mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-01-05 05:14:17 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
e7173638db
commit
3490cf9a20
38
po/be.po
38
po/be.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wicd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 17:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikalai Udodau <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-30 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Злучыцца з выбранай сеткай"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Злучана з $A у $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Злучана з правадной сеткай (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:192 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Злучэнне схібіла: дрэнны пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Злучэнне схібіла: няма прапаноў DHCP."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
@@ -208,6 +208,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма знайсці графічную праграму sudo. Немагчыма запусціць рэдактар "
|
||||
"сцэнарыяў. Вы мусіце рэдагаваць сцэнарыі наўпрост ваш канфігурацыйны файл."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:215
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адлучыцца ад усіх сетак"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Адлучана"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:785
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адлучэнне бягучага злучэння..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
@@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Дамен"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Злучэнне зроблена..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1113
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -364,7 +366,7 @@ msgstr "Інфармацыя пра бягучае злучэнне"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:168
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уведзены недапушчальны адрас IP."
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:691 gtk/gui.py:699
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
@@ -486,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:229
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Націсніце любую клавішу, каб вярнуцца."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
@@ -547,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:333 curses/netentry_curses.py:467 gtk/gui.py:754
|
||||
#: gtk/netentry.py:425 gtk/netentry.py:597
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адсутнічае неабходная інфармацыя аб шыфраванні."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
@@ -599,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:222
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберыце сцэнарыі"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:223
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
@@ -647,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:93
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спынена карыстальнікам"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -658,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
|
||||
#: gtk/netentry.py:608
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гэта сетка патрабуе, каб было ўключана шыфраванне."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -822,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы мусіце ўвесці свой пароль у сцэнарый канфігурацыі"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:111
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
@@ -963,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:735
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правадны інтэрфейс:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:753
|
||||
msgid "Wireless interface:"
|
||||
@@ -1032,7 +1034,7 @@ msgstr "Драйвер:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1540
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Бесправадны інтэрфейс</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1554
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user