1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2025-12-24 23:22:27 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2013-11-27 05:09:59 +00:00
parent 4e506eb283
commit 5544f46b14

View File

@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс"
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Завжди відображати дротовий інтерфейс в разі доступності"
msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс у разі доступності"
#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
msgstr ""
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити налаштування для вибраних мереж?"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Автоматично з’єднуватися з цією мереж
#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Автоматично підключитись при втраті з’єднання"
msgstr "Автоматично під’єнатися при втраті з’єднання"
#: gtk/gui.py:330
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgstr "BSSID"
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Надавач:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Неможливо під’єднатись до служби, спроба її автоматичного запуску…"
msgstr "Неможливо під’єднатися до служби, спроба її автоматичного запуску…"
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу
#: curses/wicd-curses.py:607 gtk/wicd-client.py:498
msgid "Connect"
msgstr "Зєднатись"
msgstr "З'єднатися"
#: curses/wicd-curses.py:214
msgid "Connect to selected network"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "З’єднання з вибраною мережею"
#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "З'єднано"
#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr ""
msgstr "Під’єднано до \"$A\" ($B)."
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
@@ -175,19 +175,19 @@ msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr ""
msgstr "Під’єднано до $A."
#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr ""
msgstr "Під’єднано до дротової мережі"
#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr ""
msgstr "Під’єднано до бездротової мережі"
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):"
msgstr "Під’єднано до дротової мережі (IP: $A):"
#: gtk/gui.py:192 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
msgid "Connecting"
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "З’єднання:"
#: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr ""
msgstr "Під’єднано до дротової мережі"
#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr ""
msgstr "Під’єднано до бездротової мережі \"$A\"."
#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled"
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
#: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
msgstr "Встановлення з'єднання"
#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr ""
msgstr "Стан з’днання"
#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful."
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "З’єднання успішно встановлено."
#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr ""
msgstr "З’єднання призупинено"
#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr ""
msgstr "Тип з'єднання"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Роз’єднано"
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Відключитись від усіх мереж"
msgstr "Від’єднатися від усіх мереж"
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Роз’єднано"
#: gtk/gui.py:785
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Відключення активних з’єднань…"
msgstr "Від’єднання активних з’єднань…"
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Показати вікно «Про програму»"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Відображати нагадування про статус з’єднання"
msgstr "Показувати нагадування про статус з’єднання"
#: curses/wicd-curses.py:213
msgid "Display this help dialog"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Очищення таблиці маршрутизації…"
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Більш детально можна ознайомитись на сторінці wicd-curses(8) man"
msgstr "Більш детально можна ознайомитися на сторінці wicd-curses(8) man"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Створення PSK…"
#: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Створення файла налаштувань WPA…"
msgstr "Створення файлу налаштувань WPA…"
#: gtk/netentry.py:234
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Загальні сервери DNS"
#: gtk/gui.py:321
msgid "Global settings for this ESSID"
msgstr ""
msgstr "Основні налаштування для цього ESSID"
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Help"
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Ключ"
#: wicd/translations.py:81
msgid "Key index"
msgstr ""
msgstr "Індекс ключа"
#: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310
msgid "List of saved networks"
msgstr ""
msgstr "Перелік збережених мереж"
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Маска мережі"
#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr ""
msgstr "Ідентифікатор мережі: $A"
#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
msgstr "Фраза пароля"
msgstr "Фраза паролю"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Password"
@@ -507,15 +507,15 @@ msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to CA cert"
msgstr "Шлях до сертифіката CA"
msgstr "Шлях до сертифікату CA"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Path to PAC file"
msgstr "Шлях до PAC-файла"
msgstr "Шлях до PAC-файлу"
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to client cert"
msgstr "Шлях до клієнтського сертифіката"
msgstr "Шлях до клієнтського сертифікату"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка виберіть мережі, які ви бажаєте вилучити з"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script"
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Виконати сценарій після роз’єднання"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script"
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
msgstr "Виконати сценарій підготовки до під’єднання."
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення."
msgstr "Виконати сценарій підготовки до роз’єднання."
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Оновити список мереж"
#: curses/wicd-curses.py:538
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Вилучити"
#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
msgid "Remove settings for saved networks"
msgstr ""
msgstr "Вилучити налаштування для збережених мереж"
#: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…"
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581
msgid "Show never connect networks"
msgstr "Відключитись від усіх мереж"
msgstr "Від’єднатися від усіх мереж"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт П
#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr ""
msgstr "Дротовий"
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Знайдене дротове з’єднання"
#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgstr "Бездротовий"
#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Вкажіть приховану мережу, яку слід вияв
#: data/wicd.ui:65
msgid "Forget network settings"
msgstr ""
msgstr "Забути налаштування мережі"
#: data/wicd.ui:89
msgid "_Switch Off Wi-Fi"