +361,11 @@ msgstr ""
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -386,6 +430,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -400,6 +448,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr ""
@@ -410,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -504,11 +553,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -549,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Resetter IP-adresse..." msgstr "Resetter IP-adresse..."
@@ -605,15 +654,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -734,11 +783,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifiserer aksesspunkt assosiasjon..." msgstr "Verifiserer aksesspunkt assosiasjon..."
@@ -754,10 +803,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -791,6 +844,10 @@ msgstr "Kablet nettverk"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/nl.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Willem van de Krol <Unknown>\n" "Last-Translator: Willem van de Krol <Unknown>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n" "Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Instellen van voorkeuren voor bekabeld netwerkprofiel \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Instellen van voorkeuren voor draadloos netwerk \"$B\"" msgstr "Instellen van voorkeuren voor draadloos netwerk \"$B\""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Draadloze netwerkadapter instellen..." msgstr "Draadloze netwerkadapter instellen..."
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Met gekozen netwerk verbinden" msgstr "Met gekozen netwerk verbinden"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)" msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Verbonden met bekabeld netwerk (IP: $A)" msgstr "Verbonden met bekabeld netwerk (IP: $A)"
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Verbonden met bekabeld netwerk (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding maken" msgstr "Verbinding maken"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Verbinding geannuleerd" msgstr "Verbinding geannuleerd"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Verbinding mislukt." msgstr "Verbinding mislukt."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Verbinding mislukt: ongeldig wachtwoord" msgstr "Verbinding mislukt: ongeldig wachtwoord"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Verbinding mislukt: geen DHCP-aanbod ontvangen." msgstr "Verbinding mislukt: geen DHCP-aanbod ontvangen."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Verbinding mislukt: kon geen IP-adres krijgen" msgstr "Verbinding mislukt: kon geen IP-adres krijgen"
@@ -198,15 +226,31 @@ msgstr "Verbinding mislukt: kon geen IP-adres krijgen"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Verbinding gemaakt" msgstr "Verbinding gemaakt"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Verbinding mislukt: kon geen contact maken met draadloos toegangspunt." "Verbinding mislukt: kon geen contact maken met draadloos toegangspunt."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Verbinding gelukt." msgstr "Verbinding gelukt."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Geef dit helpvenster weer"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS-domein" msgstr "DNS-domein"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Klaar met verbinden..." msgstr "Klaar met verbinden..."
@@ -320,7 +364,7 @@ msgstr "Verbinding maken..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Externe programma's" msgstr "Externe programma's"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "De route-tabel wordt opgeschoond..." msgstr "De route-tabel wordt opgeschoond..."
@@ -336,11 +380,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen" msgstr "Algemene instellingen"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Pre-shared key wordt gegenereerd..." msgstr "Pre-shared key wordt gegenereerd..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA-configuratiebestand wordt gegenereerd..." msgstr "WPA-configuratiebestand wordt gegenereerd..."
@@ -405,6 +449,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Netmasker" msgstr "Netmasker"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netwerkadapters" msgstr "Netwerkadapters"
@@ -419,6 +467,7 @@ msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden" msgstr "Niet verbonden"
@@ -429,7 +478,7 @@ msgstr "Niet verbonden"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP-adres verkrijgen..." msgstr "IP-adres verkrijgen..."
@@ -530,11 +579,11 @@ msgstr "Om netwerkprofiel vragen bij automatische bekabelde verbinding"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen" msgstr "Eigenschappen"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Netwerkadapter stoppen..." msgstr "Netwerkadapter stoppen..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Netwerkadapter starten..." msgstr "Netwerkadapter starten..."
@@ -575,7 +624,7 @@ msgstr "Bekabeld netwerkprofiel hernoemen"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Benodigde versleutelingsinformatie is niet gevonden." msgstr "Benodigde versleutelingsinformatie is niet gevonden."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-adres opnieuw instellen..." msgstr "IP-adres opnieuw instellen..."
@@ -631,15 +680,15 @@ msgstr "Kies scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hocnetwerk instellen" msgstr "Ad-hocnetwerk instellen"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Het broadcast-adres wordt ingesteld..." msgstr "Het broadcast-adres wordt ingesteld..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statische DNS-servers instellen..." msgstr "Statische DNS-servers instellen..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statische IP-adressen instellen..." msgstr "Statische IP-adressen instellen..."
@@ -773,11 +822,11 @@ msgstr "Deze instellingen voor alle netwerken met dit ESSID gebruiken"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..." msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Toegangspunt-verbinding verifiëren..." msgstr "Toegangspunt-verbinding verifiëren..."
@@ -793,10 +842,14 @@ msgstr "Wicd curses-interface"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Kan geen contact maken met de wicd-daemon" msgstr "Kan geen contact maken met de wicd-daemon"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd moet toegang hebben tot de netwerkkaarten in deze computer." msgstr "Wicd moet toegang hebben tot de netwerkkaarten in deze computer."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -834,6 +887,10 @@ msgstr "Bekabelde netwerken"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Bekabelde verbinding gevonden" msgstr "Bekabelde verbinding gevonden"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/nn.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nn <LL@li.org>\n" "Language-Team: nn <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Set opp innstillingar for kabla profil «$A»"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Set opp trådlaust grensesnitt ..." msgstr "Set opp trådlaust grensesnitt ..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Kople til"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Koplar til" msgstr "Koplar til"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Tilkopling avbroten" msgstr "Tilkopling avbroten"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Tilkopling avbroten" msgstr "Tilkopling avbroten"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Feil under tilkopling: feil passord" msgstr "Feil under tilkopling: feil passord"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Feil under tilkopling: fekk ingen DHCP-tilbod." msgstr "Feil under tilkopling: fekk ingen DHCP-tilbod."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Feil ved tilkopling: Klarte ikkje få IP-adresse" msgstr "Feil ved tilkopling: Klarte ikkje få IP-adresse"
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Feil ved tilkopling: Klarte ikkje få IP-adresse"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -275,7 +319,7 @@ msgstr "Vis dette hjelpevindauget"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS-domene" msgstr "DNS-domene"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -301,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Eksterne program" msgstr "Eksterne program"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -317,11 +361,11 @@ msgstr ""
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generer PSK ..." msgstr "Generer PSK ..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -386,6 +430,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -400,6 +448,7 @@ msgstr "Ingen trådlause nettverk funne."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Ikkje tilkopla" msgstr "Ikkje tilkopla"
@@ -410,7 +459,7 @@ msgstr "Ikkje tilkopla"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -504,11 +553,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar" msgstr "Eigenskapar"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -549,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Nullstiller IP-adressa …" msgstr "Nullstiller IP-adressa …"
@@ -605,15 +654,15 @@ msgstr "Vel skript"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Set opp Ad-hoc-nettverk" msgstr "Set opp Ad-hoc-nettverk"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Set statisk IP-adresse ..." msgstr "Set statisk IP-adresse ..."
@@ -735,11 +784,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Kontrollerer autentisering ..." msgstr "Kontrollerer autentisering ..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -755,10 +804,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -792,6 +845,10 @@ msgstr "Kabla nettverk"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/pl.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-29 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Łukasik <Unknown>\n" "Last-Translator: Mateusz Łukasik <Unknown>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n" "Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-30 04:58+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Konfigurowanie preferencji dla profilu sieci przewodowej \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla sieci bezprzewodowej \"$A\" ($B)" msgstr "Konfigurowanie preferencji dla sieci bezprzewodowej \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurowanie interfejsu bezprzewodowego..." msgstr "Konfigurowanie interfejsu bezprzewodowego..."
@@ -163,10 +163,30 @@ msgstr "Połącz"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Połącz z wybraną siecią" msgstr "Połącz z wybraną siecią"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Połączono z siecią $A o sygnale $B (IP: $C)" msgstr "Połączono z siecią $A o sygnale $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)" msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"
@@ -175,23 +195,31 @@ msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie" msgstr "Łączenie"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Anulowano połączenie" msgstr "Anulowano połączenie"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Anulowano połączenie" msgstr "Anulowano połączenie"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Połączenie nieudane: błędne hasło" msgstr "Połączenie nieudane: błędne hasło"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie otrzymano odpowiedzi DHCP." msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie otrzymano odpowiedzi DHCP."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP" msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"
@@ -199,16 +227,32 @@ msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Nawiązano połączenie" msgstr "Nawiązano połączenie"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem " "Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem "
"dostępowym." "dostępowym."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Anulowano połączenie" msgstr "Anulowano połączenie"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -295,7 +339,7 @@ msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domena DNS" msgstr "Domena DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Połączono..." msgstr "Połączono..."
@@ -323,7 +367,7 @@ msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programy zewnętrzne" msgstr "Programy zewnętrzne"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..." msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..."
@@ -340,11 +384,11 @@ msgstr "Brama"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Tworzenie PSK..." msgstr "Tworzenie PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego WPA..." msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego WPA..."
@@ -409,6 +453,10 @@ msgstr "Lista zapisanych sieci"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci" msgstr "Maska sieci"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfejsy sieciowe" msgstr "Interfejsy sieciowe"
@@ -423,6 +471,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono sieci bezprzewodowych."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Brak połączenia" msgstr "Brak połączenia"
@@ -433,7 +482,7 @@ msgstr "Brak połączenia"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Ustalanie adresu IP..." msgstr "Ustalanie adresu IP..."
@@ -533,11 +582,11 @@ msgstr "Pytanie o profil dla automatycznego połączenia przewodowego"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Właściwości" msgstr "Właściwości"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Wyłączanie interfejsu..." msgstr "Wyłączanie interfejsu..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Włączanie interfejsu..." msgstr "Włączanie interfejsu..."
@@ -578,7 +627,7 @@ msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Brak wymaganej informacji o szyfrowaniu." msgstr "Brak wymaganej informacji o szyfrowaniu."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Przywracanie adresu IP..." msgstr "Przywracanie adresu IP..."
@@ -634,15 +683,15 @@ msgstr "Wybór skryptów"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ustaw sieć Ad-hoc" msgstr "Ustaw sieć Ad-hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Ustawianie adresu rozgłaszania..." msgstr "Ustawianie adresu rozgłaszania..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Ustawianie statycznych serwerów DNS..." msgstr "Ustawianie statycznych serwerów DNS..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..." msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..."
@@ -775,11 +824,11 @@ msgstr "Użycie tych ustawień dla wszystkich sieci o tym ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Sprawdzanie uwierzytelnienia..." msgstr "Sprawdzanie uwierzytelnienia..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Sprawdzanie powiązania punktów dostępowych..." msgstr "Sprawdzanie powiązania punktów dostępowych..."
@@ -795,10 +844,14 @@ msgstr "Interfejs Wicd Curses"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna" msgstr "Usługa wicd jest niedostępna"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Program wicd musi mieć dostęp do kart sieciowych komputera." msgstr "Program wicd musi mieć dostęp do kart sieciowych komputera."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -836,6 +889,10 @@ msgstr "Sieci przewodowe"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Wykryto połączenie przewodowe" msgstr "Wykryto połączenie przewodowe"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/pt.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-02 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Messeder Ferreira <neocentaurus@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nuno Messeder Ferreira <neocentaurus@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" "Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "A configurar preferências para o perfil de ligação com fios \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando as preferências para a rede sem fios" msgstr "Configurando as preferências para a rede sem fios"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "A configurar a interface sem fios..." msgstr "A configurar a interface sem fios..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Ligar"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Ligar à rede seleccionada" msgstr "Ligar à rede seleccionada"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ligado a $A em $B (IP: $C)" msgstr "Ligado a $A em $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)" msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "A ligar" msgstr "A ligar"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ligação cancelada" msgstr "Ligação cancelada"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Ligação cancelada" msgstr "Ligação cancelada"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "A ligação falhou: senha incorrecta" msgstr "A ligação falhou: senha incorrecta"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "A ligação falhou: Nenhuma oferta DHCP recebida" msgstr "A ligação falhou: Nenhuma oferta DHCP recebida"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP" msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Conecção estabelecida" msgstr "Conecção estabelecida"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "A ligação falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso" msgstr "A ligação falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Ligação cancelada" msgstr "Ligação cancelada"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Mostrar este diálogo de ajuda"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domínio DNS" msgstr "Domínio DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "A terminar a ligação..." msgstr "A terminar a ligação..."
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "A estabelecer conecção..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos" msgstr "Programas Externos"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "A limpar a tabela de encaminhamento (roteamento)..." msgstr "A limpar a tabela de encaminhamento (roteamento)..."
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais" msgstr "Configurações Gerais"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "A gerar o PSK..." msgstr "A gerar o PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "A criar o ficheiro de configuração WPA..." msgstr "A criar o ficheiro de configuração WPA..."
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede" msgstr "Máscara de rede"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de rede" msgstr "Interfaces de rede"
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Não foram detectadas redes sem fios"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Não está ligado" msgstr "Não está ligado"
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Não está ligado"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "A obter o endereço IP..." msgstr "A obter o endereço IP..."
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Solicitar perfil para restabelecimento de ligação com fios"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriedades" msgstr "Propriedades"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "A desactivar a interface..." msgstr "A desactivar a interface..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "A activar a interface..." msgstr "A activar a interface..."
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Informação de criptografia em falta" msgstr "Informação de criptografia em falta"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "A redefinir o endereço IP..." msgstr "A redefinir o endereço IP..."
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Seleccionar scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar uma rede Ad-Hoc" msgstr "Configurar uma rede Ad-Hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "A definir o endereço de broadcast..." msgstr "A definir o endereço de broadcast..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "A definir os servidores de DNS estáticos..." msgstr "A definir os servidores de DNS estáticos..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "A definir o endereço IP estático..." msgstr "A definir o endereço IP estático..."
@@ -773,11 +822,11 @@ msgstr "Usar estas configurações para todas as redes com o mesmo ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Utilizador" msgstr "Utilizador"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "A validar a autenticação" msgstr "A validar a autenticação"
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "A verificar associação com ponto de acesso..." msgstr "A verificar associação com ponto de acesso..."
@@ -793,10 +842,14 @@ msgstr "Interface Wicd Curses"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Daemon Wicd inatingível" msgstr "Daemon Wicd inatingível"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "O Wicd precisa de ter acesso às placas de rede do seu computador." msgstr "O Wicd precisa de ter acesso às placas de rede do seu computador."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -834,6 +887,10 @@ msgstr "Redes com fios"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Cabo de rede detectado" msgstr "Cabo de rede detectado"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Configurando preferências para o perfil de rede com fios \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando preferências para a rede sem fio \"$A\" ($B)" msgstr "Configurando preferências para a rede sem fio \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando a interface sem fio..." msgstr "Configurando a interface sem fio..."
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectar à rede selecionada" msgstr "Conectar à rede selecionada"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado a $A em $B (IP: $C)" msgstr "Conectado a $A em $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)" msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)"
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Conectando" msgstr "Conectando"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexão cancelada" msgstr "Conexão cancelada"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Conexão Falhou." msgstr "Conexão Falhou."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexão Falhou: Senha inválida." msgstr "Conexão Falhou: Senha inválida."
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Conexão Falhou: Nenhuma oferta de DHCP recebida." msgstr "Conexão Falhou: Nenhuma oferta de DHCP recebida."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP" msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP"
@@ -197,15 +225,31 @@ msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Conexão estabelecida" msgstr "Conexão estabelecida"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Conexão falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio." "Conexão falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Conexão feita." msgstr "Conexão feita."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Mostrar esta janela de ajuda"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domínio DNS" msgstr "Domínio DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Finalizando a conexão..." msgstr "Finalizando a conexão..."
@@ -320,7 +364,7 @@ msgstr "Estabelecendo conexão..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos" msgstr "Programas Externos"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..." msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..."
@@ -337,11 +381,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais" msgstr "Configurações Gerais"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Gerando PSK..." msgstr "Gerando PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Gerando arquivo de configuração WPA..." msgstr "Gerando arquivo de configuração WPA..."
@@ -406,6 +450,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede" msgstr "Máscara de rede"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de Rede" msgstr "Interfaces de Rede"
@@ -420,6 +468,7 @@ msgstr "Nenhuma rede sem fio encontrada"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado" msgstr "Não conectado"
@@ -430,7 +479,7 @@ msgstr "Não conectado"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtendo endereço IP..." msgstr "Obtendo endereço IP..."
@@ -531,11 +580,11 @@ msgstr "Solicitar perfil para auto-conexão com fios"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriedades" msgstr "Propriedades"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desligando a interface..." msgstr "Desligando a interface..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Reconectando a interface..." msgstr "Reconectando a interface..."
@@ -576,7 +625,7 @@ msgstr "Renomear perfil de rede com fios"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Uma informação de encriptação necessária está faltando." msgstr "Uma informação de encriptação necessária está faltando."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Redefinindo o endereço IP..." msgstr "Redefinindo o endereço IP..."
@@ -632,15 +681,15 @@ msgstr "Selecionar scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar rede Ad-hoc" msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configurando endereço de broadcast..." msgstr "Configurando endereço de broadcast..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configurando servidores DNS estáticos..." msgstr "Configurando servidores DNS estáticos..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configurando endereços IP estáticos..." msgstr "Configurando endereços IP estáticos..."
@@ -773,11 +822,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Usuário" msgstr "Usuário"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validando autenticação..." msgstr "Validando autenticação..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando associação de ponto de acesso..." msgstr "Verificando associação de ponto de acesso..."
@@ -793,10 +842,14 @@ msgstr "Interface Curses do wicd"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "WIcd daemon não encontrado" msgstr "WIcd daemon não encontrado"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd precisa acessar as placas de rede do seu computador." msgstr "Wicd precisa acessar as placas de rede do seu computador."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -834,6 +887,10 @@ msgstr "Redes com fios"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexão com fios encontrada" msgstr "Conexão com fios encontrada"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/ro.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n" "Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Configurarea preferințelor pentru profilul prin fir „$A”"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurarea preferințelor pentru rețeaua fără fir „$A” ($B)" msgstr "Configurarea preferințelor pentru rețeaua fără fir „$A” ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurare interfață fără fir..." msgstr "Configurare interfață fără fir..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Conectează"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectează la rețeaua aleasă" msgstr "Conectează la rețeaua aleasă"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectat la $A la $B (IP: $C)" msgstr "Conectat la $A la $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectat la rețea prin fir (IP: $A)" msgstr "Conectat la rețea prin fir (IP: $A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Conectat la rețea prin fir (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Conectare" msgstr "Conectare"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexiune anulată" msgstr "Conexiune anulată"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Conexiune anulată" msgstr "Conexiune anulată"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexiune eșuată: Parolă greșită" msgstr "Conexiune eșuată: Parolă greșită"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Conexiune eşuată: Nu am găsit un server DHCP." msgstr "Conexiune eşuată: Nu am găsit un server DHCP."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexiune eșuată: Imposibil de obținut o adresă IP" msgstr "Conexiune eșuată: Imposibil de obținut o adresă IP"
@@ -187,15 +215,31 @@ msgstr "Conexiune eșuată: Imposibil de obținut o adresă IP"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Conexiune stabilită" msgstr "Conexiune stabilită"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir." "Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Conexiune anulată" msgstr "Conexiune anulată"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -280,7 +324,7 @@ msgstr "Afișează acest dialog de ajutor"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domeniu DNS" msgstr "Domeniu DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Conexiune încheiată..." msgstr "Conexiune încheiată..."
@@ -308,7 +352,7 @@ msgstr "Stabilesc conexiunea..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Programe externe" msgstr "Programe externe"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Golire tabelă de rutare..." msgstr "Golire tabelă de rutare..."
@@ -324,11 +368,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configurări generale" msgstr "Configurări generale"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generare PSK..." msgstr "Generare PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generare fișier de configurare WPA..." msgstr "Generare fișier de configurare WPA..."
@@ -393,6 +437,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Mască rețea" msgstr "Mască rețea"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfețe de rețea" msgstr "Interfețe de rețea"
@@ -407,6 +455,7 @@ msgstr "Nu au fost găsite rețele fără fir."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Neconectat" msgstr "Neconectat"
@@ -417,7 +466,7 @@ msgstr "Neconectat"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obținere adresă IP..." msgstr "Obținere adresă IP..."
@@ -518,11 +567,11 @@ msgstr "Cere profil la conectarea automată prin fir"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietăţi" msgstr "Proprietăţi"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Închidere interfață..." msgstr "Închidere interfață..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Deschidere interfață..." msgstr "Deschidere interfață..."
@@ -563,7 +612,7 @@ msgstr "Redenumește profilul prin fir"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Lipsesc informații de criptare necesare." msgstr "Lipsesc informații de criptare necesare."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Reinițializare adresă IP..." msgstr "Reinițializare adresă IP..."
@@ -619,15 +668,15 @@ msgstr "Alege scripturi"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurează rețea ad-hoc" msgstr "Configurează rețea ad-hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Stabilire adresă de difuzare..." msgstr "Stabilire adresă de difuzare..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Stabilire DNS-uri statice..." msgstr "Stabilire DNS-uri statice..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Stabilire adresă IP statică..." msgstr "Stabilire adresă IP statică..."
@@ -761,11 +810,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Utilizator" msgstr "Utilizator"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validez autentificarea..." msgstr "Validez autentificarea..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verific asocierea cu punctul de acces..." msgstr "Verific asocierea cu punctul de acces..."
@@ -781,10 +830,14 @@ msgstr "Interfață Curses pentru Wicd"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Serviciul Wicd este indisponibil" msgstr "Serviciul Wicd este indisponibil"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd are nevoie să acceseze plăcile de rețea ale calculatorului dvs." msgstr "Wicd are nevoie să acceseze plăcile de rețea ale calculatorului dvs."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Rețele prin fir"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexiune prin fir detectată" msgstr "Conexiune prin fir detectată"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/ru.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 22:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Michael <Unknown>\n" "Last-Translator: Michael <Unknown>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n" "Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Настройка параметров проводного профи
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)" msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..." msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Подключиться"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Подключиться к выбранной сети" msgstr "Подключиться к выбранной сети"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)" msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)" msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Устанавливается соединение" msgstr "Устанавливается соединение"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Соединение прервано" msgstr "Соединение прервано"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Соединение прервано" msgstr "Соединение прервано"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:" msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа" msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес" msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Соединение установлено" msgstr "Соединение установлено"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа." msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Соединение прервано" msgstr "Соединение прервано"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -288,7 +332,7 @@ msgstr "Показать этот диалог справки"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Домен DNS" msgstr "Домен DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Соединение установлено..." msgstr "Соединение установлено..."
@@ -316,7 +360,7 @@ msgstr "Установка соединения..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Внешние программы" msgstr "Внешние программы"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..." msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..."
@@ -332,11 +376,11 @@ msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки" msgstr "Основные настройки"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Создание PSK..." msgstr "Создание PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..." msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..."
@@ -401,6 +445,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети" msgstr "Маска сети"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Сетевые интерфейсы" msgstr "Сетевые интерфейсы"
@@ -415,6 +463,7 @@ msgstr "Беспроводные сети не найдены."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Нет соединения" msgstr "Нет соединения"
@@ -425,7 +474,7 @@ msgstr "Нет соединения"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Получение IP адреса..." msgstr "Получение IP адреса..."
@@ -526,11 +575,11 @@ msgstr "Предлагать выбор профиля для автоматич
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Отключение интерфейса..." msgstr "Отключение интерфейса..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Подключение интерфейса..." msgstr "Подключение интерфейса..."
@@ -571,7 +620,7 @@ msgstr "Переименовать профиль проводного подк
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании." msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Сброс IP-адреса..." msgstr "Сброс IP-адреса..."
@@ -627,15 +676,15 @@ msgstr "Выберите сценарии"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Создать сеть ad-hoc" msgstr "Создать сеть ad-hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Устанавливается широковещательный адрес" msgstr "Устанавливается широковещательный адрес"
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Установка статических DNS серверов..." msgstr "Установка статических DNS серверов..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Установка статических IP адресов..." msgstr "Установка статических IP адресов..."
@@ -768,11 +817,11 @@ msgstr "Использовать эти настройки для всех се
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Авторизация..." msgstr "Авторизация..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..." msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..."
@@ -788,10 +837,14 @@ msgstr "Curses-интерфейс Wicd"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Демон wicd недоступен" msgstr "Демон wicd недоступен"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера." msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -829,6 +882,10 @@ msgstr "Проводные сети:"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Обнаружено проводное соединение" msgstr "Обнаружено проводное соединение"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/sk.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sk <LL@li.org>\n" "Language-Team: sk <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Nastavenie možností profilu \"$A\", pre káblové pripojenie"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)" msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..." msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Pripojiť"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti" msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)" msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)" msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Pripájam" msgstr "Pripájam"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Spojenie zrušené" msgstr "Spojenie zrušené"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Spojenie zrušené" msgstr "Spojenie zrušené"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo" msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá." msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu" msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
@@ -196,15 +224,31 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Spojenie je vytvorené" msgstr "Spojenie je vytvorené"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod." "Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Spojenie zrušené" msgstr "Spojenie zrušené"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -289,7 +333,7 @@ msgstr "Zobraziť túto nápovedu"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS doména" msgstr "DNS doména"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Končím pripojenie..." msgstr "Končím pripojenie..."
@@ -317,7 +361,7 @@ msgstr "Vytváram spojenie..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy" msgstr "Externé programy"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..." msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..."
@@ -333,11 +377,11 @@ msgstr "Brána"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia" msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Vytváram PSK..." msgstr "Vytváram PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..." msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..."
@@ -402,6 +446,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Maska siete" msgstr "Maska siete"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Sieťové rozhrania" msgstr "Sieťové rozhrania"
@@ -416,6 +464,7 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne bezdrôtové siete."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojené" msgstr "Nepripojené"
@@ -426,7 +475,7 @@ msgstr "Nepripojené"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Získavam IP adresu..." msgstr "Získavam IP adresu..."
@@ -524,11 +573,11 @@ msgstr "Spýtať sa na profil pri automatickom pripojení ku káblovej sieti"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Vypínam zariadenie..." msgstr "Vypínam zariadenie..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Zapínam zariadenie..." msgstr "Zapínam zariadenie..."
@@ -569,7 +618,7 @@ msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete" msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Znovu načítavam IP adresu..." msgstr "Znovu načítavam IP adresu..."
@@ -625,15 +674,15 @@ msgstr "Vybrať skripty"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť" msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..." msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Nastavujem statické DNS servre..." msgstr "Nastavujem statické DNS servre..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavujem statické IP adresy..." msgstr "Nastavujem statické IP adresy..."
@@ -768,11 +817,11 @@ msgstr "Použiť tieto nastavania pre všetky siete používajúce toto essid"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno" msgstr "Používateľské meno"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Overujem prihlásenie" msgstr "Overujem prihlásenie"
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..." msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..."
@@ -788,10 +837,14 @@ msgstr "Wicd Curses rozhranie"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd deamon nedostupný" msgstr "Wicd deamon nedostupný"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám." msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -829,6 +882,10 @@ msgstr "Káblové pripojenia"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Zistené káblové pripojenie" msgstr "Zistené káblové pripojenie"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/sl.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n" "Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavljanje brezžičnega vmesnika ..." msgstr "Nastavljanje brezžičnega vmesnika ..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Poveži"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Poveži se z izbranim omrežjem" msgstr "Poveži se z izbranim omrežjem"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Povezan z $A z $B (IP: $C)" msgstr "Povezan z $A z $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)" msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Povezovanje v teku" msgstr "Povezovanje v teku"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Povezava preklicana" msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Povezava preklicana" msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Povezava ni uspela: Napačno geslo" msgstr "Povezava ni uspela: Napačno geslo"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Povezovanje ni uspelo: Ni prejetih DHCP ponudb." msgstr "Povezovanje ni uspelo: Ni prejetih DHCP ponudb."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova" msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Povezava vzpostavljena" msgstr "Povezava vzpostavljena"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Povezava ni uspela: brezžične dostopne točke ni bilo mogoče doseči." msgstr "Povezava ni uspela: brezžične dostopne točke ni bilo mogoče doseči."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Povezava preklicana" msgstr "Povezava preklicana"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -282,7 +326,7 @@ msgstr "Prikaži to pomoč"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domena DNS" msgstr "Domena DNS"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Povezovanje končano..." msgstr "Povezovanje končano..."
@@ -308,7 +352,7 @@ msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Zunanji programi" msgstr "Zunanji programi"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele ..." msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele ..."
@@ -324,11 +368,11 @@ msgstr "Prehod"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve" msgstr "Splošne nastavitve"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Ustvarjanje PSK..." msgstr "Ustvarjanje PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Ustvarjam nastavitveno datoteko WPA ..." msgstr "Ustvarjam nastavitveno datoteko WPA ..."
@@ -393,6 +437,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Omrežna maska" msgstr "Omrežna maska"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Omrežni vmesniki" msgstr "Omrežni vmesniki"
@@ -407,6 +455,7 @@ msgstr "Nobeno brezžično omrežje ni bilo najdeno."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Brez povezave" msgstr "Brez povezave"
@@ -417,7 +466,7 @@ msgstr "Brez povezave"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "V redu" msgstr "V redu"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Pridobivanje IP naslova ..." msgstr "Pridobivanje IP naslova ..."
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr "Pri samodejni povezavi v žično omrežje pozovi za izbor profila"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti" msgstr "Lastnosti"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Deaktiviranje omrežnega vmesnika ..." msgstr "Deaktiviranje omrežnega vmesnika ..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Aktiviranje omrežnega vmesnika ..." msgstr "Aktiviranje omrežnega vmesnika ..."
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Zahtevani šifrirni podatki manjkajo." msgstr "Zahtevani šifrirni podatki manjkajo."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ponastavljam IP naslov..." msgstr "Ponastavljam IP naslov..."
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Vzpostavi omrežje ad hoc" msgstr "Vzpostavi omrežje ad hoc"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Postavljam naslov prenosa.." msgstr "Postavljam naslov prenosa.."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Postavljam statične strežnike DNS ..." msgstr "Postavljam statične strežnike DNS ..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavljanje statičnega naslova IP ..." msgstr "Nastavljanje statičnega naslova IP ..."
@@ -742,11 +791,11 @@ msgstr "Uporabi te nastavitve za vsa omrežja, ki jim je ta ESSID skupen"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime" msgstr "Uporabniško ime"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Preverjanje poveril ..." msgstr "Preverjanje poveril ..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Preverjanje združenosti z dostopno točko..." msgstr "Preverjanje združenosti z dostopno točko..."
@@ -762,10 +811,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Demon Wicd ni dosegljiv" msgstr "Demon Wicd ni dosegljiv"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd mora dostopati do mrežnih kartic vašega računalnika." msgstr "Wicd mora dostopati do mrežnih kartic vašega računalnika."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -799,6 +852,10 @@ msgstr "Žična omrežja"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Zaznana žična povezava" msgstr "Zaznana žična povezava"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/sr.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n" "Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Подешавам поставке за жични профил „$A
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Подешавам поставке за бежичну мрежу „$A“ ($B)" msgstr "Подешавам поставке за бежичну мрежу „$A“ ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Подешавам бежични интерфејс..." msgstr "Подешавам бежични интерфејс..."
@@ -152,10 +152,30 @@ msgstr "Повежи се"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Повезује се са изабраном мрежом" msgstr "Повезује се са изабраном мрежом"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Повезан са $A na $B (IP: $C)" msgstr "Повезан са $A na $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Повезан са жичном мрежом (IP: $A)" msgstr "Повезан са жичном мрежом (IP: $A)"
@@ -164,23 +184,31 @@ msgstr "Повезан са жичном мрежом (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Повезивање" msgstr "Повезивање"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Отказано повезивање" msgstr "Отказано повезивање"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Отказано повезивање" msgstr "Отказано повезивање"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Неуспешно повезивање: лоша лозинка" msgstr "Неуспешно повезивање: лоша лозинка"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Веза неуспела: нема ДХЦП понуде." msgstr "Веза неуспела: нема ДХЦП понуде."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Неуспешно повезивање: не могу да добијем IP адресу" msgstr "Неуспешно повезивање: не могу да добијем IP адресу"
@@ -188,14 +216,30 @@ msgstr "Неуспешно повезивање: не могу да добије
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Веза успостављена" msgstr "Веза успостављена"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Веза није успела: неуспешно контактирање бежичне приступне тачке." msgstr "Веза није успела: неуспешно контактирање бежичне приступне тачке."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Отказано повезивање" msgstr "Отказано повезивање"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -280,7 +324,7 @@ msgstr "Приказује овај дијалог помоћи"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS домен" msgstr "DNS домен"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Завршено повезивање..." msgstr "Завршено повезивање..."
@@ -306,7 +350,7 @@ msgstr "Успостава везе..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми" msgstr "Спољашњи програми"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Празним табелу рутирања..." msgstr "Празним табелу рутирања..."
@@ -322,11 +366,11 @@ msgstr "Мрежни излаз"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Опште поставке" msgstr "Опште поставке"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Генеришем PSK..." msgstr "Генеришем PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Правим фајл WPA подешавања..." msgstr "Правим фајл WPA подешавања..."
@@ -391,6 +435,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Мрежна маска" msgstr "Мрежна маска"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мрежни интерфејси" msgstr "Мрежни интерфејси"
@@ -405,6 +453,7 @@ msgstr "Нису нађене бежичне мреже"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Неповезан" msgstr "Неповезан"
@@ -415,7 +464,7 @@ msgstr "Неповезан"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "У реду" msgstr "У реду"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Узимам IP адресу..." msgstr "Узимам IP адресу..."
@@ -514,11 +563,11 @@ msgstr "Питај за профил при жичном самоповезив
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Особине" msgstr "Особине"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Обарам интерфејс..." msgstr "Обарам интерфејс..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Подижем интерфејс..." msgstr "Подижем интерфејс..."
@@ -559,7 +608,7 @@ msgstr "Преименуј жични профил"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Недостаје потребна информација о шифровању." msgstr "Недостаје потребна информација о шифровању."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ресетујем IP адресу..." msgstr "Ресетујем IP адресу..."
@@ -615,15 +664,15 @@ msgstr "Изаберите скрипте"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Постави ад-хок мрежу" msgstr "Постави ад-хок мрежу"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Постављам адресу емитовања..." msgstr "Постављам адресу емитовања..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Постављам статичке DNS сервере..." msgstr "Постављам статичке DNS сервере..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Постављам статичку IP адресу..." msgstr "Постављам статичку IP адресу..."
@@ -751,11 +800,11 @@ msgstr "Користи ове поставке за све мреже које
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Корисничко име" msgstr "Корисничко име"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Провера идентификације..." msgstr "Провера идентификације..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Провера приступне тачке удружења ..." msgstr "Провера приступне тачке удружења ..."
@@ -771,10 +820,14 @@ msgstr "Curses интерфејс Wicd-а"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd демон недоступан" msgstr "Wicd демон недоступан"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd-у је потребан приступ мрежним картама рачунара." msgstr "Wicd-у је потребан приступ мрежним картама рачунара."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -808,6 +861,10 @@ msgstr "Жичне мреже"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Откривена је жична веза" msgstr "Откривена је жична веза"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/sv.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Niklas Ekström <niklas.him@gmail.com>\n" "Last-Translator: Niklas Ekström <niklas.him@gmail.com>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n" "Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Konfigurerar egenskaper för trådbunden nätverksprofil \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):" msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..." msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..."
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr "Anslut"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Anslut till valt nätverk" msgstr "Anslut till valt nätverk"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)" msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)" msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)"
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter" msgstr "Ansluter"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Anslutningen avbruten" msgstr "Anslutningen avbruten"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Anslutningen misslyckades" msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord" msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot." msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla IP-adress" msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla IP-adress"
@@ -197,16 +225,32 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla IP-adress"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Anslutning etablerad" msgstr "Anslutning etablerad"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa " "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa "
"anslutnings punkten." "anslutnings punkten."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Anslutning lyckades" msgstr "Anslutning lyckades"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Visa hjälpfönstret"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domän" msgstr "Domän"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Ansluting klar..." msgstr "Ansluting klar..."
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr "Etablerar anslutning..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Externa program" msgstr "Externa program"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Tömmer routningstabellen..." msgstr "Tömmer routningstabellen..."
@@ -335,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar" msgstr "Allmänna inställningar"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genererar PSK..." msgstr "Genererar PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..." msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..."
@@ -404,6 +448,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask" msgstr "Nätmask"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Nätverksgränssnitt" msgstr "Nätverksgränssnitt"
@@ -418,6 +466,7 @@ msgstr "Inga trådlösa nätverk funna."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Ej ansluten" msgstr "Ej ansluten"
@@ -428,7 +477,7 @@ msgstr "Ej ansluten"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Hämtar IP-adress..." msgstr "Hämtar IP-adress..."
@@ -529,11 +578,11 @@ msgstr "Fråga om profil för automatisk trådbunden anslutning"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper:" msgstr "Egenskaper:"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Inaktiverar nätverksgränssnitt..." msgstr "Inaktiverar nätverksgränssnitt..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..." msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..."
@@ -574,7 +623,7 @@ msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas." msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Nollställer IP-adress..." msgstr "Nollställer IP-adress..."
@@ -630,15 +679,15 @@ msgstr "Välj skript"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk" msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Ställer in broadcast-adress..." msgstr "Ställer in broadcast-adress..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Ställer in statisk DNS-server..." msgstr "Ställer in statisk DNS-server..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Sätter statisk IP-adress..." msgstr "Sätter statisk IP-adress..."
@@ -771,11 +820,11 @@ msgstr "Använd dessa inställningar för alla nätverk med detta ESSID"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validerar autentisering" msgstr "Validerar autentisering"
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..." msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..."
@@ -791,10 +840,14 @@ msgstr "wicd curses-gränsnitt"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess kunde inte nås" msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess kunde inte nås"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort" msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort"
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -832,6 +885,10 @@ msgstr "Trådbundna nätverk"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes" msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/te.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 04:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: te <LL@li.org>\n" "Language-Team: te <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "అనుసంధానించు"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "పూర్తయ్యింది అనుసంధానిస్తున్నాం..." msgstr "పూర్తయ్యింది అనుసంధానిస్తున్నాం..."
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr ""
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "అనుసంధానం లేదు" msgstr "అనుసంధానం లేదు"
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "అనుసంధానం లేదు"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP చిరునామా తెస్తున్నాం..." msgstr "IP చిరునామా తెస్తున్నాం..."
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "వాడుకరిపేరు" msgstr "వాడుకరిపేరు"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/tr.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-31 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Utku BERBEROĞLU <Unknown>\n" "Last-Translator: Utku BERBEROĞLU <Unknown>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:58+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Kablolu Profil için tercihler ayarlanıyor \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor" msgstr "\"$A\" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Kablosuz arabirim yapılandırılıyor..." msgstr "Kablosuz arabirim yapılandırılıyor..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Bağlantı"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "Seçili ağa bağlan" msgstr "Seçili ağa bağlan"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı" msgstr "$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı" msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor" msgstr "Bağlanıyor"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Bağlantı İptal Edildi" msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Bağlantı İptal Edildi" msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Bağlantı hatası: Geçersiz parola" msgstr "Bağlantı hatası: Geçersiz parola"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Bağlantı hatası: DHCP teklifi alınamadı." msgstr "Bağlantı hatası: DHCP teklifi alınamadı."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı" msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Bağlantı kuruldu" msgstr "Bağlantı kuruldu"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi." msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "Bağlantı İptal Edildi" msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -289,7 +333,7 @@ msgstr "Yardımı göster"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS alanadı" msgstr "DNS alanadı"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Bağlantı tamamlandı..." msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
@@ -317,7 +361,7 @@ msgstr "Bağlantı sağlanıyor..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Harici Programlar" msgstr "Harici Programlar"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Yönlendirme tablosu tazeleniyor..." msgstr "Yönlendirme tablosu tazeleniyor..."
@@ -333,11 +377,11 @@ msgstr "Ağ geçidi"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar" msgstr "Genel Ayarlar"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK oluşturuluyor..." msgstr "PSK oluşturuluyor..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA yapılandırma dosyası oluşturuluyor..." msgstr "WPA yapılandırma dosyası oluşturuluyor..."
@@ -402,6 +446,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Net maskesi" msgstr "Net maskesi"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Ağ Arayüzleri" msgstr "Ağ Arayüzleri"
@@ -416,6 +464,7 @@ msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Bağlanılmadı" msgstr "Bağlanılmadı"
@@ -426,7 +475,7 @@ msgstr "Bağlanılmadı"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP adresi ediniliyor..." msgstr "IP adresi ediniliyor..."
@@ -521,11 +570,11 @@ msgstr "Kablolu otomatik bağlantı için profil seçeyim"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Özellikler" msgstr "Özellikler"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arabirim kapatılıyor..." msgstr "Arabirim kapatılıyor..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Arabirim açılıyor..." msgstr "Arabirim açılıyor..."
@@ -566,7 +615,7 @@ msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp" msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..." msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..."
@@ -622,15 +671,15 @@ msgstr "Betik seç"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc ağ ayarları" msgstr "Ad-hoc ağ ayarları"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast adresi ayarlanıyor..." msgstr "Broadcast adresi ayarlanıyor..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statik DNS sunucuları ayarlanıyor..." msgstr "Statik DNS sunucuları ayarlanıyor..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..." msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..."
@@ -762,11 +811,11 @@ msgstr "Bu ESSID'yi kullanan tüm ağlarda bu ayarları kullan"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı ismi" msgstr "Kullanıcı ismi"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Kimlik doğrulama..." msgstr "Kimlik doğrulama..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Erişim noktası ilişkisi sağlanıyor..." msgstr "Erişim noktası ilişkisi sağlanıyor..."
@@ -782,10 +831,14 @@ msgstr "Wicd Curses arabirimi"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor" msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd'in bilgisayarınızdaki ağ kartlarını ulaşması gerekir." msgstr "Wicd'in bilgisayarınızdaki ağ kartlarını ulaşması gerekir."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -819,6 +872,10 @@ msgstr "Kablolu Ağlar"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kablolu bağlantı algılandı" msgstr "Kablolu bağlantı algılandı"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/uk.po
View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Налаштування параметрів дротового про
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Налаштування параметрів дротової мережі \"$A\" ($B):" msgstr "Налаштування параметрів дротової мережі \"$A\" ($B):"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу…" msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу…"
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr "З’єднатись"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "З’єднання з вибраною мережею" msgstr "З’єднання з вибраною мережею"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)" msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):" msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):"
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "З’єднання:" msgstr "З’єднання:"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Спробу з’єднання скасовано" msgstr "Спробу з’єднання скасовано"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "Помилка під час спроби встановити з’єднання." msgstr "Помилка під час спроби встановити з’єднання."
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Помилка з’єднання: помилковий пароль" msgstr "Помилка з’єднання: помилковий пароль"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Помилка з’єднання: не виявлено джерел визначення DHCP." msgstr "Помилка з’єднання: не виявлено джерел визначення DHCP."
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Помилка з’єднання: неможливо отримати IP-адресу" msgstr "Помилка з’єднання: неможливо отримати IP-адресу"
@@ -197,15 +225,31 @@ msgstr "Помилка з’єднання: неможливо отримати
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "З’єднання встановлене" msgstr "З’єднання встановлене"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
"З’єднання втрачено: неможливо з’єднатися з бездротовою точкою доступу." "З’єднання втрачено: неможливо з’єднатися з бездротовою точкою доступу."
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "З’єднання успішно встановлено." msgstr "З’єднання успішно встановлено."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Показати це вікно довідки"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Домен" msgstr "Домен"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "Виконується з’єднання…" msgstr "Виконується з’єднання…"
@@ -320,7 +364,7 @@ msgstr "Встановлення з’єднання…"
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "Зовнішні програми" msgstr "Зовнішні програми"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Очищення таблиці маршрутизації…" msgstr "Очищення таблиці маршрутизації…"
@@ -336,11 +380,11 @@ msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування" msgstr "Загальні налаштування"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "Створення PSK…" msgstr "Створення PSK…"
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Створення файла налаштувань WPA…" msgstr "Створення файла налаштувань WPA…"
@@ -405,6 +449,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Маска мережі" msgstr "Маска мережі"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мережеві інтерфейси" msgstr "Мережеві інтерфейси"
@@ -419,6 +467,7 @@ msgstr "Бездротові мережі не знайдено"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Не з’єднано" msgstr "Не з’єднано"
@@ -429,7 +478,7 @@ msgstr "Не з’єднано"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Отримання IP-адреси…" msgstr "Отримання IP-адреси…"
@@ -530,11 +579,11 @@ msgstr "Запитувати профіль при автопід’єднанн
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Властивості" msgstr "Властивості"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Відключення інтерфейсу…" msgstr "Відключення інтерфейсу…"
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Підключення інтерфейсу…" msgstr "Підключення інтерфейсу…"
@@ -575,7 +624,7 @@ msgstr "Перейменування дротового профілю:"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Відсутня інформація про шифрування." msgstr "Відсутня інформація про шифрування."
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Перевстановлення IP-адреси…" msgstr "Перевстановлення IP-адреси…"
@@ -631,15 +680,15 @@ msgstr "Вибір сценаріїв"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Налаштувати однорангову (Ad-hoc) мережу" msgstr "Налаштувати однорангову (Ad-hoc) мережу"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Встановлення трансляційної адреси…" msgstr "Встановлення трансляційної адреси…"
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Встановлюються статичні DNS-сервери…" msgstr "Встановлюються статичні DNS-сервери…"
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…" msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…"
@@ -771,11 +820,11 @@ msgstr "Використовувати дані налаштування для
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Користувач" msgstr "Користувач"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "Підтвердження розпізнавання…" msgstr "Підтвердження розпізнавання…"
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Перевірка прив’язки точки доступу…" msgstr "Перевірка прив’язки точки доступу…"
@@ -791,10 +840,14 @@ msgstr "Інтерфейс Wicd Curses"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Служба Wicd недоступна" msgstr "Служба Wicd недоступна"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт ПК." msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт ПК."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -832,6 +885,10 @@ msgstr "Дротові мережі"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "Знайдене дротове з’єднання" msgstr "Знайдене дротове з’єднання"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

107
po/vi.po
View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: vi <LL@li.org>\n" "Language-Team: vi <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Kết nối"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Đã kết nối vào mạng $A (chất lượng mạng đạt $B), IP: $C" msgstr "Đã kết nối vào mạng $A (chất lượng mạng đạt $B), IP: $C"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Đã kết nối với mạng có dây, IP: $A" msgstr "Đã kết nối với mạng có dây, IP: $A"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Đã kết nối với mạng có dây, IP: $A"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "Cổng"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "k" msgstr "k"
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Mặt nạ mạng" msgstr "Mặt nạ mạng"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "Không thấy mạng không dây nào"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Chưa kết nối" msgstr "Chưa kết nối"
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "Chưa kết nối"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "Đang tắt thiết bị...." msgstr "Đang tắt thiết bị...."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "Đang khởi động thiết bị..." msgstr "Đang khởi động thiết bị..."
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Đang khởi động lại địa chỉ IP..." msgstr "Đang khởi động lại địa chỉ IP..."
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng" msgstr "Tên người dùng"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Longchao Dong <donglongchao@gmail.com>\n" "Last-Translator: Longchao Dong <donglongchao@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n" "Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "正在配置有线网络 “$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "为无线网络 \"$A\" 配置参数 ($B)" msgstr "为无线网络 \"$A\" 配置参数 ($B)"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "正在配置无线网络接口..." msgstr "正在配置无线网络接口..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "连接"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "连接到所选网络" msgstr "连接到所选网络"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "已连接到无线网络 $A 信号值 $B (IP: $C)" msgstr "已连接到无线网络 $A 信号值 $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)" msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "正在连接" msgstr "正在连接"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "连接被取消" msgstr "连接被取消"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "连接失败" msgstr "连接失败"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "连接失败:密码错误" msgstr "连接失败:密码错误"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "连接失败:没有得到 DHCP 反馈" msgstr "连接失败:没有得到 DHCP 反馈"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "连接失败无法获取IP地址" msgstr "连接失败无法获取IP地址"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "连接失败无法获取IP地址"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "连接已建立" msgstr "连接已建立"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点" msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "连接成功." msgstr "连接成功."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr "显示此帮助"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS 域" msgstr "DNS 域"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "连接完成..." msgstr "连接完成..."
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "正在建立连接..."
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "外部程序" msgstr "外部程序"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "正在刷新路由表..." msgstr "正在刷新路由表..."
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "网关"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "常规设置" msgstr "常规设置"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "正在生成 PSK..." msgstr "正在生成 PSK..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "正在生成 WPA 配置文件..." msgstr "正在生成 WPA 配置文件..."
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "子网掩码" msgstr "子网掩码"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "网络接口" msgstr "网络接口"
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "未发现无线网络。"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "未连接" msgstr "未连接"
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "未连接"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "正在获取 IP 地址..." msgstr "正在获取 IP 地址..."
@@ -515,11 +564,11 @@ msgstr "有线网络自动连接时提示用户选择配置方案"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "属性" msgstr "属性"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "正在关闭接口..." msgstr "正在关闭接口..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "正在启动接口..." msgstr "正在启动接口..."
@@ -560,7 +609,7 @@ msgstr "重命名有线配置方案"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "缺少必要的加密信息" msgstr "缺少必要的加密信息"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "正在重设IP地址..." msgstr "正在重设IP地址..."
@@ -616,15 +665,15 @@ msgstr "选择脚本"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "建立 Ad-Hoc 网络" msgstr "建立 Ad-Hoc 网络"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "正在设置广播地址..." msgstr "正在设置广播地址..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "正在设置静态 DNS 服务器..." msgstr "正在设置静态 DNS 服务器..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "正在设置静态IP地址..." msgstr "正在设置静态IP地址..."
@@ -749,11 +798,11 @@ msgstr "所有共享该 essid 的网络均使用该设置"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "用户名" msgstr "用户名"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "正在认证..." msgstr "正在认证..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "正在校验访问节点的连接..." msgstr "正在校验访问节点的连接..."
@@ -769,10 +818,14 @@ msgstr "Wicd Curses (控制台)图形界面"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd 守护进程不可达" msgstr "Wicd 守护进程不可达"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd 需要访问您电脑的网络适配器。" msgstr "Wicd 需要访问您电脑的网络适配器。"
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -810,6 +863,10 @@ msgstr "有线网络"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "检测到有线连接" msgstr "检测到有线连接"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:48+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: zh_HK <LL@li.org>\n" "Language-Team: zh_HK <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "正在設定無線網路介面..." msgstr "正在設定無線網路介面..."
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "連接"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)" msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "已經連接到有線網絡(IP: $A)" msgstr "已經連接到有線網絡(IP: $A)"
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "已經連接到有線網絡(IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "完成連接中..." msgstr "完成連接中..."
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "正在路由表" msgstr "正在路由表"
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "閘道器"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "產生PSK中..." msgstr "產生PSK中..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "正在產生WPA設定檔..." msgstr "正在產生WPA設定檔..."
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "網路遮罩" msgstr "網路遮罩"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "找不到無線網絡."
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "未連接" msgstr "未連接"
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "未連接"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "獲取IP地址中..." msgstr "獲取IP地址中..."
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "正在關閉網路介面..." msgstr "正在關閉網路介面..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "正在開啟網路介面..." msgstr "正在開啟網路介面..."
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "正在重新設置IP地址..." msgstr "正在重新設置IP地址..."
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "正在設置廣播位址..." msgstr "正在設置廣播位址..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..." msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "設置靜態IP地址中..." msgstr "設置靜態IP地址中..."
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "用戶名" msgstr "用戶名"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "" msgstr ""
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡." msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "" msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"

View File

@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-25 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Dylandy <Unknown>\n" "Last-Translator: Dylandy <Unknown>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n" "Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:17+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "進行 \"$A\" 設定檔的偏好設定"
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "設定無線網路 \"$A\" ($B) 的偏好設定" msgstr "設定無線網路 \"$A\" ($B) 的偏好設定"
#: wicd/misc.py:82 #: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "正在設定無線網路介面..." msgstr "正在設定無線網路介面..."
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "連線"
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
msgstr "連線到選擇的網路:" msgstr "連線到選擇的網路:"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "已經連線到$A 在 $B (IP: $C)" msgstr "已經連線到$A 在 $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "已連線到有線網路(IP: $A)" msgstr "已連線到有線網路(IP: $A)"
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "已連線到有線網路(IP: $A)"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "嘗試連線" msgstr "嘗試連線"
#: wicd/misc.py:79 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
msgstr "取消連線" msgstr "取消連線"
#: wicd/misc.py:85 #: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed." msgid "Connection Failed."
msgstr "連線失敗" msgstr "連線失敗"
#: wicd/misc.py:81 #: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password" msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "連線失敗:密碼錯誤" msgstr "連線失敗:密碼錯誤"
#: wicd/misc.py:91 #: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "連線失敗未收到DHCP封包" msgstr "連線失敗未收到DHCP封包"
#: wicd/misc.py:83 #: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "連線失敗: 無法取得 IP 位址" msgstr "連線失敗: 無法取得 IP 位址"
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "連線失敗: 無法取得 IP 位址"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "已建立連線" msgstr "已建立連線"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "連線失敗:無法聯接到無線網路存取點。" msgstr "連線失敗:無法聯接到無線網路存取點。"
#: wicd/misc.py:97 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
msgstr "連線成功" msgstr "連線成功"
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr "顯示求助對話框"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "DNS 網域" msgstr "DNS 網域"
#: wicd/misc.py:84 #: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..." msgid "Done connecting..."
msgstr "正在完成連線..." msgstr "正在完成連線..."
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "建立連線中"
msgid "External Programs" msgid "External Programs"
msgstr "外部程式" msgstr "外部程式"
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..." msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "正在更新路由表" msgstr "正在更新路由表"
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "閘道器"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "一般設定:" msgstr "一般設定:"
#: wicd/misc.py:87 #: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..." msgid "Generating PSK..."
msgstr "產生PSK中..." msgstr "產生PSK中..."
#: wicd/misc.py:88 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "正在產生WPA設定檔..." msgstr "正在產生WPA設定檔..."
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr "已儲存的網路列表"
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "網路遮罩" msgstr "網路遮罩"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
msgstr "網路介面" msgstr "網路介面"
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "找不到無線網絡。"
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "未連線" msgstr "未連線"
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "未連線"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "確定" msgstr "確定"
#: wicd/misc.py:93 #: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..." msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "獲取IP地址中..." msgstr "獲取IP地址中..."
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "特性" msgstr "特性"
#: wicd/misc.py:89 #: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..." msgid "Putting interface down..."
msgstr "正在關閉網路介面..." msgstr "正在關閉網路介面..."
#: wicd/misc.py:90 #: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..." msgid "Putting interface up..."
msgstr "正在開啟網路介面..." msgstr "正在開啟網路介面..."
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr "重新命名設定:"
msgid "Required encryption information is missing." msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "缺乏所需的加密資訊" msgstr "缺乏所需的加密資訊"
#: wicd/misc.py:92 #: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..." msgid "Resetting IP address..."
msgstr "正在重新設置IP地址..." msgstr "正在重新設置IP地址..."
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr "選擇 scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network" msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "設定 Ad-hoc 網路" msgstr "設定 Ad-hoc 網路"
#: wicd/misc.py:94 #: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..." msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "正在設置廣播位址..." msgstr "正在設置廣播位址..."
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..." msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..." msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
#: wicd/misc.py:96 #: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..." msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "正在設置靜態IP地址..." msgstr "正在設置靜態IP地址..."
@@ -742,11 +791,11 @@ msgstr "使用此設定讓所有網路分享此 essid"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "用戶名" msgstr "用戶名"
#: wicd/misc.py:98 #: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..." msgid "Validating authentication..."
msgstr "驗証認証資訊中..." msgstr "驗証認証資訊中..."
#: wicd/misc.py:99 #: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..." msgid "Verifying access point association..."
msgstr "核對基地台連結狀況..." msgstr "核對基地台連結狀況..."
@@ -762,10 +811,14 @@ msgstr "Wicd Curses 介面"
msgid "Wicd daemon unreachable" msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "無法連接 Wicd daemon" msgstr "無法連接 Wicd daemon"
#: wicd/misc.py:209 #: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡." msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
"Wired\n" "Wired\n"
@@ -803,6 +856,10 @@ msgstr "有線網路"
msgid "Wired connection detected" msgid "Wired connection detected"
msgstr "偵測到有線網路" msgstr "偵測到有線網路"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
"Wireless\n" "Wireless\n"