mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2025-12-24 23:22:27 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
4e506eb283
commit
5544f46b14
88
po/uk.po
88
po/uk.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 21:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:70
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Завжди відображати дротовий інтерфейс в разі доступності"
|
||||
msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс у разі доступності"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
|
||||
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити налаштування для вибраних мереж?"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Автоматично з’єднуватися з цією мереж
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Автоматично підключитись при втраті з’єднання"
|
||||
msgstr "Автоматично під’єнатися при втраті з’єднання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:330
|
||||
msgid "BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSSID"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Надавач:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1089
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Неможливо під’єднатись до служби, спроба її автоматичного запуску…"
|
||||
msgstr "Неможливо під’єднатися до служби, спроба її автоматичного запуску…"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:607 gtk/wicd-client.py:498
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "З’єднатись"
|
||||
msgstr "З'єднатися"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:214
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "З’єднання з вибраною мережею"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:83
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З'єднано"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:96
|
||||
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під’єднано до \"$A\" ($B)."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
@@ -175,19 +175,19 @@ msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:102
|
||||
msgid "Connected to $A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під’єднано до $A."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:53
|
||||
msgid "Connected to a wired network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під’єднано до дротової мережі"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:52
|
||||
msgid "Connected to a wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під’єднано до бездротової мережі"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):"
|
||||
msgstr "Під’єднано до дротової мережі (IP: $A):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:192 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "З’єднання:"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:107
|
||||
msgid "Connecting to wired network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під’єднано до дротової мережі"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:109
|
||||
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під’єднано до бездротової мережі \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:51
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлення з'єднання"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:92
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стан з’днання"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:104
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "З’єднання успішно встановлено."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:54
|
||||
msgid "Connection suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З’єднання призупинено"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:94
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип з'єднання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Роз’єднано"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:215
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Відключитись від усіх мереж"
|
||||
msgstr "Від’єднатися від усіх мереж"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Роз’єднано"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:785
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Відключення активних з’єднань…"
|
||||
msgstr "Від’єднання активних з’єднань…"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Показати вікно «Про програму»"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Відображати нагадування про статус з’єднання"
|
||||
msgstr "Показувати нагадування про статус з’єднання"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:213
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Очищення таблиці маршрутизації…"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:209
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Більш детально можна ознайомитись на сторінці wicd-curses(8) man"
|
||||
msgstr "Більш детально можна ознайомитися на сторінці wicd-curses(8) man"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Створення PSK…"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Створення файла налаштувань WPA…"
|
||||
msgstr "Створення файлу налаштувань WPA…"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:234
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Загальні сервери DNS"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:321
|
||||
msgid "Global settings for this ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основні налаштування для цього ESSID"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Key index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Індекс ключа"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310
|
||||
msgid "List of saved networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перелік збережених мереж"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Маска мережі"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:99
|
||||
msgid "Network ID: $A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ідентифікатор мережі: $A"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:66
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Фраза пароля"
|
||||
msgstr "Фраза паролю"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -507,15 +507,15 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr "Шлях до сертифіката CA"
|
||||
msgstr "Шлях до сертифікату CA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
msgstr "Шлях до PAC-файла"
|
||||
msgstr "Шлях до PAC-файлу"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
msgstr "Шлях до клієнтського сертифіката"
|
||||
msgstr "Шлях до клієнтського сертифікату"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:521
|
||||
msgid "Please select the networks to forget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка виберіть мережі, які ви бажаєте вилучити з"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Виконати сценарій після роз’єднання"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
|
||||
msgstr "Виконати сценарій підготовки до під’єднання."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
|
||||
msgstr "Виконати сценарій підготовки до роз’єднання."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Оновити список мереж"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
|
||||
msgid "Remove settings for saved networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вилучити налаштування для збережених мереж"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:441
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…"
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr "Відключитись від усіх мереж"
|
||||
msgstr "Від’єднатися від усіх мереж"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт П
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:85
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дротовий"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Знайдене дротове з’єднання"
|
||||
|
||||
#: cli/wicd-cli.py:87
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бездротовий"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:633
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Вкажіть приховану мережу, яку слід вияв
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:65
|
||||
msgid "Forget network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забути налаштування мережі"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:89
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user