mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2025-12-21 13:28:08 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
5a419ffc0c
commit
33f1873be8
107
po/ar_EG.po
107
po/ar_EG.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ar_EG <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "يضبط تفضيلات ضبط الشبكة السلكية \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "يضبط تفضيلات الشبكة اللاسلكية \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "يضبط الواجهة اللاسلكية..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "اتصل"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "اتصل بالشبكة المنتقاة"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "متصل بـ$A بجودة $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "متصل بشبكة سلكية (IP: $A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "متصل بشبكة سلكية (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "يتصل"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "أُلغي الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "أُلغي الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال: كلمة السر غير صحيحة"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "فشل الاتصال: لم يتم تلقي أي عروض DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "فشل الاتصل: عاجز عن جلب عنوان IP"
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "فشل الاتصل: عاجز عن جلب عنوان IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "تم الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "فشل الاتصال : لم يستطع من الاتصال بنقطة الوصول"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "أُلغي الاتصال"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -278,7 +322,7 @@ msgstr "اعرض نافذة المساعدة هذه"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "نطاق DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "تم الاتصال..."
|
||||
|
||||
@@ -304,7 +348,7 @@ msgstr "جاري الاتصال"
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "برامج خارجية"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "يشذب جدول التسيير..."
|
||||
|
||||
@@ -320,11 +364,11 @@ msgstr "البوابة"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات عامة"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "يولّد PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "يولّد ملف ضبط WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -389,6 +433,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "قناع الشبكة"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "الواجهات الشبكية"
|
||||
@@ -403,6 +451,7 @@ msgstr "لا توجد شبكات لاسلكية."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "غير متصل"
|
||||
|
||||
@@ -413,7 +462,7 @@ msgstr "غير متصل"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "موافق"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "يحصل على عنوان IP..."
|
||||
|
||||
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr "اسألني عن ضبط عند الاتصال آليا بشبكة سل
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "خصائص"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "يغلق الواجهة..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "يشغّل الواجهة..."
|
||||
|
||||
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr "أعد تسمية ضبط الشبكة السلكية"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "معلومات التعمية المتطلبة غير متوفرة."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "يُصَفِّر عنوان IP..."
|
||||
|
||||
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr "انتق مخطوطات"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "أنشئ شبكة مخصصة"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "يُعِدّ عنوان البث..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "يُعِدّ خواديم DNS الثابتة..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "يُعِدّ عناوين IP الثابتة..."
|
||||
|
||||
@@ -750,11 +799,11 @@ msgstr "استخدم هذه الإعدادات لكل الشبكات التي ت
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "يستوثق..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -770,10 +819,14 @@ msgstr "واجهة Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "عاجز عن الوصول لناظر wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "يحتاج Wicd إلى الوصول لبطاقات الشبكة."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -807,6 +860,10 @@ msgstr "الشبكات السلكية"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "تم اكتشاف اتصال سلكي"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/ast.po
107
po/ast.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wicd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ASTUR2000 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Configurando preferencies pal perfil cableáu \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando preferencies pal perfil inalámbricu \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando rede inalámbrica"
|
||||
|
||||
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Coneutase"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Coneutase a la rede esbillada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Coneutáu a $A en $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Coneutáu a la rede cableada (IP: $A)"
|
||||
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Coneutáu a la rede cableada (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Coneutando"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexón atayada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Conexón fallía."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Conexón fallía: conseña mala"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Conexón fallía: ensin ufiertes DHCP recivies."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexón fallía: Nun pue consiguise una direición IP"
|
||||
|
||||
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Conexón fallía: Nun pue consiguise una direición IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexón establecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Conexón fallía: Nun pudo contautase col puntu d'accesu inalámbricu."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Conexón correcha."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -289,7 +333,7 @@ msgstr "Amosar esti dialogu d'aida"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominiu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -317,7 +361,7 @@ msgstr "Coneutándose..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programes esternos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Puerta d'enllaz"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Axustes xenerales"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Xenerando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Xenerando archivu configuración de WPA"
|
||||
|
||||
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mázcara de rede"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de rede"
|
||||
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Nun s'alcontró rede inalámbrica dala."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non coneutáu"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Non coneutáu"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obteniendo direición IP"
|
||||
|
||||
@@ -521,11 +570,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedaes"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Poniendo la interfaz a..."
|
||||
|
||||
@@ -566,7 +615,7 @@ msgstr "Renomar perfil cableáu"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "La información d'encriptación requería ta perdía"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reaniciando direición IP"
|
||||
|
||||
@@ -622,15 +671,15 @@ msgstr "Esbillar sripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -751,11 +800,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -771,10 +820,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -808,6 +861,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/be.po
107
po/be.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wicd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikalai Udodau <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-18 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Канфігураванне настроек для правадног
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Канфігураванне настроек для бесправадной сеткі \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Канфігураванне бесправаднога інтэрфейсу..."
|
||||
|
||||
@@ -152,10 +152,30 @@ msgstr "Злучыць"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Злучыцца з выбранай сеткай"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Злучана з $A у $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Злучана з правадной сеткай (IP: $A)"
|
||||
@@ -164,23 +184,31 @@ msgstr "Злучана з правадной сеткай (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Злучэнне"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Злучэнне скасавана"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Злучэнне схібіла."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Злучэнне схібіла: дрэнны пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Злучэнне схібіла: няма прапаноў DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Злучэнне схібіла: немагчыма атрымаць адрас IP"
|
||||
|
||||
@@ -188,15 +216,31 @@ msgstr "Злучэнне схібіла: немагчыма атрымаць а
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Злучэнне ўстаноўлена"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Злучэнне схібіла: немагчыма злучыцца з пунктам бесправоднага доступу."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Паспяхова злучана."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -277,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Дамен"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Злучэнне зроблена..."
|
||||
|
||||
@@ -303,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Вонкавыя праграмы"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -319,11 +363,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Агульныя настаўленні"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -388,6 +432,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Маска сеткі"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Сеткавыя інтэрфейсы"
|
||||
@@ -402,6 +450,7 @@ msgstr "Бесправадныя сеткі не знойдзены."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Не злучана"
|
||||
|
||||
@@ -412,7 +461,7 @@ msgstr "Не злучана"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Атрыманне адраса IP..."
|
||||
|
||||
@@ -506,11 +555,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Уласцівасці"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -551,7 +600,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Адсутнічае неабходная інфармацыя аб шыфраванні."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -607,15 +656,15 @@ msgstr "Выберыце сцэнарыі"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -736,11 +785,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Карыстальнік"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -756,10 +805,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -793,6 +846,10 @@ msgstr "Правадныя сеткі"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/bg.po
107
po/bg.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Настройване на профил \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Настройване на безжична мрежа \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Конфигуриране на безжичен интерфейс..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Свържи"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Свързване към избраната мрежа"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Свързан към $A oт $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Свързване"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Връзката прекъсната"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Свързването неуспешно: грешна парола"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Неуспешна връзка: няма връзка с DHCP сървър"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Грешка при свързване: Не може да получите IP адрес"
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Грешка при свързване: Не може да получи
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Връзката установена"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Свързването неуспешно: Не е намерена безжична точка за достъп."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr "Покажи прозорец с помощ"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS домейн"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Връзка установена..."
|
||||
|
||||
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "Свързване..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Външни програми"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Опресняване на маршрутната таблица..."
|
||||
|
||||
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "Шлюз"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Общи настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Генериране на PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Генериране на WPA конфигурационен файл..."
|
||||
|
||||
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Мрежова маска"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Мрежови интерфейси"
|
||||
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "Няма намерени безжични мрежи."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Няма връзка"
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "Няма връзка"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Получаване на IP адрес..."
|
||||
|
||||
@@ -518,11 +567,11 @@ msgstr "Избор на профил за автоматично свързва
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Деактивиране на мрежови интерфейс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Активиране на мрежови интерфейс..."
|
||||
|
||||
@@ -563,7 +612,7 @@ msgstr "Преименувай профил"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Настройките за защитена връзка са непълни."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Възстановяване на IP адрес..."
|
||||
|
||||
@@ -619,15 +668,15 @@ msgstr "Избери скриптове"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Настройване на Ad-hoc мрежа"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Установи broadcast адрес..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Настройка на статични DNS сървъри..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Настройка на статичен IP адрес"
|
||||
|
||||
@@ -759,11 +808,11 @@ msgstr "Използвай тези настройки за всички мре
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Удостоверяване на паролата..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Проверяване на безжичната точка за достъп"
|
||||
|
||||
@@ -779,12 +828,16 @@ msgstr "Wicd интерфейс"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd демона недостъпен"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този "
|
||||
"компютър"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Кабелни мрежи"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Кабелна връзка открита"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/ca.po
107
po/ca.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "S'està configurant la interfície sense fil"
|
||||
|
||||
@@ -154,10 +154,30 @@ msgstr "Connecta"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Connecta a la xarxa seleccionada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connectat a $A al $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)"
|
||||
@@ -166,23 +186,31 @@ msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "S'està connectant"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connexió cancel·lada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Connexió cancel·lada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "La connexió ha fallat: la contrasenya és incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "La connexió ha fallat: No s'han rebut ofertes DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP"
|
||||
|
||||
@@ -190,15 +218,31 @@ msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "s'ha establert la connexió"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Connexió cancel·lada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr "Mostra aquest diàleg d'ajuda"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domini"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "S'ha connectat..."
|
||||
|
||||
@@ -311,7 +355,7 @@ msgstr "S'està establint la connexió..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programes externs"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Netejant la taula d'encaminament..."
|
||||
|
||||
@@ -328,11 +372,11 @@ msgstr "Passareŀla"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "S'està generant PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "S'està generant el fitxer de configuració de WPA"
|
||||
|
||||
@@ -397,6 +441,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Màscara de subxarxa"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfícies de xarxa"
|
||||
@@ -411,6 +459,7 @@ msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Desconnectat"
|
||||
|
||||
@@ -421,7 +470,7 @@ msgstr "Desconnectat"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..."
|
||||
|
||||
@@ -521,11 +570,11 @@ msgstr "Demana pel perfil en connectar amb una xarxa amb fil"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "S'està desactivant la interfície"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "S'està activant la interfície..."
|
||||
|
||||
@@ -566,7 +615,7 @@ msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta informació referent a l'encriptació."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "S'està reiniciant l'adreça IP"
|
||||
|
||||
@@ -622,15 +671,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "S'està configurant l'adreça d'emissió..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "s'estan configurant servidors DNS estàtics..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "S'estan configurant adreces IP estàtiques..."
|
||||
|
||||
@@ -761,11 +810,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "S'està validant l'autenticació..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "S'està verificant l'associació amb el punt d'accés..."
|
||||
|
||||
@@ -781,10 +830,14 @@ msgstr "Interfície Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el dimoni de wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necessita accedir a les targetes de xarxa del teu ordinador."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Xarxes cablejades"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "S'ha detectat la connexió per cable"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/cs.po
107
po/cs.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Nastavení možností po drátový profil \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Nastavení možností po bezdrátovou síť \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Nastavuji bezdrátové zařízení..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Připojit"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Připojení k vybrané síti"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Připojeno k $A přes $B (s IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Připojuji"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Spojení zrušeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Spojení zrušeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Spojení selhalo: nesprávné heslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Připojení selhalo: DHCP server neodpověděl."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Spojení navázáno"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Chyba spojení: Nemohu kontaktovat bezdrátový přístupový bod."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Spojení zrušeno"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -287,7 +331,7 @@ msgstr "Zobraz tuto nápovědu"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS doména"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Připojení dokončeno..."
|
||||
|
||||
@@ -315,7 +359,7 @@ msgstr "Navazuji spojení..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externí programy"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Vyprazdňuji směrovací tabulku..."
|
||||
|
||||
@@ -331,11 +375,11 @@ msgstr "Brána"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generuji PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generuji soubor s nastavením WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -400,6 +444,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maska sítě"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Síťová rozhraní"
|
||||
@@ -414,6 +462,7 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné bezdrátové sítě."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nepřipojeno"
|
||||
|
||||
@@ -424,7 +473,7 @@ msgstr "Nepřipojeno"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Získávám IP adresu..."
|
||||
|
||||
@@ -524,11 +573,11 @@ msgstr "Zeptat se na profil při automatickém připojení k drátové síti"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Vypínám zařízení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Zapínám zařízení..."
|
||||
|
||||
@@ -569,7 +618,7 @@ msgstr "Přejmenuj drátový profil"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Chybí požadované informace o šifrování sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Znovunačítám IP adresu..."
|
||||
|
||||
@@ -625,15 +674,15 @@ msgstr "Vyber skripty"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Nastaveni Ad-hoc sítě"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Nastavuji adresu broadcastu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Nastavuji statické DNS servery..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nastavuji statickou IP adresu..."
|
||||
|
||||
@@ -765,11 +814,11 @@ msgstr "Použít tato nastavení pro všechny sítě používající tuto ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Ověřuji přihlášení..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Ověřuji asociace access pointu..."
|
||||
|
||||
@@ -785,10 +834,14 @@ msgstr "Wicd Curses Rozhraní"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd daemon nedostupný"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd potřebuje přístup k vaší síťové kartě."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -826,6 +879,10 @@ msgstr "Drátová připojení"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Nalezena drátová síť"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/cy.po
107
po/cy.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wicd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher Griffiths <christopher.swift@linux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -197,14 +225,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -742,11 +791,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -762,10 +811,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -799,6 +852,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
140
po/da.po
140
po/da.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B\n"
|
||||
"$C\n"
|
||||
"$D\n"
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:603
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -32,14 +38,17 @@ msgid ""
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:612
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:200
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Om Wicd"
|
||||
msgstr "Om wicd"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
@@ -55,7 +64,7 @@ msgstr "Tilføje en ny kablet profil"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1679
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Avancerede indstillinger"
|
||||
msgstr "Avanceret opsætning"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:966
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
@@ -140,7 +149,7 @@ msgstr "Konfigurere præferencer for den kablet profil \"$A\":"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..."
|
||||
|
||||
@@ -152,10 +161,30 @@ msgstr "Forbind"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Forbind til det valgte netværk"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"
|
||||
@@ -164,23 +193,31 @@ msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Forbinder"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Forbindelse afbrudt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Tilslutning annulleret"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"
|
||||
|
||||
@@ -188,16 +225,32 @@ msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Forbindelse oprettet"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access "
|
||||
"point."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Tilslutning annulleret"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -282,7 +335,7 @@ msgstr "Vis denne hjælpedialogboks"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domæne"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Forbindelse oprettet..."
|
||||
|
||||
@@ -310,7 +363,7 @@ msgstr "Etablerer forbindelse..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Eksterne programmer"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Rydder rute tabellen..."
|
||||
|
||||
@@ -326,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Genererer PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..."
|
||||
|
||||
@@ -352,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:611
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjult"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:418
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
@@ -395,6 +448,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmaske"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Netværksgrænseflader"
|
||||
@@ -409,6 +466,7 @@ msgstr "Ingen trådløse netværk fundet."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ikke tilsluttet"
|
||||
|
||||
@@ -419,7 +477,7 @@ msgstr "Ikke tilsluttet"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Henter IP adresse..."
|
||||
|
||||
@@ -507,11 +565,11 @@ msgstr "Tryk på en tast for at vende tilbage til det du var i gang med"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privat nøgle"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adgangskode til privat nøgle"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
@@ -521,11 +579,11 @@ msgstr "Spørg efter profil ved kablet autoforbindelse"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer grænseflade..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Sætter grænsefladen op..."
|
||||
|
||||
@@ -566,7 +624,7 @@ msgstr "Omdøb kablet profil"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Nulstiller IP adresse..."
|
||||
|
||||
@@ -622,15 +680,15 @@ msgstr "Vælg skripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Indstiller broadcast adresse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Sætter statiske IP adresser..."
|
||||
|
||||
@@ -656,11 +714,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:651
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab venstre"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:652
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab højre"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:93
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
@@ -762,11 +820,11 @@ msgstr "Benyt disse indstillinger for alle netværk med dette ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validerer godkendelse..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..."
|
||||
|
||||
@@ -782,10 +840,14 @@ msgstr "Wicd Curses grænseflade"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -793,6 +855,10 @@ msgid ""
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kablet\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:81
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
@@ -819,6 +885,10 @@ msgstr "Kablet netværk:"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Kablet forbindelse fundet"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
@@ -880,7 +950,7 @@ msgstr "\"wicd-curses\" hjælp"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:9
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wicd - netværkshåndtering"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
@@ -916,7 +986,7 @@ msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:146
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
|
||||
107
po/de.po
107
po/de.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Einstellungen für das Kabelnetzwerk \"$A\" festlegen"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Einstellungen für das Funknetzwerk \"$A\" ($B) festlegen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Funknetzwerkschnittstelle wird konfiguriert …"
|
||||
|
||||
@@ -164,10 +164,30 @@ msgstr "Verbinden"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Mit dem ausgewählten Netzwerk verbinden"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Verbunden mit $A unter $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)"
|
||||
@@ -176,23 +196,31 @@ msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Verbindung getrennt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine Angebote über DHCP erhalten."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: IP-Adresse kann nicht bezogen werden"
|
||||
|
||||
@@ -200,15 +228,31 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: IP-Adresse kann nicht bezogen werden"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Verbindung hergestellt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbindung gescheitert. Das Funknetzwerk konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Verbindung erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -295,7 +339,7 @@ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog zeigen"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Verbindung erfolgreich …"
|
||||
|
||||
@@ -323,7 +367,7 @@ msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externe Programme"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Routing-Tabelle wird geleert …"
|
||||
|
||||
@@ -340,11 +384,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK wird erzeugt …"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA-Konfigurationsdatei wird erzeugt …"
|
||||
|
||||
@@ -409,6 +453,10 @@ msgstr "Liste der gespeicherten Netzwerke"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netzwerkmaske"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Netzwerkgeräte"
|
||||
@@ -423,6 +471,7 @@ msgstr "Keine Funknetzwerke gefunden."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nicht verbunden"
|
||||
|
||||
@@ -433,7 +482,7 @@ msgstr "Nicht verbunden"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP-Adresse wird angefordert …"
|
||||
|
||||
@@ -535,11 +584,11 @@ msgstr "Nach Profil für automatische kabelgebundene Verbindung fragen"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Schnittstelle wird beendet …"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Schnittstelle wird gestartet …"
|
||||
|
||||
@@ -580,7 +629,7 @@ msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt …"
|
||||
|
||||
@@ -637,15 +686,15 @@ msgstr "Skripte auswählen"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Broadcast-Adresse wird festgelegt …"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Statische DNS-Server werden festgelegt …"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Statische IP-Adresse wird festgelegt …"
|
||||
|
||||
@@ -783,11 +832,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Legitimierung wird überprüft …"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Zugeordneter Zugangspunkt wird überprüft …"
|
||||
|
||||
@@ -803,10 +852,14 @@ msgstr "Wicd Text-Oberfläche"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd-Dienst antwortet nicht"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Rechners zugreifen."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -844,6 +897,10 @@ msgstr "Kabelnetzwerke"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Kabelverbindung gefunden"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/el.po
107
po/el.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tzem <athmakrigiannis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δ
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
|
||||
|
||||
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Σύνδεση"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
|
||||
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
|
||||
|
||||
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης I
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Όνομα DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
|
||||
|
||||
@@ -317,7 +361,7 @@ msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
|
||||
|
||||
@@ -335,11 +379,11 @@ msgstr "Πύλη"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -405,6 +449,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
|
||||
@@ -419,6 +467,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Αποσυνδεμένο"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +478,7 @@ msgstr "Αποσυνδεμένο"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
|
||||
|
||||
@@ -530,11 +579,11 @@ msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
|
||||
|
||||
@@ -575,7 +624,7 @@ msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
|
||||
|
||||
@@ -631,15 +680,15 @@ msgstr "Επιλογή σεναρίων"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
|
||||
|
||||
@@ -771,11 +820,11 @@ msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δί
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
|
||||
|
||||
@@ -791,10 +840,14 @@ msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -832,6 +885,10 @@ msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/en.po
107
po/en.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 21:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configuring wireless interface..."
|
||||
|
||||
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Connect"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Connect to selected network"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connecting"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connection Cancelled"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Connection Failed."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Connection Failed: Bad password"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
|
||||
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connection established"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Connection successful."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Display this help dialog"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Done connecting..."
|
||||
|
||||
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr "Establishing connection..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "External Programs"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Flushing the routing table..."
|
||||
|
||||
@@ -335,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "General Settings"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generating PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generating WPA configuration file..."
|
||||
|
||||
@@ -404,6 +448,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmask"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Network Interfaces"
|
||||
@@ -418,6 +466,7 @@ msgstr "No wireless networks found."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Not connected"
|
||||
|
||||
@@ -428,7 +477,7 @@ msgstr "Not connected"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtaining IP address..."
|
||||
|
||||
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Properties"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Putting interface down..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Putting interface up..."
|
||||
|
||||
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Rename wired profile"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Required encryption information is missing."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Resetting IP address..."
|
||||
|
||||
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Select scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Set up Ad-hoc network"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Setting broadcast address..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Setting static DNS servers..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Setting static IP addresses..."
|
||||
|
||||
@@ -768,11 +817,11 @@ msgstr "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validating authentication..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifying access point association..."
|
||||
|
||||
@@ -788,10 +837,14 @@ msgstr "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd daemon unreachable"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -829,6 +882,10 @@ msgstr "Wired Networks"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Wired connection detected"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
1112
po/en_CA.po
Normal file
1112
po/en_CA.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
109
po/en_GB.po
109
po/en_GB.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-07 08:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-09 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15213)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configuring wireless interface..."
|
||||
|
||||
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Connect"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Connect to selected network"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connected"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr "Connected to $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr "Connected to a wired network"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr "Connected to a wireless network"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connecting"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr "Connecting to wired network."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connection Cancelled"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Connection Failed."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Connection Failed: Bad password"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
|
||||
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connection established"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Connection in progress"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr "Connection status"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Connection successful."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr "Connection suspended"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr "Connection type"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Display this help dialog"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Done connecting..."
|
||||
|
||||
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr "Establishing connection..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "External Programs"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Flushing the routing table..."
|
||||
|
||||
@@ -335,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "General Settings"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generating PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generating WPA configuration file..."
|
||||
|
||||
@@ -404,6 +448,10 @@ msgstr "List of saved networks"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmask"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr "Network ID: $A"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Network Interfaces"
|
||||
@@ -418,6 +466,7 @@ msgstr "No wireless networks found."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Not connected"
|
||||
|
||||
@@ -428,7 +477,7 @@ msgstr "Not connected"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtaining IP address..."
|
||||
|
||||
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Properties"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Putting interface down..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Putting interface up..."
|
||||
|
||||
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Rename wired profile"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Required encryption information is missing."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Resetting IP address..."
|
||||
|
||||
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Select scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Set up Ad-hoc network"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Setting broadcast address..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Setting static DNS servers..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Setting static IP addresses..."
|
||||
|
||||
@@ -768,11 +817,11 @@ msgstr "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validating authentication..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifying access point association..."
|
||||
|
||||
@@ -788,10 +837,14 @@ msgstr "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd daemon unreachable"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Wired"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -829,6 +882,10 @@ msgstr "Wired Networks"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Wired connection detected"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Wireless"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
145
po/eo.po
145
po/eo.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-07 10:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-09 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15213)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ĉiam vergu al drata konekton kiam disponebla"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
|
||||
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu vi certas forigi agordojn por elektitaj retoj?"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Agordas drata profilo \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Agordas sendrata reto \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Agordado de sendratan interfacon..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Konekti"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Konekti al elekta reto"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Konekti en $A je $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Konekti en sendrata reto (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Konekti en sendrata reto (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Konektanta"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr "Konektanta al sendrata reto \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Konekto rezignita"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Malsukcesa Konekto."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Konekto fiaskis: Malbona pasvorto"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Konekto malsukcesi: neniu DHCP oferto riceva."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Konekto fiaskis: Neebla akiri IP adresojn"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Konekto fiaskis: Neebla akiri IP adresojn"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Establa konekto."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Konektanta"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr "Stato de la konekto"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Sukcesa konekto."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr "Ĉesigita konekto"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr "Tipo de konekto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -268,21 +312,21 @@ msgstr "Malkonektas aktivaj konektoj..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montru prian dialogujon"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montru novaĵojn pri la konekta stato"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:213
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montru ĉi tiun helpan dialogujon"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domajno"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Bone konektita..."
|
||||
|
||||
@@ -308,13 +352,13 @@ msgstr "Establas konekton..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Eksteraj programaroj"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puriganta la tabelo de itineroj..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:209
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por pli detala helpo, legu la manlibran paĝon wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
@@ -324,11 +368,11 @@ msgstr "Kluzo"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generado de PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generado de WPA agordan dosieron"
|
||||
|
||||
@@ -393,6 +437,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Retmasko"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr "ID reto: $A"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Retinterfacoj"
|
||||
@@ -407,6 +455,7 @@ msgstr "Sendrata reto netrovita"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nekonektita"
|
||||
|
||||
@@ -417,7 +466,7 @@ msgstr "Nekonektita"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Akirado de IP adresoj..."
|
||||
|
||||
@@ -457,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:521
|
||||
msgid "Please select the networks to forget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonvolu elekti forigendajn retojn"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
@@ -511,11 +560,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Atributoj"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -541,7 +590,7 @@ msgstr "Aktualigi reta listo"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
|
||||
msgid "Remove settings for saved networks"
|
||||
@@ -556,7 +605,7 @@ msgstr "Rebapti drata profilo"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Rekomencado de IP adresojn..."
|
||||
|
||||
@@ -574,7 +623,7 @@ msgstr "Skani"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:221
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serĉu kaŝitajn retojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:224 gtk/gui.py:589 gtk/wicd-client.py:810
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
@@ -582,7 +631,7 @@ msgstr "Skanas"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:574
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serĉanta retojn... bonvolu atendi..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:102
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
@@ -598,7 +647,7 @@ msgstr "Sekurigita"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:677
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu ESSID de Kaŝita Reto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:103
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
@@ -612,21 +661,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Aranĝi Ad-hoc reto"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Agordado de elsendajn adresojn..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Agordado de statikaj DNS serviloj..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Agordado de statikaj IP adresoj..."
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montru nekonektendajn retojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -638,11 +687,11 @@ msgstr "Fermi progresanta konekto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:376
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malŝaltu Wi-Fi-on"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:373
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝaltu Wi-Fi-on"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:651
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
@@ -741,11 +790,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uzantnomo"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validigas aŭtentikecon..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -761,10 +810,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd dajmono malatingebla"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Drate"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -802,6 +855,10 @@ msgstr "Drataj retoj"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Drata konekto detektita:"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sendrate"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
@@ -874,19 +931,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trovu kaŝitan reton"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonvolu enmeti ESSID de kaŝitan reton por klopodi trovi ĝin"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:65
|
||||
msgid "Forget network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigi retajn agordojn"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:89
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Malŝaltu Wi-Fi-on"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:104
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
|
||||
109
po/es.po
109
po/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada «$A»"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica «$A» ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando la interfaz inalámbrica..."
|
||||
|
||||
@@ -163,10 +163,30 @@ msgstr "Conectar"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectarse a la red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
|
||||
@@ -175,23 +195,31 @@ msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Conexión fallida."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Conexión fallida: contraseña incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Error en la conexión: ninguna oferta DHCP recibida."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexión fallida: imposible obtener una dirección IP"
|
||||
|
||||
@@ -199,15 +227,31 @@ msgstr "Conexión fallida: imposible obtener una dirección IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexión establecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de conexión: no se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Conexión exitosa."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -294,7 +338,7 @@ msgstr "Mostrar este diálogo de ayuda"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexión establecida..."
|
||||
|
||||
@@ -322,7 +366,7 @@ msgstr "Estableciendo la conexión..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..."
|
||||
|
||||
@@ -340,11 +384,11 @@ msgstr "Puerta de enlace"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Opciones generales"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generando archivo de configuración WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -411,6 +455,10 @@ msgstr "Lista de redes guardadas"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de red"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de red"
|
||||
@@ -425,6 +473,7 @@ msgstr "No se encontraron redes inálambricas."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "No conectado"
|
||||
|
||||
@@ -435,7 +484,7 @@ msgstr "No conectado"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obteniendo dirección IP..."
|
||||
|
||||
@@ -537,11 +586,11 @@ msgstr "Preguntar qué perfil utilizar en las conexiones cableadas"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desactivando la interfaz..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Activando la interfaz..."
|
||||
|
||||
@@ -582,7 +631,7 @@ msgstr "Renombrar perfil cableado"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta la información requerida para el cifrado."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Restableciendo la dirección IP..."
|
||||
|
||||
@@ -638,15 +687,15 @@ msgstr "Seleccionar scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar red ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configurando la dirección de difusión..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..."
|
||||
|
||||
@@ -779,11 +828,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validando autenticación..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando la asociación con el punto de acceso..."
|
||||
|
||||
@@ -799,10 +848,14 @@ msgstr "Interfaz Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Servicio wicd inaccesible"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd necesita acceder a los dispositivos de red de su equipo."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -840,6 +893,10 @@ msgstr "Redes cableadas"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexión de red cableada detectada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
1139
po/es_AR.po
Normal file
1139
po/es_AR.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1123
po/es_CL.po
Normal file
1123
po/es_CL.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1113
po/es_CO.po
Normal file
1113
po/es_CO.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1112
po/es_GT.po
Normal file
1112
po/es_GT.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1150
po/es_MX.po
Normal file
1150
po/es_MX.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1112
po/es_NI.po
Normal file
1112
po/es_NI.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1149
po/es_VE.po
Normal file
1149
po/es_VE.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
107
po/et.po
107
po/et.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edmund Laugasson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-25 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15679)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Juhtmega võrgu profiili \"$A\" eelistuste seadistamine"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Traadita võrgu \"$A\" ($B) seadistuste muutmine"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Traadita võrguliidese seadistamine..."
|
||||
|
||||
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Ühenda"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine valitud võrguga"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Ühendus võrguga $A loodud, signaali tugevus $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)"
|
||||
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Ühendus juhtmega võrguga loodud (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Ühendumine nurjus: vale parool"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud DHCP-pakkumisi."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi"
|
||||
|
||||
@@ -198,14 +226,30 @@ msgstr "Ühendumine nurjus: ei saadud IP-aadressi"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Ühendus loodud"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus: tugijaamaga ei saadud kontakti"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Näita abidialoogi"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS domeen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Ühendatud..."
|
||||
|
||||
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "Ühenduse loomine..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Välised programmid"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Ruutimistabeli puhastamine..."
|
||||
|
||||
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Võrgulüüs"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Üldised seaded"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK genereerimine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA konfiguratsioonifaili loomine..."
|
||||
|
||||
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr "Salvestatud võrkude nimekiri"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Võrgumask"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Võrguliidesed"
|
||||
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Ühtegi traadita võrku ei leitud."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ühendus puudub"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Ühendus puudub"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP aadressi hankimine..."
|
||||
|
||||
@@ -527,11 +576,11 @@ msgstr "Automaatse juhtmega võrguühenduse loomisel küsitakse profiili"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Omadused"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Võrguliidese väljalülitamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Võrguliidese sisselülitamine..."
|
||||
|
||||
@@ -572,7 +621,7 @@ msgstr "Juhtmega profiili ümbernimetamine"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Nõutud krüpteerimisinfo puudub."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP-aadressi nullimine..."
|
||||
|
||||
@@ -628,15 +677,15 @@ msgstr "Skriptide valimine"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc võrgu seadistamine"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Leviaadressi seadistamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Staatiliste nimeserverite seadistamine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Staatiliste IP aadresside määramine..."
|
||||
|
||||
@@ -772,11 +821,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Autentimise kontrollimine..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Tugijaamaga ühenduse kontrollimine..."
|
||||
|
||||
@@ -792,10 +841,14 @@ msgstr "Wicd Curses kasutajaliides"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "WiCD teenus ei ole kättesaadav"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd vajab ligipääsu sinu arvuti võrgukaartidele."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -833,6 +886,10 @@ msgstr "Juhtmega võrgud"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Juhtmega ühendus tuvastatud"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/eu.po
107
po/eu.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Hari gabeko interfazea konfiguratzen..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Konektatu"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$A-tik $B-%ra konektatua (IP:$C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Haridun sarera konektatua (IP:$A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Haridun sarera konektatua (IP:$A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Konexioa ezeztatua"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Konexioa ezeztatua"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Ezin izan da konektatu: pasahitza ez da egokia"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Konexioak huts egin du: Ezin da IP helbidea lortu"
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Konexioak huts egin du: Ezin da IP helbidea lortu"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Konexioa egiten..."
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Kanpoko programak"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Bide taula liberatzen..."
|
||||
|
||||
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "Pasabidea"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen orokorrak"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK sortzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA konfigurazio fitxategia sortzen..."
|
||||
|
||||
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Azpisarearen maskara"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "Ez da sare haririk gabeko sarerik aurkiu"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Konektatu gabe"
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "Konektatu gabe"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP helbidea lortzen..."
|
||||
|
||||
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr "Haridun sarera konektatzean galdetu erabili beharreko profilaz"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Interfazea deskonektatzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Interfazea konektatzen..."
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Beharrezko enkriptazio informazioa ez dago."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP helbidea berrezartzen"
|
||||
|
||||
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Broadcast helbidea ezartzen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "DNS zerbitzari estatikoak ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "IP helbide estatikoak ezartzen..."
|
||||
|
||||
@@ -733,11 +782,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -753,10 +802,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd-k zure ordenagailuaren sare-txarteletara atzitu behar du"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -790,6 +843,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Haridun sarea detektatu da"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/fa.po
107
po/fa.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: fa <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "اتصال"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "دروازه"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "ماسک شبکه"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "شناسه کاربری"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/fi.po
107
po/fi.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 12:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jukka Valvanne <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Tehdään asetuksia langalliselle profiilille \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Tehdään asetuksia langattomalle verkolle \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Määritetään langattoman verkkolaitteen asetuksia..."
|
||||
|
||||
@@ -153,10 +153,30 @@ msgstr "Yhdistä"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Yhdistä valittuun verkkoon"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Yhdistetty verkkoon $A, $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
|
||||
@@ -165,23 +185,31 @@ msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Yhdistetään"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Yhteys peruutettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Yhteys peruutettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui: Väärä salasana"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui: DHCP-palvelinta ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
|
||||
|
||||
@@ -189,15 +217,31 @@ msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Yhteys muodostettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Yhteys peruutettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -282,7 +326,7 @@ msgstr "Näytä tämä ohje"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS domain"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Yhdistetty..."
|
||||
|
||||
@@ -310,7 +354,7 @@ msgstr "Muodostetaan yhteyttä..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
|
||||
|
||||
@@ -327,11 +371,11 @@ msgstr "Yhdyskäytävä"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Luodaan salausavainta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Luodaan WPA-asetustiedostoa..."
|
||||
|
||||
@@ -396,6 +440,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Verkon peite"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Verkkolaitteet"
|
||||
@@ -410,6 +458,7 @@ msgstr "Langattomia verkkoa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ei kytketty"
|
||||
|
||||
@@ -420,7 +469,7 @@ msgstr "Ei kytketty"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
|
||||
|
||||
@@ -523,11 +572,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Poistetaan verkkolaite käytöstä..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Otetaan verkkolaite käyttöön..."
|
||||
|
||||
@@ -568,7 +617,7 @@ msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Alustetaan IP-osoitetta..."
|
||||
|
||||
@@ -624,15 +673,15 @@ msgstr "Valitse skriptit"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Luo Ad-hoc-verkko"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Asetetaan Broadcast-osoitetta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Asetetaan staattiset DNS-palvelimia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Asetetaan staattista IP-osoitetta..."
|
||||
|
||||
@@ -767,11 +816,11 @@ msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille samannimisille verkoille"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Käyttäjänimi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Varmistetaan authentikointia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Varmistetaan yhteyspisteen liityntää..."
|
||||
|
||||
@@ -787,10 +836,14 @@ msgstr "Wicd Curses -käyttöliittymä."
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd-palvelu saavuttamattomissa"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd tarvitsee luvan verkkokorttien käyttöön."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -824,6 +877,10 @@ msgstr "Langalliset verkot"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Langallinen yhteys tunnistettu"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/fr.po
107
po/fr.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrien Dorsaz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
|
||||
|
||||
@@ -163,10 +163,30 @@ msgstr "_Connecter"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connecté à $A - $B (IP : $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)"
|
||||
@@ -175,23 +195,31 @@ msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connexion annulée"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Connexion échouée"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion : mot de passe erroné"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Connexion échouée : aucun bail DHCP reçu."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP"
|
||||
|
||||
@@ -199,15 +227,31 @@ msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connexion établie"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Connexion effectuée."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -294,7 +338,7 @@ msgstr "Afficher l'aide"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domaine DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Connexion effectuée…"
|
||||
|
||||
@@ -322,7 +366,7 @@ msgstr "Établissement de la connexion…"
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programmes externes"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Purge de la table de routage..."
|
||||
|
||||
@@ -339,11 +383,11 @@ msgstr "Passerelle"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Génération de la clé PSK…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -409,6 +453,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces réseau"
|
||||
@@ -423,6 +471,7 @@ msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non connecté"
|
||||
|
||||
@@ -433,7 +482,7 @@ msgstr "Non connecté"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtention de l'adresse IP…"
|
||||
|
||||
@@ -536,11 +585,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Arrêt de l'interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'interface..."
|
||||
|
||||
@@ -581,7 +630,7 @@ msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Une information de chiffrement requise est manquante."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
|
||||
|
||||
@@ -637,15 +686,15 @@ msgstr "Sélectionner les scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurer une connexion ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Configuration des adresses IP statiques…"
|
||||
|
||||
@@ -782,11 +831,11 @@ msgstr "Utiliser ces paramètres pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validation de l'authentification…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Vérification de l'association au point d'accès..."
|
||||
|
||||
@@ -802,10 +851,14 @@ msgstr "Interface Curses Wicd"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Démon Wicd inaccessible"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd a besoin d'accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -843,6 +896,10 @@ msgstr "Réseaux filaires"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Connexion filaire détectée"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
115
po/fr_CA.po
115
po/fr_CA.po
@@ -5,21 +5,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 01:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gideon <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:200
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "À propos de Wicd"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
@@ -50,6 +46,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:200
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "À propos de Wicd"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Activer le partage de la connexion internet"
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Configuration des préférences pour le profil câblé \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configuration de l'interface sans fil..."
|
||||
|
||||
@@ -163,10 +163,30 @@ msgstr "Se connecter"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Se connecter au réseau sélectionné"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connecté à $A - $B (IP:$C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)"
|
||||
@@ -175,23 +195,31 @@ msgstr "Connecté au réseau câblé (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connexion en cours"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connexion annulée"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Connexion annulée"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion: Mot de passe erroné"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Échec de la connexion: Aucun bail DHCP reçu."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP."
|
||||
|
||||
@@ -199,15 +227,31 @@ msgstr "Échec de la connexion: Impossible d'obtenir une adresse IP."
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connexion établie"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Connexion effectuée."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -293,7 +337,7 @@ msgstr "Affiche ce dialogue d'aide"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domaine DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Connexion effectuée..."
|
||||
|
||||
@@ -321,7 +365,7 @@ msgstr "Connexion en cours..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programmes externes"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Purge de la table de routage..."
|
||||
|
||||
@@ -338,11 +382,11 @@ msgstr "Passerelle"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Génération de la clé PSK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Génération du fichier de configuration WPA"
|
||||
|
||||
@@ -407,6 +451,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces réseau"
|
||||
@@ -421,6 +469,7 @@ msgstr "Aucun réseau sans fil détecté."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non connecté"
|
||||
|
||||
@@ -431,7 +480,7 @@ msgstr "Non connecté"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtention de l'adresse IP..."
|
||||
|
||||
@@ -534,11 +583,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Arrêt de l'interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'interface..."
|
||||
|
||||
@@ -579,7 +628,7 @@ msgstr "Renommer le profil câblé"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "De l'information de chiffrement requise est manquante."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
|
||||
|
||||
@@ -635,15 +684,15 @@ msgstr "Sélectionner les scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Activation des adresses IP statiques"
|
||||
|
||||
@@ -779,11 +828,11 @@ msgstr "Utiliser ces options pour tous les réseaux partageant cet ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Authentification en cours..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Vérification de l'association du point d'accès..."
|
||||
|
||||
@@ -799,10 +848,14 @@ msgstr "Interface Curses de Wicd"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Service Wicd inaccessible"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd doit accéder aux cartes réseau de votre ordinateur."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -840,6 +893,10 @@ msgstr "Réseaux Câblés"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Connexion câblée détectée"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/gl.po
107
po/gl.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede con fíos «$A»"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede sen fíos «$A» ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando a interface sen fíos..."
|
||||
|
||||
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr "Conectar"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectarse á rede seleccionada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado á rede con fíos (IP: $A)"
|
||||
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr "Conectado á rede con fíos (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexión cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Conexión cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Fallou a conexión: contrasinal incorrecto"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Fallou a conexión: non se reciben ofertas DHCP"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Fallou a conexión: non foi posíbel obter un enderezo IP"
|
||||
|
||||
@@ -197,15 +225,31 @@ msgstr "Fallou a conexión: non foi posíbel obter un enderezo IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Estabeleceuse a conexión"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Conexión cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Amosar este dialogo de axuda"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexión realizada..."
|
||||
|
||||
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr "Estabelecendo a conexión..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Limpando a táboa de rutas..."
|
||||
|
||||
@@ -336,11 +380,11 @@ msgstr "Pasarela"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Axustes xerais"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Xerando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Xerando o ficheiro de configuración WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -405,6 +449,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de subrede"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de rede"
|
||||
@@ -419,6 +467,7 @@ msgstr "Non se atoparon redes sen fíos."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non conectado"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +478,7 @@ msgstr "Non conectado"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtendo enderezo IP..."
|
||||
|
||||
@@ -532,11 +581,11 @@ msgstr "Preguntar polo perfil a empregar ao conectar á rede con fíos"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desactivando a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Activando a interface..."
|
||||
|
||||
@@ -577,7 +626,7 @@ msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Falta a información precisa para o cifrado."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Restabelecendo o enderezo IP..."
|
||||
|
||||
@@ -633,15 +682,15 @@ msgstr "Seleccionar scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Estabelecendo o enderezo de difusión..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Estabelecendo enderezos DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Estabelecendo enderezos IP estáticos..."
|
||||
|
||||
@@ -775,11 +824,11 @@ msgstr "Empregar estes axustes para todas as redes que compartan este ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Autorizando a autenticacion..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando a asociación co punto de acceso..."
|
||||
|
||||
@@ -795,10 +844,14 @@ msgstr "Interface Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Non é posíbel acceder ao daemon de Wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd precisa acceder ás tarxetas de rede do seu computador."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -836,6 +889,10 @@ msgstr "Redes con fíos"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Detectada(s) rede(s) con fíos"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/he.po
107
po/he.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wicd-1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: my name <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@translationproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-31 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15322)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הפרופיל הקווי
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית „$A” ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "המנשק האלחוטי מוגדר כעת..."
|
||||
|
||||
@@ -165,10 +165,30 @@ msgstr "התחברות"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "התחברות לרשת הנבחרת"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "קיים חיבור אל $A בשיעור של $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "קיים חיבור אל רשת קווית (IP: $A)"
|
||||
@@ -177,23 +197,31 @@ msgstr "קיים חיבור אל רשת קווית (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "בהתחברות כעת"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "ההתחברות בוטלה"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשלה."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשלה: ססמה שגויה"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשלה: לא התקבלו הצעות DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להשיג כתובת IP"
|
||||
|
||||
@@ -201,14 +229,30 @@ msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להשיג כתובת IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "החיבור התבצע"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להתחבר אל נקודת הגישה האלחוטית (AP)."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "ההתחברות נוצרה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -293,7 +337,7 @@ msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "מתחם"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "תהליך ההתחברות הסתיים..."
|
||||
|
||||
@@ -321,7 +365,7 @@ msgstr "החיבור מתבצע כעת..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "תכניות חיצוניות"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת כעת..."
|
||||
|
||||
@@ -337,11 +381,11 @@ msgstr "שער גישה"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות כלליות"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "ה־PSK נוצר כעת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "קובץ תצורה של WPA נוצר כעת..."
|
||||
|
||||
@@ -406,6 +450,10 @@ msgstr "רשימה של רשתות שמורות"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "מסכת רשת"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "מנשקי רשת"
|
||||
@@ -420,6 +468,7 @@ msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "אין חיבור"
|
||||
|
||||
@@ -430,7 +479,7 @@ msgstr "אין חיבור"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "כתובת IP מתקבלת כעת..."
|
||||
|
||||
@@ -531,11 +580,11 @@ msgstr "הצגת בקשה למשתמש לבחירת פרופיל בעת חיבו
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "פעילות המנשק מופסקת כעת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "פעילות המנשק מופעלת כעת..."
|
||||
|
||||
@@ -576,7 +625,7 @@ msgstr "שינוי שם לפרופיל קווי"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "מידע ההצפנה הנדרש חסר."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "כתובת IP מאופסת כעת..."
|
||||
|
||||
@@ -632,15 +681,15 @@ msgstr "בחירת סקריפטים"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "הגדרת רשת ייעודית (Ad-Hoc)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "כתובת השידור מוגדרת כעת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "כעת מוגדרים שרתי DNS סטטיים..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "כעת מוגדרות כתובות IP סטטיות..."
|
||||
|
||||
@@ -769,11 +818,11 @@ msgstr "שימוש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקו
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "האימות נבדק כעת..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "ההשתייכות לנקודת הגישה האלחוטית (AP) נבדקת כעת..."
|
||||
|
||||
@@ -789,10 +838,14 @@ msgstr "מנשק Curses של Wicd"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "נדרשת גישה לכרטיסי הרשת שבמחשבך עבור Wicd."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# RX: Receive/Receiver/Reception
|
||||
# TX: Transmit
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
@@ -832,6 +885,10 @@ msgstr "רשתות קוויות"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "זוהה חיבור קווי"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Signal Strength
|
||||
# RX: Receive/Receiver/Reception
|
||||
# TX: Transmit
|
||||
|
||||
107
po/hr.po
107
po/hr.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Konfiguriram osobitosti za žični profil \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfiguriram osobitosti za bežični profil \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfiguriram bežično sučelje..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Spoji"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Spoji na odabranu mrežu"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Povezan sa $A na $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Spojen na žičnu mrežu (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Spojen na žičnu mrežu (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Spajam"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Veza poništena"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Neuspjelo spajanje"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Neuspjelo spajanje: Kriva lozinka"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Neuspjelo spajanje: Nijedna DHCP ponuda nije primljena"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Neuspjelo spajanje:Onemogućeno dobavljanje IP adrese"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Neuspjelo spajanje:Onemogućeno dobavljanje IP adrese"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Veza uspostavljena"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Neuspjelo spajanje: Ne mogu kontaktirati bežičnu pristupnu točku"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Veza poništena"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -286,7 +330,7 @@ msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domena"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Povezivanje završeno..."
|
||||
|
||||
@@ -312,7 +356,7 @@ msgstr "Uspostavljam vezu"
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Vanjski programi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -328,11 +372,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Osnovne postavke"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generiram PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generiram WPA konfiguracijsku datoteku..."
|
||||
|
||||
@@ -397,6 +441,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mrežna maska"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Mrežna sučelja"
|
||||
@@ -411,6 +459,7 @@ msgstr "Nijedna bežična mreža nije pronađena."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nije povezan"
|
||||
|
||||
@@ -421,7 +470,7 @@ msgstr "Nije povezan"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Dobivanje IP adrese..."
|
||||
|
||||
@@ -515,11 +564,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Svojstva"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Dižem sučelje..."
|
||||
|
||||
@@ -560,7 +609,7 @@ msgstr "Preimenuj žični pofil"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Nedostaje tražena šifrirana informacija"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Ponovno postavljanje IP adrese"
|
||||
|
||||
@@ -616,15 +665,15 @@ msgstr "Odaberite skripte"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Postavljanje Ad-hoc mreže"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Postavljanje adrese prijenosa..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Postavljanje statičnih DNS poslužitelja..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Postavljanje statičkih IP adresa..."
|
||||
|
||||
@@ -751,11 +800,11 @@ msgstr "Koristite ove postavke za sve mreže koje djele ovaj essid"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -771,10 +820,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd mora pristupiti mrežnim karticama vašeg računala."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -812,6 +865,10 @@ msgstr "Žične mreže"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Žična veza pronađena"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/hu.po
107
po/hu.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-28 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "A \"$A\" vezetékes profil tulajdonságainak beállítása"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok beállítása a vezeték nélküli hálózathoz \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózat beállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Csatlakozás"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a kiválasztott hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrejött $A-val $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Vezetékes kapcsolat létrejött (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: rossz a jelszó"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen: nem érkezett DHCP ajánlat"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Sikertelen kapcsolódás: nem sikerült IP címet kapni"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "A kapcsolat létrejött"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás sikertelen: a vezeték nélküli elérési pont elérhetetlen."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás megszakítva"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS tartomány"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrejött..."
|
||||
|
||||
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "A kapcsolat felépítése..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Külső programok"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Routing tábla ürítése..."
|
||||
|
||||
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Átjáró"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK előállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA beállítás állomány előállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr "Mentett hálózatok listája"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Hálózati maszk"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Hálózati csatolók"
|
||||
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Nincs elérhető vezeték nélküli hálózat."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP cím kérése..."
|
||||
|
||||
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Profil választás vezetékes újrakapcsolódásnál"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Adapter lekapcsolása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Adapter bekapcsolása..."
|
||||
|
||||
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Vezetékes profil átnevezése"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "A szükséges titkosítási információ hiányzik"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP cím visszaállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Szkriptek kiválasztása"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc hálózat beállítása"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Broadcast cím beállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Statikus DNS szerver beállítása..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Statikus IP cím beállítása..."
|
||||
|
||||
@@ -772,11 +821,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat ellenőrzése...."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Hozzáférési pont hozzárendelés ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
@@ -792,10 +841,14 @@ msgstr "Wicd Curses kezelőfelület"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd daemon nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd-nek el kell érni a számítógép hálózati kártyáit."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -833,6 +886,10 @@ msgstr "Vezetékes hálózatok"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Vezetékes kapcsolat érzékelve"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/id.po
107
po/id.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: id <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Hubungkan"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Hubungkan ke $A melalui $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Telah terhubung ke jaringan kabel (IP:$A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Telah terhubung ke jaringan kabel (IP:$A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmask"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "Tidak ada kartu jaringan yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Tidak Tehubung"
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "Tidak Tehubung"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
111
po/it.po
111
po/it.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-07 08:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-09 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15213)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Configurazione preferenze per il profilo cablato \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configura le preferenze per la rete wireless \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurazione interfaccia wireless..."
|
||||
|
||||
@@ -162,9 +162,29 @@ msgstr "Connetti"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Connetti alla rete selezionata"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connesso"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr "Connesso a \"$A\" ($B)."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connesso a $A al $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Connesso a $A, segnale $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr "Connesso a $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr "Connesso ad una rete con fili"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr "Connesso ad una rete senza fili"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Connesso alla rete cablata (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connessione in corso"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr "Connessione in corso ad una rete con fili."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr "Connessione in corso alla rete senza fili \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Connessione annullata"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Connessione fallita."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita: password errata"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Connessione fallita: nessuna offerta DHCP ricevuta."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP"
|
||||
|
||||
@@ -198,15 +226,31 @@ msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Connessione stabilita"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Connessione in corso"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr "Stato della connessione"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Connessione avvenuta."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr "Connessione sospesa"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr "Tipo di connessione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Visualizza questa schermata di aiuto"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Connessione effettuata..."
|
||||
|
||||
@@ -320,7 +364,7 @@ msgstr "Connessione in corso..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programmi esterni"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..."
|
||||
|
||||
@@ -337,11 +381,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generazione PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Creazione del file di configurazione WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -406,6 +450,10 @@ msgstr "Lista delle reti memorizzate"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maschera di rete"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr "ID rete: $A"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfacce di rete"
|
||||
@@ -420,6 +468,7 @@ msgstr "Nessuna rete wireless trovata."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non connesso"
|
||||
|
||||
@@ -430,7 +479,7 @@ msgstr "Non connesso"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Acquisizione indirizzo IP..."
|
||||
|
||||
@@ -533,11 +582,11 @@ msgstr "Richiesta del profilo con connessione cablata automatica"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Disattivazione dell'interfaccia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Attivazione dell'interfaccia..."
|
||||
|
||||
@@ -578,7 +627,7 @@ msgstr "Rinomina profilo cablato"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Mancano le Informazioni di cifratura richieste."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Ripristina indirizzo IP..."
|
||||
|
||||
@@ -634,15 +683,15 @@ msgstr "Seleziona script"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurazione rete Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Impostazione indirizzo di broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Impostazione server DNS statici..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Impostazione indirizzo IP statico..."
|
||||
|
||||
@@ -780,11 +829,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Verifica dell'autenticazione..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifica dell'associazione all'access point in corso..."
|
||||
|
||||
@@ -800,10 +849,14 @@ msgstr "Interfaccia curses di Wicd"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Demone Wicd non raggiungibile"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd deve poter accedere alle schede di rete del computer."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Rete cablata"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -841,6 +894,10 @@ msgstr "Reti via cavo"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Connessione cablata rilevata"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Rete senza fili"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/ja.po
107
po/ja.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 04:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-24 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "\"$A\" の有線プロファイル設定を構成中"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "無線ネットワーク \"$A\" ($B)を設定中"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "無線インターフェースを設定しています……"
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "接続する"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "選択したネットワークに接続する"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$B で $A に接続中 (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "有線ネットワークに接続中 (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "有線ネットワークに接続中 (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "接続中"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "接続がキャンセルされました"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "接続に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: パスワードが間違っています"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: DHCP サーバーからの応答がありません。"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "接続を確立しました"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "接続に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -284,7 +328,7 @@ msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "ドメイン"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "接続しました……"
|
||||
|
||||
@@ -312,7 +356,7 @@ msgstr "接続を確立しています..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "外部プログラム"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "ルーティングテーブルを消去しています..."
|
||||
|
||||
@@ -328,11 +372,11 @@ msgstr "ゲートウェイ"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "一般設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK キーを生成しています..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています..."
|
||||
|
||||
@@ -397,6 +441,10 @@ msgstr "保存されたネットワークのリスト"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "ネットマスク"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "ネットワークインターフェース"
|
||||
@@ -411,6 +459,7 @@ msgstr "無線ネットワークが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "接続していません"
|
||||
|
||||
@@ -421,7 +470,7 @@ msgstr "接続していません"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP アドレスを取得しています……"
|
||||
|
||||
@@ -520,11 +569,11 @@ msgstr "有線への自動接続プロファイルを開始する"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "プロパティ"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "インターフェースを無効にしています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "インターフェースを有効にしています……"
|
||||
|
||||
@@ -565,7 +614,7 @@ msgstr "有線プロファイルの名前を変更する"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "要求された暗号化情報が見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP アドレスを再設定しています……"
|
||||
|
||||
@@ -621,15 +670,15 @@ msgstr "スクリプトを選択する"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "アドホックネットワークを設定する"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "ブロードキャストアドレスを設定しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "スタティック DNS サーバーを設定しています……"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "スタティック IP アドレスを設定しています……"
|
||||
|
||||
@@ -757,11 +806,11 @@ msgstr "この ESSID がついている全てのネットワークでこの設
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "認証情報を検証中……"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "アクセスポイントとの関連付けを確認しています……"
|
||||
|
||||
@@ -777,10 +826,14 @@ msgstr "wicd の端末インターフェース"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "wicd デーモンに接続できません"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "wicd はコンピュータのネットワークカードにアクセスする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "有線ネットワーク"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "有線接続が見つかりました"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/ka.po
107
po/ka.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ka <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "\"$A\" сымды желі профайлын баптау"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желін баптау"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Байланыс орнату"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Қазір $A қосулы тұр, ол $B орналасқан (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату қатесі: Пароль қате"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату қатесі: IP адресін алу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Байланыс орнату қатесі: IP адресін алу м
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Байланыс орнату тоқтатылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -278,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Қосылу аяқталуда..."
|
||||
|
||||
@@ -304,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
|
||||
|
||||
@@ -320,11 +364,11 @@ msgstr "Шлюз"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Жалпы баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK құру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
|
||||
|
||||
@@ -389,6 +433,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Желі маскасы"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Желілік интерфейстер"
|
||||
@@ -403,6 +451,7 @@ msgstr "Сымсыз желілер табылмады."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Байланыс жоқ"
|
||||
|
||||
@@ -413,7 +462,7 @@ msgstr "Байланыс жоқ"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP адресін алу..."
|
||||
|
||||
@@ -507,11 +556,11 @@ msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылғанд
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Интерфейсті қосу..."
|
||||
|
||||
@@ -552,7 +601,7 @@ msgstr "Сымды байланыс профильдің атын ауыстыр
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP адрестерін тастау..."
|
||||
|
||||
@@ -610,15 +659,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
|
||||
|
||||
@@ -743,11 +792,11 @@ msgstr "Бұл ESSID-ті қолданатын барлық желілер үш
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -763,10 +812,14 @@ msgstr "Wicd-ң curses-интерфейс і"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -800,6 +853,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Сымды желі табылды"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/kk.po
107
po/kk.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: kk <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Сымды желі профайлы \"$A\" үшін баптаулар
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желі үшін баптауларды түзету"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Байланыс орнату"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Таңдалған желімен байланыс орнату"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$A нүктесіне қосулы, деңгейі $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Байланысты орнату"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: Пароль қате"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: бірде-бір DHCP ұсынысы алынбады."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адресін алу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
@@ -187,15 +215,31 @@ msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адр
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатыолы"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS сервері"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..."
|
||||
|
||||
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "Байланысты орнату..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
|
||||
|
||||
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "Шлюз"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Жалпы баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK генерациялау..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
|
||||
|
||||
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Желі маскасы"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Желі интерфейстері:"
|
||||
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "Сымсыз желілер табылмады"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Байланыс орнатылмаған"
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "Байланыс орнатылмаған"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP адресті алу..."
|
||||
|
||||
@@ -517,11 +566,11 @@ msgstr "Сымды желіге қосылған кезде профильді
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Баптаулар"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Интерфейсті іске қосу..."
|
||||
|
||||
@@ -562,7 +611,7 @@ msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ болып тұр."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP адресін тастау..."
|
||||
|
||||
@@ -619,15 +668,15 @@ msgstr "Таңдалған скриптер"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc желісін жасау"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
|
||||
|
||||
@@ -758,11 +807,11 @@ msgstr "Бұл essid қолданатын барлық желілер үшін
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Аутентификациядан өту..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Рұқсат нүктесін тексеру..."
|
||||
|
||||
@@ -778,10 +827,14 @@ msgstr "Wicd Curses интерфейсі"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd қызметі жауап қайтармайды"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -815,6 +868,10 @@ msgstr "Сымды желілер"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Сымды желі байланысы табылды"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/ko.po
107
po/ko.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "유선 프로필 \"$A\" 설정하기"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "유선 네트워크 \"$A\" 설정 중 ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "무선 네트워크 인터페이스 설정 중..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "연결"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "선택한 네트워크에 연결하기"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$A에 연결됨. 신호 강도: $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "연결 중"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "연결 취소됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "연결 취소됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "연결 실패: 암호가 잘못됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "연결 실패 : DHCP 정보를 받을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "연결됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "연결할 수 없음: 무선 액세스 포인트에 접근할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "연결 취소됨"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -276,7 +320,7 @@ msgstr "이 도움말 대화상자를 표시합니다"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS 도메인"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "연결 완료됨..."
|
||||
|
||||
@@ -302,7 +346,7 @@ msgstr "연결하는 중..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "외부 프로그램"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "라우팅 테이블 비우는 중..."
|
||||
|
||||
@@ -318,11 +362,11 @@ msgstr "게이트웨이"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK 생성 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA 설정 파일 생성 중..."
|
||||
|
||||
@@ -387,6 +431,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "넷마스크"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "네트워크 인터페이스"
|
||||
@@ -401,6 +449,7 @@ msgstr "무선 네트워크가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "연결되지 않음"
|
||||
|
||||
@@ -411,7 +460,7 @@ msgstr "연결되지 않음"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP 주소 얻는 중..."
|
||||
|
||||
@@ -511,11 +560,11 @@ msgstr "유선 네트워크 자동 연결 시 프로필 묻기"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "속성"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "인터페이스 비활성화 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "인터페이스 작동 중..."
|
||||
|
||||
@@ -556,7 +605,7 @@ msgstr "유선 프로필 이름 바꾸기"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "필요한 암호화 정보가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP 주소 다시 설정하는 중..."
|
||||
|
||||
@@ -612,15 +661,15 @@ msgstr "스크립트 선택"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc 네트워크 설정"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "브로드캐스트 주소 설정하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "정적 DNS 서버 설정하는 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "고정 IP 주소 설정하는 중..."
|
||||
|
||||
@@ -745,11 +794,11 @@ msgstr "이 ESSID를 사용하는 모든 네트워크에 이 설정 사용하기
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "사용자 이름"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "인증 검증 중..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "AP 연결 확인하는 중..."
|
||||
|
||||
@@ -765,10 +814,14 @@ msgstr "Wicd Curses 인터페이스"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd 데몬 접근 불가능"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd에서 네트워크 카드에 접근해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -802,6 +855,10 @@ msgstr "유선 네트워크"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "유선 연결 감지됨"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/lt.po
107
po/lt.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Konfigūruojamos laidinio profilio „$A“ nuostatos"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigūruojamos nuostatos belaidžiam inklui „$A“ ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigūruojama belaidžio ryšio sąsaja..."
|
||||
|
||||
@@ -152,10 +152,30 @@ msgstr "Prisijungti"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Prisijungti prie pasirinkto tinklo"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Prisijungta prie $A $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)"
|
||||
@@ -164,23 +184,31 @@ msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Jungiamasi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Prisijungti nepavyko: Blogas slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Neprisijungta: Negauta DHCP pasiūlymų."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Prisijungti nepavyko: Negalima gauti IP adreso"
|
||||
|
||||
@@ -188,15 +216,31 @@ msgstr "Prisijungti nepavyko: Negalima gauti IP adreso"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Ryšys užmegztas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr "Rodyti šį pagalbos pranešimą"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS sritis"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Baigta jungtis..."
|
||||
|
||||
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "Užmezgamas ryšys..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Išorinės programos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Užpildoma maršrutų lentelė..."
|
||||
|
||||
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "Vartai"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Bendrosios nuostatos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generuojamas PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generuojama WPA konfigūracijos rinkmena..."
|
||||
|
||||
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Tinklo kaukė"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Tinklo įrenginiai"
|
||||
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "Belaidžių tinklų nerasta"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Neprisijungta"
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "Neprisijungta"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Gaunamas IP adresas..."
|
||||
|
||||
@@ -519,11 +568,11 @@ msgstr "Klausti profilio laidiniams automatiniams prisijungimams"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Savybės"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Išjungiama sąsaja..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Įjungiama sąsaja..."
|
||||
|
||||
@@ -564,7 +613,7 @@ msgstr "Pervadinti laidinio ryšio profilį"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Trūksta reikalingos šifravimo informacijos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Atstatomas IP adresas..."
|
||||
|
||||
@@ -620,15 +669,15 @@ msgstr "Pasirinkti scenarijus"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Nustatomas transliavimo adresas..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Nustatomi statiniai DNS serveriai..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nustatomi statiniai IP adresai"
|
||||
|
||||
@@ -761,11 +810,11 @@ msgstr "Naudoti šiuos nustatymus visiems tinklams kurie dalinasi šį essid"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Tikrinama tapatybė..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Prieigos taško asociacijos tikrinimas ..."
|
||||
|
||||
@@ -781,10 +830,14 @@ msgstr "Wicd Curses sąsaja"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd tarnyba nepasiekiama"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd reikia prieiti prie jūsų kompiuterio tinklo kortos"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Laidiniai tinklai"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Laidinis prisijungimas aptiktas"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/lv.po
107
po/lv.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Tiek veikta bezvadu interfeisa konfigurēšana..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Pieslēgties"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Pieslēdzies pie $A ar $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Pieslēdzies pie vadu tīkla (IP: $A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Pieslēdzies pie vadu tīkla (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Savienojums atcelts"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Savienojums atcelts"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Savienojums neizdevās: nepareiza parole"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Savienojums neizdevās: Nevar saņemt IP adresi"
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Savienojums neizdevās: Nevar saņemt IP adresi"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Pieslēgšanās pabeigta"
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Ārējās lietojumprogrammas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Tiek pārlādēta maršrutēšanas tabula..."
|
||||
|
||||
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "Vārteja"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Pamata iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Tiek ģenerēta PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Tiek ģenerēts WPA konfigurācijas fails..."
|
||||
|
||||
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Tīkla maska"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "Nav atrasti bezvadu tīkli"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nav pieslēdzies"
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "Nav pieslēdzies"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Tiek veikta IP adreses saņemšana..."
|
||||
|
||||
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr "Piedāvāt profila izvēli, lai pieslēgtos vadu tīklam"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Tiek atslēgts interfeiss..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Tiek pieslēgts interfeiss..."
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Nav norādīta kriptēšanas inforācija."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Tiek atjaunota IP adrese..."
|
||||
|
||||
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Tiek uzstādīta apraides adrese..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Tiek uzstādīts statiskais DNS serveris..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Tiek uzstādīta statiskā IP adrese..."
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr "Izmantot šos iestatījumus visiem tīkliem ar šādu ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Lietotāja vārds"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd ir nepieciešama piekļuve Jūsu datora tīkla kartēm."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Atrasts vadu tīkla pieslēgums"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/ml.po
107
po/ml.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ml <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുക"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "ഗേറ്റ്വേ"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "നെറ്റ്മാസ്ക്"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/nb.po
107
po/nb.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: nb <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Kobler til"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Forbindelse avbrutt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Forbindelse avbrutt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Tilkobling feilet: Feil passord"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Tilkobling feilet: Ingen DHCP tilbud mottatt."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -275,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -301,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -317,11 +361,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -386,6 +430,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -400,6 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -410,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -504,11 +553,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -549,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Resetter IP-adresse..."
|
||||
|
||||
@@ -605,15 +654,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -734,11 +783,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifiserer aksesspunkt assosiasjon..."
|
||||
|
||||
@@ -754,10 +803,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -791,6 +844,10 @@ msgstr "Kablet nettverk"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/nl.po
107
po/nl.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Willem van de Krol <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Instellen van voorkeuren voor bekabeld netwerkprofiel \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Instellen van voorkeuren voor draadloos netwerk \"$B\""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkadapter instellen..."
|
||||
|
||||
@@ -162,10 +162,30 @@ msgstr "Verbinden"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Met gekozen netwerk verbinden"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Verbonden met bekabeld netwerk (IP: $A)"
|
||||
@@ -174,23 +194,31 @@ msgstr "Verbonden met bekabeld netwerk (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbinding maken"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Verbinding geannuleerd"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Verbinding mislukt."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Verbinding mislukt: ongeldig wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Verbinding mislukt: geen DHCP-aanbod ontvangen."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Verbinding mislukt: kon geen IP-adres krijgen"
|
||||
|
||||
@@ -198,15 +226,31 @@ msgstr "Verbinding mislukt: kon geen IP-adres krijgen"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Verbinding gemaakt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbinding mislukt: kon geen contact maken met draadloos toegangspunt."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Verbinding gelukt."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Geef dit helpvenster weer"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS-domein"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Klaar met verbinden..."
|
||||
|
||||
@@ -320,7 +364,7 @@ msgstr "Verbinding maken..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externe programma's"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "De route-tabel wordt opgeschoond..."
|
||||
|
||||
@@ -336,11 +380,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Pre-shared key wordt gegenereerd..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA-configuratiebestand wordt gegenereerd..."
|
||||
|
||||
@@ -405,6 +449,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmasker"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Netwerkadapters"
|
||||
@@ -419,6 +467,7 @@ msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Niet verbonden"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +478,7 @@ msgstr "Niet verbonden"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP-adres verkrijgen..."
|
||||
|
||||
@@ -530,11 +579,11 @@ msgstr "Om netwerkprofiel vragen bij automatische bekabelde verbinding"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschappen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Netwerkadapter stoppen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Netwerkadapter starten..."
|
||||
|
||||
@@ -575,7 +624,7 @@ msgstr "Bekabeld netwerkprofiel hernoemen"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Benodigde versleutelingsinformatie is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP-adres opnieuw instellen..."
|
||||
|
||||
@@ -631,15 +680,15 @@ msgstr "Kies scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hocnetwerk instellen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Het broadcast-adres wordt ingesteld..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Statische DNS-servers instellen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Statische IP-adressen instellen..."
|
||||
|
||||
@@ -773,11 +822,11 @@ msgstr "Deze instellingen voor alle netwerken met dit ESSID gebruiken"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Toegangspunt-verbinding verifiëren..."
|
||||
|
||||
@@ -793,10 +842,14 @@ msgstr "Wicd curses-interface"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Kan geen contact maken met de wicd-daemon"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd moet toegang hebben tot de netwerkkaarten in deze computer."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -834,6 +887,10 @@ msgstr "Bekabelde netwerken"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Bekabelde verbinding gevonden"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/nn.po
107
po/nn.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: nn <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Set opp innstillingar for kabla profil «$A»"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Set opp trådlaust grensesnitt ..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Kople til"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Koplar til"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Tilkopling avbroten"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Tilkopling avbroten"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Feil under tilkopling: feil passord"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Feil under tilkopling: fekk ingen DHCP-tilbod."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Feil ved tilkopling: Klarte ikkje få IP-adresse"
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr "Feil ved tilkopling: Klarte ikkje få IP-adresse"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -275,7 +319,7 @@ msgstr "Vis dette hjelpevindauget"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS-domene"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -301,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Eksterne program"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -317,11 +361,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generer PSK ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -386,6 +430,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -400,6 +448,7 @@ msgstr "Ingen trådlause nettverk funne."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ikkje tilkopla"
|
||||
|
||||
@@ -410,7 +459,7 @@ msgstr "Ikkje tilkopla"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -504,11 +553,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenskapar"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -549,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Nullstiller IP-adressa …"
|
||||
|
||||
@@ -605,15 +654,15 @@ msgstr "Vel skript"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Set opp Ad-hoc-nettverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Set statisk IP-adresse ..."
|
||||
|
||||
@@ -735,11 +784,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Kontrollerer autentisering ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -755,10 +804,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -792,6 +845,10 @@ msgstr "Kabla nettverk"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/pl.po
107
po/pl.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Łukasik <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-30 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Konfigurowanie preferencji dla profilu sieci przewodowej \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla sieci bezprzewodowej \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigurowanie interfejsu bezprzewodowego..."
|
||||
|
||||
@@ -163,10 +163,30 @@ msgstr "Połącz"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Połącz z wybraną siecią"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią $A o sygnale $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"
|
||||
@@ -175,23 +195,31 @@ msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Łączenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Anulowano połączenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Anulowano połączenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Połączenie nieudane: błędne hasło"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie otrzymano odpowiedzi DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"
|
||||
|
||||
@@ -199,16 +227,32 @@ msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Nawiązano połączenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem "
|
||||
"dostępowym."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Anulowano połączenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -295,7 +339,7 @@ msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domena DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Połączono..."
|
||||
|
||||
@@ -323,7 +367,7 @@ msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programy zewnętrzne"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..."
|
||||
|
||||
@@ -340,11 +384,11 @@ msgstr "Brama"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Tworzenie PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -409,6 +453,10 @@ msgstr "Lista zapisanych sieci"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maska sieci"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfejsy sieciowe"
|
||||
@@ -423,6 +471,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono sieci bezprzewodowych."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Brak połączenia"
|
||||
|
||||
@@ -433,7 +482,7 @@ msgstr "Brak połączenia"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Ustalanie adresu IP..."
|
||||
|
||||
@@ -533,11 +582,11 @@ msgstr "Pytanie o profil dla automatycznego połączenia przewodowego"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Wyłączanie interfejsu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Włączanie interfejsu..."
|
||||
|
||||
@@ -578,7 +627,7 @@ msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Brak wymaganej informacji o szyfrowaniu."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Przywracanie adresu IP..."
|
||||
|
||||
@@ -634,15 +683,15 @@ msgstr "Wybór skryptów"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ustaw sieć Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Ustawianie adresu rozgłaszania..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Ustawianie statycznych serwerów DNS..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..."
|
||||
|
||||
@@ -775,11 +824,11 @@ msgstr "Użycie tych ustawień dla wszystkich sieci o tym ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie uwierzytelnienia..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie powiązania punktów dostępowych..."
|
||||
|
||||
@@ -795,10 +844,14 @@ msgstr "Interfejs Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Program wicd musi mieć dostęp do kart sieciowych komputera."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -836,6 +889,10 @@ msgstr "Sieci przewodowe"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Wykryto połączenie przewodowe"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/pt.po
107
po/pt.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nuno Messeder Ferreira <neocentaurus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "A configurar preferências para o perfil de ligação com fios \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando as preferências para a rede sem fios"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "A configurar a interface sem fios..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Ligar"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Ligar à rede seleccionada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Ligado a $A em $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "A ligar"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Ligação cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Ligação cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "A ligação falhou: senha incorrecta"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "A ligação falhou: Nenhuma oferta DHCP recebida"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conecção estabelecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "A ligação falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Ligação cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr "Mostrar este diálogo de ajuda"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domínio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "A terminar a ligação..."
|
||||
|
||||
@@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "A estabelecer conecção..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "A limpar a tabela de encaminhamento (roteamento)..."
|
||||
|
||||
@@ -334,11 +378,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Gerais"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "A gerar o PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "A criar o ficheiro de configuração WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -403,6 +447,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de rede"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de rede"
|
||||
@@ -417,6 +465,7 @@ msgstr "Não foram detectadas redes sem fios"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Não está ligado"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +476,7 @@ msgstr "Não está ligado"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "A obter o endereço IP..."
|
||||
|
||||
@@ -528,11 +577,11 @@ msgstr "Solicitar perfil para restabelecimento de ligação com fios"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "A desactivar a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "A activar a interface..."
|
||||
|
||||
@@ -573,7 +622,7 @@ msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Informação de criptografia em falta"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "A redefinir o endereço IP..."
|
||||
|
||||
@@ -629,15 +678,15 @@ msgstr "Seleccionar scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar uma rede Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "A definir o endereço de broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "A definir os servidores de DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "A definir o endereço IP estático..."
|
||||
|
||||
@@ -773,11 +822,11 @@ msgstr "Usar estas configurações para todas as redes com o mesmo ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "A validar a autenticação"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "A verificar associação com ponto de acesso..."
|
||||
|
||||
@@ -793,10 +842,14 @@ msgstr "Interface Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Daemon Wicd inatingível"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "O Wicd precisa de ter acesso às placas de rede do seu computador."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -834,6 +887,10 @@ msgstr "Redes com fios"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Cabo de rede detectado"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/pt_BR.po
107
po/pt_BR.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Configurando preferências para o perfil de rede com fios \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando preferências para a rede sem fio \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurando a interface sem fio..."
|
||||
|
||||
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr "Conectar"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectar à rede selecionada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectado a $A em $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)"
|
||||
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexão cancelada"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Conexão Falhou."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Conexão Falhou: Senha inválida."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Conexão Falhou: Nenhuma oferta de DHCP recebida."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP"
|
||||
|
||||
@@ -197,15 +225,31 @@ msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexão estabelecida"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conexão falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Conexão feita."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Mostrar esta janela de ajuda"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domínio DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Finalizando a conexão..."
|
||||
|
||||
@@ -320,7 +364,7 @@ msgstr "Estabelecendo conexão..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..."
|
||||
|
||||
@@ -337,11 +381,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Gerais"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Gerando PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Gerando arquivo de configuração WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -406,6 +450,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de rede"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces de Rede"
|
||||
@@ -420,6 +468,7 @@ msgstr "Nenhuma rede sem fio encontrada"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Não conectado"
|
||||
|
||||
@@ -430,7 +479,7 @@ msgstr "Não conectado"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obtendo endereço IP..."
|
||||
|
||||
@@ -531,11 +580,11 @@ msgstr "Solicitar perfil para auto-conexão com fios"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Desligando a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Reconectando a interface..."
|
||||
|
||||
@@ -576,7 +625,7 @@ msgstr "Renomear perfil de rede com fios"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Uma informação de encriptação necessária está faltando."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Redefinindo o endereço IP..."
|
||||
|
||||
@@ -632,15 +681,15 @@ msgstr "Selecionar scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Configurando endereço de broadcast..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Configurando servidores DNS estáticos..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Configurando endereços IP estáticos..."
|
||||
|
||||
@@ -773,11 +822,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validando autenticação..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verificando associação de ponto de acesso..."
|
||||
|
||||
@@ -793,10 +842,14 @@ msgstr "Interface Curses do wicd"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "WIcd daemon não encontrado"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd precisa acessar as placas de rede do seu computador."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -834,6 +887,10 @@ msgstr "Redes com fios"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexão com fios encontrada"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/ro.po
107
po/ro.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Configurarea preferințelor pentru profilul prin fir „$A”"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurarea preferințelor pentru rețeaua fără fir „$A” ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Configurare interfață fără fir..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Conectează"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Conectează la rețeaua aleasă"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Conectat la $A la $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Conectat la rețea prin fir (IP: $A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Conectat la rețea prin fir (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectare"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Conexiune anulată"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Conexiune anulată"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Conexiune eșuată: Parolă greșită"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Conexiune eşuată: Nu am găsit un server DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Conexiune eșuată: Imposibil de obținut o adresă IP"
|
||||
|
||||
@@ -187,15 +215,31 @@ msgstr "Conexiune eșuată: Imposibil de obținut o adresă IP"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Conexiune stabilită"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Conexiune anulată"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -280,7 +324,7 @@ msgstr "Afișează acest dialog de ajutor"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domeniu DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Conexiune încheiată..."
|
||||
|
||||
@@ -308,7 +352,7 @@ msgstr "Stabilesc conexiunea..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programe externe"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Golire tabelă de rutare..."
|
||||
|
||||
@@ -324,11 +368,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configurări generale"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Generare PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Generare fișier de configurare WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -393,6 +437,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mască rețea"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfețe de rețea"
|
||||
@@ -407,6 +455,7 @@ msgstr "Nu au fost găsite rețele fără fir."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Neconectat"
|
||||
|
||||
@@ -417,7 +466,7 @@ msgstr "Neconectat"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Obținere adresă IP..."
|
||||
|
||||
@@ -518,11 +567,11 @@ msgstr "Cere profil la conectarea automată prin fir"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietăţi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Închidere interfață..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Deschidere interfață..."
|
||||
|
||||
@@ -563,7 +612,7 @@ msgstr "Redenumește profilul prin fir"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Lipsesc informații de criptare necesare."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Reinițializare adresă IP..."
|
||||
|
||||
@@ -619,15 +668,15 @@ msgstr "Alege scripturi"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Configurează rețea ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Stabilire adresă de difuzare..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Stabilire DNS-uri statice..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Stabilire adresă IP statică..."
|
||||
|
||||
@@ -761,11 +810,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizator"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validez autentificarea..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verific asocierea cu punctul de acces..."
|
||||
|
||||
@@ -781,10 +830,14 @@ msgstr "Interfață Curses pentru Wicd"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Serviciul Wicd este indisponibil"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd are nevoie să acceseze plăcile de rețea ale calculatorului dvs."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -818,6 +871,10 @@ msgstr "Rețele prin fir"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Conexiune prin fir detectată"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/ru.po
107
po/ru.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 22:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Настройка параметров проводного профи
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Подключиться"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Подключиться к выбранной сети"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Устанавливается соединение"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Соединение прервано"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Соединение прервано"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Соединение установлено"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Соединение прервано"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -288,7 +332,7 @@ msgstr "Показать этот диалог справки"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Домен DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Соединение установлено..."
|
||||
|
||||
@@ -316,7 +360,7 @@ msgstr "Установка соединения..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Внешние программы"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..."
|
||||
|
||||
@@ -332,11 +376,11 @@ msgstr "Шлюз"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Создание PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -401,6 +445,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Маска сети"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Сетевые интерфейсы"
|
||||
@@ -415,6 +463,7 @@ msgstr "Беспроводные сети не найдены."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Нет соединения"
|
||||
|
||||
@@ -425,7 +474,7 @@ msgstr "Нет соединения"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Получение IP адреса..."
|
||||
|
||||
@@ -526,11 +575,11 @@ msgstr "Предлагать выбор профиля для автоматич
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Отключение интерфейса..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Подключение интерфейса..."
|
||||
|
||||
@@ -571,7 +620,7 @@ msgstr "Переименовать профиль проводного подк
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Сброс IP-адреса..."
|
||||
|
||||
@@ -627,15 +676,15 @@ msgstr "Выберите сценарии"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Устанавливается широковещательный адрес"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Установка статических DNS серверов..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Установка статических IP адресов..."
|
||||
|
||||
@@ -768,11 +817,11 @@ msgstr "Использовать эти настройки для всех се
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Авторизация..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..."
|
||||
|
||||
@@ -788,10 +837,14 @@ msgstr "Curses-интерфейс Wicd"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Демон wicd недоступен"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -829,6 +882,10 @@ msgstr "Проводные сети:"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Обнаружено проводное соединение"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/sk.po
107
po/sk.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sk <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Nastavenie možností profilu \"$A\", pre káblové pripojenie"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Pripojiť"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Pripájam"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Spojenie zrušené"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Spojenie zrušené"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
|
||||
|
||||
@@ -196,15 +224,31 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Spojenie je vytvorené"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Spojenie zrušené"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -289,7 +333,7 @@ msgstr "Zobraziť túto nápovedu"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS doména"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Končím pripojenie..."
|
||||
|
||||
@@ -317,7 +361,7 @@ msgstr "Vytváram spojenie..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externé programy"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..."
|
||||
|
||||
@@ -333,11 +377,11 @@ msgstr "Brána"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Vytváram PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -402,6 +446,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maska siete"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Sieťové rozhrania"
|
||||
@@ -416,6 +464,7 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne bezdrôtové siete."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nepripojené"
|
||||
|
||||
@@ -426,7 +475,7 @@ msgstr "Nepripojené"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Získavam IP adresu..."
|
||||
|
||||
@@ -524,11 +573,11 @@ msgstr "Spýtať sa na profil pri automatickom pripojení ku káblovej sieti"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Vypínam zariadenie..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Zapínam zariadenie..."
|
||||
|
||||
@@ -569,7 +618,7 @@ msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Znovu načítavam IP adresu..."
|
||||
|
||||
@@ -625,15 +674,15 @@ msgstr "Vybrať skripty"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Nastavujem statické DNS servre..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nastavujem statické IP adresy..."
|
||||
|
||||
@@ -768,11 +817,11 @@ msgstr "Použiť tieto nastavania pre všetky siete používajúce toto essid"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Používateľské meno"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Overujem prihlásenie"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..."
|
||||
|
||||
@@ -788,10 +837,14 @@ msgstr "Wicd Curses rozhranie"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd deamon nedostupný"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -829,6 +882,10 @@ msgstr "Káblové pripojenia"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Zistené káblové pripojenie"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/sl.po
107
po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Nastavljanje brezžičnega vmesnika ..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Poveži"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Poveži se z izbranim omrežjem"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Povezan z $A z $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Povezovanje v teku"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Povezava preklicana"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Povezava preklicana"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Povezava ni uspela: Napačno geslo"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Povezovanje ni uspelo: Ni prejetih DHCP ponudb."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Povezava vzpostavljena"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Povezava ni uspela: brezžične dostopne točke ni bilo mogoče doseči."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Povezava preklicana"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -282,7 +326,7 @@ msgstr "Prikaži to pomoč"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domena DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Povezovanje končano..."
|
||||
|
||||
@@ -308,7 +352,7 @@ msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Zunanji programi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele ..."
|
||||
|
||||
@@ -324,11 +368,11 @@ msgstr "Prehod"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Splošne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Ustvarjanje PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Ustvarjam nastavitveno datoteko WPA ..."
|
||||
|
||||
@@ -393,6 +437,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Omrežna maska"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Omrežni vmesniki"
|
||||
@@ -407,6 +455,7 @@ msgstr "Nobeno brezžično omrežje ni bilo najdeno."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Brez povezave"
|
||||
|
||||
@@ -417,7 +466,7 @@ msgstr "Brez povezave"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Pridobivanje IP naslova ..."
|
||||
|
||||
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr "Pri samodejni povezavi v žično omrežje pozovi za izbor profila"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Deaktiviranje omrežnega vmesnika ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Aktiviranje omrežnega vmesnika ..."
|
||||
|
||||
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Zahtevani šifrirni podatki manjkajo."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Ponastavljam IP naslov..."
|
||||
|
||||
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Vzpostavi omrežje ad hoc"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Postavljam naslov prenosa.."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Postavljam statične strežnike DNS ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nastavljanje statičnega naslova IP ..."
|
||||
|
||||
@@ -742,11 +791,11 @@ msgstr "Uporabi te nastavitve za vsa omrežja, ki jim je ta ESSID skupen"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Preverjanje poveril ..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Preverjanje združenosti z dostopno točko..."
|
||||
|
||||
@@ -762,10 +811,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Demon Wicd ni dosegljiv"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd mora dostopati do mrežnih kartic vašega računalnika."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -799,6 +852,10 @@ msgstr "Žična omrežja"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Zaznana žična povezava"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/sr.po
107
po/sr.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Подешавам поставке за жични профил „$A
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Подешавам поставке за бежичну мрежу „$A“ ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Подешавам бежични интерфејс..."
|
||||
|
||||
@@ -152,10 +152,30 @@ msgstr "Повежи се"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Повезује се са изабраном мрежом"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Повезан са $A na $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Повезан са жичном мрежом (IP: $A)"
|
||||
@@ -164,23 +184,31 @@ msgstr "Повезан са жичном мрежом (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Повезивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Отказано повезивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Отказано повезивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Неуспешно повезивање: лоша лозинка"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Веза неуспела: нема ДХЦП понуде."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Неуспешно повезивање: не могу да добијем IP адресу"
|
||||
|
||||
@@ -188,14 +216,30 @@ msgstr "Неуспешно повезивање: не могу да добије
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Веза успостављена"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Веза није успела: неуспешно контактирање бежичне приступне тачке."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Отказано повезивање"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -280,7 +324,7 @@ msgstr "Приказује овај дијалог помоћи"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS домен"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Завршено повезивање..."
|
||||
|
||||
@@ -306,7 +350,7 @@ msgstr "Успостава везе..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Спољашњи програми"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Празним табелу рутирања..."
|
||||
|
||||
@@ -322,11 +366,11 @@ msgstr "Мрежни излаз"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Опште поставке"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Генеришем PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Правим фајл WPA подешавања..."
|
||||
|
||||
@@ -391,6 +435,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Мрежна маска"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Мрежни интерфејси"
|
||||
@@ -405,6 +453,7 @@ msgstr "Нису нађене бежичне мреже"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Неповезан"
|
||||
|
||||
@@ -415,7 +464,7 @@ msgstr "Неповезан"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Узимам IP адресу..."
|
||||
|
||||
@@ -514,11 +563,11 @@ msgstr "Питај за профил при жичном самоповезив
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Особине"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Обарам интерфејс..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Подижем интерфејс..."
|
||||
|
||||
@@ -559,7 +608,7 @@ msgstr "Преименуј жични профил"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Недостаје потребна информација о шифровању."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Ресетујем IP адресу..."
|
||||
|
||||
@@ -615,15 +664,15 @@ msgstr "Изаберите скрипте"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Постави ад-хок мрежу"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Постављам адресу емитовања..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Постављам статичке DNS сервере..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Постављам статичку IP адресу..."
|
||||
|
||||
@@ -751,11 +800,11 @@ msgstr "Користи ове поставке за све мреже које
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Провера идентификације..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Провера приступне тачке удружења ..."
|
||||
|
||||
@@ -771,10 +820,14 @@ msgstr "Curses интерфејс Wicd-а"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd демон недоступан"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd-у је потребан приступ мрежним картама рачунара."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -808,6 +861,10 @@ msgstr "Жичне мреже"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Откривена је жична веза"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/sv.po
107
po/sv.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Ekström <niklas.him@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Konfigurerar egenskaper för trådbunden nätverksprofil \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..."
|
||||
|
||||
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr "Anslut"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Anslut till valt nätverk"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)"
|
||||
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Ansluter"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Anslutningen avbruten"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla IP-adress"
|
||||
|
||||
@@ -197,16 +225,32 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla IP-adress"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Anslutning etablerad"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa "
|
||||
"anslutnings punkten."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Anslutning lyckades"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -291,7 +335,7 @@ msgstr "Visa hjälpfönstret"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domän"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Ansluting klar..."
|
||||
|
||||
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr "Etablerar anslutning..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externa program"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Tömmer routningstabellen..."
|
||||
|
||||
@@ -335,11 +379,11 @@ msgstr "Gateway"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Genererar PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..."
|
||||
|
||||
@@ -404,6 +448,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Nätmask"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Nätverksgränssnitt"
|
||||
@@ -418,6 +466,7 @@ msgstr "Inga trådlösa nätverk funna."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ej ansluten"
|
||||
|
||||
@@ -428,7 +477,7 @@ msgstr "Ej ansluten"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Hämtar IP-adress..."
|
||||
|
||||
@@ -529,11 +578,11 @@ msgstr "Fråga om profil för automatisk trådbunden anslutning"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper:"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Inaktiverar nätverksgränssnitt..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..."
|
||||
|
||||
@@ -574,7 +623,7 @@ msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Nollställer IP-adress..."
|
||||
|
||||
@@ -630,15 +679,15 @@ msgstr "Välj skript"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Ställer in broadcast-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Ställer in statisk DNS-server..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Sätter statisk IP-adress..."
|
||||
|
||||
@@ -771,11 +820,11 @@ msgstr "Använd dessa inställningar för alla nätverk med detta ESSID"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validerar autentisering"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..."
|
||||
|
||||
@@ -791,10 +840,14 @@ msgstr "wicd curses-gränsnitt"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess kunde inte nås"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -832,6 +885,10 @@ msgstr "Trådbundna nätverk"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/te.po
107
po/te.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 04:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: te <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "అనుసంధానించు"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "పూర్తయ్యింది అనుసంధానిస్తున్నాం..."
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "అనుసంధానం లేదు"
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "అనుసంధానం లేదు"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP చిరునామా తెస్తున్నాం..."
|
||||
|
||||
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "వాడుకరిపేరు"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/tr.po
107
po/tr.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Utku BERBEROĞLU <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Kablolu Profil için tercihler ayarlanıyor \"$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "\"$A\" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Kablosuz arabirim yapılandırılıyor..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "Bağlantı"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Seçili ağa bağlan"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Bağlantı hatası: Geçersiz parola"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Bağlantı hatası: DHCP teklifi alınamadı."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Bağlantı kuruldu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -289,7 +333,7 @@ msgstr "Yardımı göster"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS alanadı"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
|
||||
|
||||
@@ -317,7 +361,7 @@ msgstr "Bağlantı sağlanıyor..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Harici Programlar"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Yönlendirme tablosu tazeleniyor..."
|
||||
|
||||
@@ -333,11 +377,11 @@ msgstr "Ağ geçidi"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Genel Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA yapılandırma dosyası oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
@@ -402,6 +446,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Net maskesi"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Ağ Arayüzleri"
|
||||
@@ -416,6 +464,7 @@ msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Bağlanılmadı"
|
||||
|
||||
@@ -426,7 +475,7 @@ msgstr "Bağlanılmadı"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "IP adresi ediniliyor..."
|
||||
|
||||
@@ -521,11 +570,11 @@ msgstr "Kablolu otomatik bağlantı için profil seçeyim"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Özellikler"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Arabirim kapatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Arabirim açılıyor..."
|
||||
|
||||
@@ -566,7 +615,7 @@ msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..."
|
||||
|
||||
@@ -622,15 +671,15 @@ msgstr "Betik seç"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc ağ ayarları"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Broadcast adresi ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Statik DNS sunucuları ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
@@ -762,11 +811,11 @@ msgstr "Bu ESSID'yi kullanan tüm ağlarda bu ayarları kullan"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı ismi"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Erişim noktası ilişkisi sağlanıyor..."
|
||||
|
||||
@@ -782,10 +831,14 @@ msgstr "Wicd Curses arabirimi"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd'in bilgisayarınızdaki ağ kartlarını ulaşması gerekir."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -819,6 +872,10 @@ msgstr "Kablolu Ağlar"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Kablolu bağlantı algılandı"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/uk.po
107
po/uk.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Налаштування параметрів дротового про
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Налаштування параметрів дротової мережі \"$A\" ($B):"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу…"
|
||||
|
||||
@@ -161,10 +161,30 @@ msgstr "З’єднатись"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "З’єднання з вибраною мережею"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):"
|
||||
@@ -173,23 +193,31 @@ msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "З’єднання:"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Спробу з’єднання скасовано"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби встановити з’єднання."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Помилка з’єднання: помилковий пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Помилка з’єднання: не виявлено джерел визначення DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Помилка з’єднання: неможливо отримати IP-адресу"
|
||||
|
||||
@@ -197,15 +225,31 @@ msgstr "Помилка з’єднання: неможливо отримати
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "З’єднання встановлене"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З’єднання втрачено: неможливо з’єднатися з бездротовою точкою доступу."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "З’єднання успішно встановлено."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Показати це вікно довідки"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Домен"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Виконується з’єднання…"
|
||||
|
||||
@@ -320,7 +364,7 @@ msgstr "Встановлення з’єднання…"
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Зовнішні програми"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Очищення таблиці маршрутизації…"
|
||||
|
||||
@@ -336,11 +380,11 @@ msgstr "Шлюз"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Загальні налаштування"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Створення PSK…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Створення файла налаштувань WPA…"
|
||||
|
||||
@@ -405,6 +449,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Маска мережі"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Мережеві інтерфейси"
|
||||
@@ -419,6 +467,7 @@ msgstr "Бездротові мережі не знайдено"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Не з’єднано"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +478,7 @@ msgstr "Не з’єднано"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Отримання IP-адреси…"
|
||||
|
||||
@@ -530,11 +579,11 @@ msgstr "Запитувати профіль при автопід’єднанн
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Властивості"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Відключення інтерфейсу…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Підключення інтерфейсу…"
|
||||
|
||||
@@ -575,7 +624,7 @@ msgstr "Перейменування дротового профілю:"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Відсутня інформація про шифрування."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Перевстановлення IP-адреси…"
|
||||
|
||||
@@ -631,15 +680,15 @@ msgstr "Вибір сценаріїв"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Налаштувати однорангову (Ad-hoc) мережу"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Встановлення трансляційної адреси…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Встановлюються статичні DNS-сервери…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…"
|
||||
|
||||
@@ -771,11 +820,11 @@ msgstr "Використовувати дані налаштування для
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Підтвердження розпізнавання…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Перевірка прив’язки точки доступу…"
|
||||
|
||||
@@ -791,10 +840,14 @@ msgstr "Інтерфейс Wicd Curses"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Служба Wicd недоступна"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт ПК."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -832,6 +885,10 @@ msgstr "Дротові мережі"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "Знайдене дротове з’єднання"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/vi.po
107
po/vi.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: vi <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "Kết nối"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Đã kết nối vào mạng $A (chất lượng mạng đạt $B), IP: $C"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Đã kết nối với mạng có dây, IP: $A"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "Đã kết nối với mạng có dây, IP: $A"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "Cổng"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Mặt nạ mạng"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "Không thấy mạng không dây nào"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Chưa kết nối"
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "Chưa kết nối"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Đang tắt thiết bị...."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Đang khởi động thiết bị..."
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Đang khởi động lại địa chỉ IP..."
|
||||
|
||||
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Tên người dùng"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/zh_CN.po
107
po/zh_CN.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Longchao Dong <donglongchao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "正在配置有线网络 “$A\""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "为无线网络 \"$A\" 配置参数 ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "正在配置无线网络接口..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "连接"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "连接到所选网络"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "已连接到无线网络 $A 信号值 $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "正在连接"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "连接被取消"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "连接失败"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "连接失败:密码错误"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "连接失败:没有得到 DHCP 反馈"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "连接失败:无法获取IP地址"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "连接失败:无法获取IP地址"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "连接已建立"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "连接成功."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr "显示此帮助"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS 域"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "连接完成..."
|
||||
|
||||
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "正在建立连接..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "外部程序"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "正在刷新路由表..."
|
||||
|
||||
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "网关"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "正在生成 PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "正在生成 WPA 配置文件..."
|
||||
|
||||
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "子网掩码"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "网络接口"
|
||||
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "未发现无线网络。"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "未连接"
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "未连接"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "正在获取 IP 地址..."
|
||||
|
||||
@@ -515,11 +564,11 @@ msgstr "有线网络自动连接时提示用户选择配置方案"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "正在关闭接口..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "正在启动接口..."
|
||||
|
||||
@@ -560,7 +609,7 @@ msgstr "重命名有线配置方案"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "缺少必要的加密信息"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "正在重设IP地址..."
|
||||
|
||||
@@ -616,15 +665,15 @@ msgstr "选择脚本"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "建立 Ad-Hoc 网络"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "正在设置广播地址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "正在设置静态 DNS 服务器..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "正在设置静态IP地址..."
|
||||
|
||||
@@ -749,11 +798,11 @@ msgstr "所有共享该 essid 的网络均使用该设置"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "正在认证..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "正在校验访问节点的连接..."
|
||||
|
||||
@@ -769,10 +818,14 @@ msgstr "Wicd Curses (控制台)图形界面"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd 守护进程不可达"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd 需要访问您电脑的网络适配器。"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -810,6 +863,10 @@ msgstr "有线网络"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "检测到有线连接"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/zh_HK.po
107
po/zh_HK.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_HK <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "正在設定無線網路介面..."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,30 @@ msgstr "連接"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "已經連接到有線網絡(IP: $A)"
|
||||
@@ -163,23 +183,31 @@ msgstr "已經連接到有線網絡(IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -187,14 +215,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "完成連接中..."
|
||||
|
||||
@@ -299,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "正在路由表"
|
||||
|
||||
@@ -315,11 +359,11 @@ msgstr "閘道器"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "產生PSK中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "正在產生WPA設定檔..."
|
||||
|
||||
@@ -384,6 +428,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "網路遮罩"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -398,6 +446,7 @@ msgstr "找不到無線網絡."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "未連接"
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +457,7 @@ msgstr "未連接"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "獲取IP地址中..."
|
||||
|
||||
@@ -502,11 +551,11 @@ msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "正在關閉網路介面..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "正在開啟網路介面..."
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "正在重新設置IP地址..."
|
||||
|
||||
@@ -603,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "正在設置廣播位址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "設置靜態IP地址中..."
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +781,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用戶名"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -752,10 +801,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -789,6 +842,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
107
po/zh_TW.po
107
po/zh_TW.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dylandy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "進行 \"$A\" 設定檔的偏好設定"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "設定無線網路 \"$A\" ($B) 的偏好設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "正在設定無線網路介面..."
|
||||
|
||||
@@ -160,10 +160,30 @@ msgstr "連線"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "連線到選擇的網路:"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "已經連線到$A 在 $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "已連線到有線網路(IP: $A)"
|
||||
@@ -172,23 +192,31 @@ msgstr "已連線到有線網路(IP: $A)"
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "嘗試連線"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "取消連線"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "連線失敗"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "連線失敗:密碼錯誤"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "連線失敗:未收到DHCP封包"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "連線失敗: 無法取得 IP 位址"
|
||||
|
||||
@@ -196,14 +224,30 @@ msgstr "連線失敗: 無法取得 IP 位址"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "已建立連線"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "連線失敗:無法聯接到無線網路存取點。"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "連線成功"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr "顯示求助對話框"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS 網域"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "正在完成連線..."
|
||||
|
||||
@@ -309,7 +353,7 @@ msgstr "建立連線中"
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "外部程式"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "正在更新路由表"
|
||||
|
||||
@@ -325,11 +369,11 @@ msgstr "閘道器"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "一般設定:"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "產生PSK中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "正在產生WPA設定檔..."
|
||||
|
||||
@@ -394,6 +438,10 @@ msgstr "已儲存的網路列表"
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "網路遮罩"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "網路介面"
|
||||
@@ -408,6 +456,7 @@ msgstr "找不到無線網絡。"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
|
||||
#: wicd/misc.py:50
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "未連線"
|
||||
|
||||
@@ -418,7 +467,7 @@ msgstr "未連線"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:100
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "獲取IP地址中..."
|
||||
|
||||
@@ -512,11 +561,11 @@ msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "特性"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "正在關閉網路介面..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "正在開啟網路介面..."
|
||||
|
||||
@@ -557,7 +606,7 @@ msgstr "重新命名設定:"
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "缺乏所需的加密資訊"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "正在重新設置IP地址..."
|
||||
|
||||
@@ -613,15 +662,15 @@ msgstr "選擇 scripts"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "設定 Ad-hoc 網路"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:101
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "正在設置廣播位址..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:102
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:103
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "正在設置靜態IP地址..."
|
||||
|
||||
@@ -742,11 +791,11 @@ msgstr "使用此設定讓所有網路分享此 essid"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用戶名"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:98
|
||||
#: wicd/misc.py:105
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "驗証認証資訊中..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:99
|
||||
#: wicd/misc.py:106
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "核對基地台連結狀況..."
|
||||
|
||||
@@ -762,10 +811,14 @@ msgstr "Wicd Curses 介面"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "無法連接 Wicd daemon"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
#: wicd/misc.py:216
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
@@ -803,6 +856,10 @@ msgstr "有線網路"
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "偵測到有線網路"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user