1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-08 06:44:20 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2013-11-27 05:09:59 +00:00
parent 4e506eb283
commit 5544f46b14

View File

@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:39+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс"
#: curses/prefs_curses.py:70 #: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available" msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Завжди відображати дротовий інтерфейс в разі доступності" msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс у разі доступності"
#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353 #: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?" msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
msgstr "" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити налаштування для вибраних мереж?"
#: wicd/translations.py:77 #: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Автоматично з’єднуватися з цією мереж
#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331 #: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Автоматично підключитись при втраті з’єднання" msgstr "Автоматично під’єнатися при втраті з’єднання"
#: gtk/gui.py:330 #: gtk/gui.py:330
msgid "BSSID" msgid "BSSID"
msgstr "" msgstr "BSSID"
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend" msgid "Backend"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Надавач:"
#: curses/wicd-curses.py:1089 #: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Неможливо під’єднатись до служби, спроба її автоматичного запуску…" msgstr "Неможливо під’єднатися до служби, спроба її автоматичного запуску…"
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541 #: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490 #: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу
#: curses/wicd-curses.py:607 gtk/wicd-client.py:498 #: curses/wicd-curses.py:607 gtk/wicd-client.py:498
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Зєднатись" msgstr "З'єднатися"
#: curses/wicd-curses.py:214 #: curses/wicd-curses.py:214
msgid "Connect to selected network" msgid "Connect to selected network"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "З’єднання з вибраною мережею"
#: cli/wicd-cli.py:83 #: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "" msgstr "З'єднано"
#: cli/wicd-cli.py:96 #: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)." msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr "" msgstr "Під’єднано до \"$A\" ($B)."
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
@@ -175,19 +175,19 @@ msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102 #: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A." msgid "Connected to $A."
msgstr "" msgstr "Під’єднано до $A."
#: wicd/misc.py:53 #: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network" msgid "Connected to a wired network"
msgstr "" msgstr "Під’єднано до дротової мережі"
#: wicd/misc.py:52 #: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network" msgid "Connected to a wireless network"
msgstr "" msgstr "Під’єднано до бездротової мережі"
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):" msgstr "Під’єднано до дротової мережі (IP: $A):"
#: gtk/gui.py:192 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641 #: gtk/gui.py:192 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "З’єднання:"
#: cli/wicd-cli.py:107 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network." msgid "Connecting to wired network."
msgstr "" msgstr "Під’єднано до дротової мережі"
#: cli/wicd-cli.py:109 #: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"." msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr "" msgstr "Під’єднано до бездротової мережі \"$A\"."
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
#: wicd/misc.py:51 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress" msgid "Connection in progress"
msgstr "" msgstr "Встановлення з'єднання"
#: cli/wicd-cli.py:92 #: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status" msgid "Connection status"
msgstr "" msgstr "Стан з’днання"
#: wicd/misc.py:104 #: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "З’єднання успішно встановлено."
#: wicd/misc.py:54 #: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended" msgid "Connection suspended"
msgstr "" msgstr "З’єднання призупинено"
#: cli/wicd-cli.py:94 #: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type" msgid "Connection type"
msgstr "" msgstr "Тип з'єднання"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Роз’єднано"
#: curses/wicd-curses.py:215 #: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks" msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Відключитись від усіх мереж" msgstr "Від’єднатися від усіх мереж"
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643 #: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Роз’єднано"
#: gtk/gui.py:785 #: gtk/gui.py:785
msgid "Disconnecting active connections..." msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Відключення активних з’єднань…" msgstr "Від’єднання активних з’єднань…"
#: curses/wicd-curses.py:226 #: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog" msgid "Display 'about' dialog"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Показати вікно «Про програму»"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002 #: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002
msgid "Display notifications about connection status" msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Відображати нагадування про статус з’єднання" msgstr "Показувати нагадування про статус з’єднання"
#: curses/wicd-curses.py:213 #: curses/wicd-curses.py:213
msgid "Display this help dialog" msgid "Display this help dialog"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Очищення таблиці маршрутизації…"
#: curses/wicd-curses.py:209 #: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Більш детально можна ознайомитись на сторінці wicd-curses(8) man" msgstr "Більш детально можна ознайомитися на сторінці wicd-curses(8) man"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Створення PSK…"
#: wicd/misc.py:95 #: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..." msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Створення файла налаштувань WPA…" msgstr "Створення файлу налаштувань WPA…"
#: gtk/netentry.py:234 #: gtk/netentry.py:234
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Загальні сервери DNS"
#: gtk/gui.py:321 #: gtk/gui.py:321
msgid "Global settings for this ESSID" msgid "Global settings for this ESSID"
msgstr "" msgstr "Основні налаштування для цього ESSID"
#: curses/wicd-curses.py:603 #: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Help" msgid "Help"
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Ключ"
#: wicd/translations.py:81 #: wicd/translations.py:81
msgid "Key index" msgid "Key index"
msgstr "" msgstr "Індекс ключа"
#: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310 #: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310
msgid "List of saved networks" msgid "List of saved networks"
msgstr "" msgstr "Перелік збережених мереж"
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76 #: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Маска мережі"
#: cli/wicd-cli.py:99 #: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A" msgid "Network ID: $A"
msgstr "" msgstr "Ідентифікатор мережі: $A"
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:82 #: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Фраза пароля" msgstr "Фраза паролю"
#: wicd/translations.py:83 #: wicd/translations.py:83
msgid "Password" msgid "Password"
@@ -507,15 +507,15 @@ msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:84 #: wicd/translations.py:84
msgid "Path to CA cert" msgid "Path to CA cert"
msgstr "Шлях до сертифіката CA" msgstr "Шлях до сертифікату CA"
#: wicd/translations.py:86 #: wicd/translations.py:86
msgid "Path to PAC file" msgid "Path to PAC file"
msgstr "Шлях до PAC-файла" msgstr "Шлях до PAC-файлу"
#: wicd/translations.py:85 #: wicd/translations.py:85
msgid "Path to client cert" msgid "Path to client cert"
msgstr "Шлях до клієнтського сертифіката" msgstr "Шлях до клієнтського сертифікату"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654 #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:521 #: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget" msgid "Please select the networks to forget"
msgstr "" msgstr "Будь ласка виберіть мережі, які ви бажаєте вилучити з"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script" msgid "Post-connection Script"
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Виконати сценарій після роз’єднання"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128 #: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script" msgid "Pre-connection Script"
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення." msgstr "Виконати сценарій підготовки до під’єднання."
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130 #: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script" msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення." msgstr "Виконати сценарій підготовки до роз’єднання."
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318 #: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Оновити список мереж"
#: curses/wicd-curses.py:538 #: curses/wicd-curses.py:538
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Вилучити"
#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67 #: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
msgid "Remove settings for saved networks" msgid "Remove settings for saved networks"
msgstr "" msgstr "Вилучити налаштування для збережених мереж"
#: curses/wicd-curses.py:441 #: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile" msgid "Rename wired profile"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…"
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581 #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581
msgid "Show never connect networks" msgid "Show never connect networks"
msgstr "Відключитись від усіх мереж" msgstr "Від’єднатися від усіх мереж"
#: gtk/gui.py:104 #: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт П
#: cli/wicd-cli.py:85 #: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "" msgstr "Дротовий"
#: gtk/wicd-client.py:628 #: gtk/wicd-client.py:628
msgid "" msgid ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Знайдене дротове з’єднання"
#: cli/wicd-cli.py:87 #: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr "Бездротовий"
#: gtk/wicd-client.py:633 #: gtk/wicd-client.py:633
msgid "" msgid ""
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Вкажіть приховану мережу, яку слід вияв
#: data/wicd.ui:65 #: data/wicd.ui:65
msgid "Forget network settings" msgid "Forget network settings"
msgstr "" msgstr "Забути налаштування мережі"
#: data/wicd.ui:89 #: data/wicd.ui:89
msgid "_Switch Off Wi-Fi" msgid "_Switch Off Wi-Fi"