mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-02-02 22:25:50 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
6107e0764a
commit
5a243c6e14
37
po/pt_BR.po
37
po/pt_BR.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 13:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 02:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-05 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Identidade"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:498
|
||||
msgid "Information about the current connection"
|
||||
msgstr "Informão"
|
||||
msgstr "Informação sobre a conexão atual"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:166
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Interfaces de Rede"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:817
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente a esta rede"
|
||||
msgstr "Nunca conectar a esta rede"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
@@ -423,11 +423,12 @@ msgid ""
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma vez lá, você pode ajustar (ou adicionar) as variáveis \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme necessário, para ajustar os "
|
||||
"scripts de pré-conexão, pós-conexão e desconexão, respectivamente. Note que "
|
||||
"você terá que especificar o caminho completo para os scripts e não o "
|
||||
"conteúdo deles. Você terá que adicionar/editar o conteúdo dos scripts "
|
||||
"separadamente. Leia o manual do wicd para mais informações."
|
||||
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" e \"postdisconnectscript\" conforme "
|
||||
"necessário, para ajustar os scripts de pré-conexão, pós-conexão, pré-"
|
||||
"desconexão e pós-desconexão, respectivamente. Note que você terá que "
|
||||
"especificar o caminho completo para os scripts e não o conteúdo deles. Você "
|
||||
"terá que adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Leia o "
|
||||
"manual do wicd para mais informações."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr "Caminho para o certficado da CA"
|
||||
msgstr "Caminho para o certficado da Autoridade Certificadora"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
@@ -455,19 +456,19 @@ msgstr "Ping gateways estático após a conexão para verificar a associação"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr "Executar script de pós-desconexão"
|
||||
msgstr "Script de pós-conexão"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr "Executar script de pós-desconexão"
|
||||
msgstr "Script de pós-desconexão"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr "Rodar script de pré-conexão"
|
||||
msgstr "Script de pré-conexão"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr "Rodar script de pré-conexão"
|
||||
msgstr "Script de pré-desconexão"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Janela de preferências"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
msgstr "Prefs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Desligando a interface..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Reconectando a interface"
|
||||
msgstr "Reconectando a interface..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Sair do wicd-tray-icon"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:560
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:217
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
@@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Limpeza de tabela de roteamento"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:628
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
msgstr "Varrer"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:221
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user