1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2025-12-25 07:32:29 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-05-07 04:46:42 +00:00
parent fb2d0cedfb
commit 652e7f0c6b
58 changed files with 11393 additions and 1752 deletions

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:39+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ar_EG <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -111,8 +109,8 @@ msgstr "عاجز عن الاتصال بالناظر، ستتم محاولة تش
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "الغِ"
@@ -201,15 +199,16 @@ msgstr "أُلغي الاتصال"
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "عاجز عن الاتصال بواجهة DBus الخاصة بـwicd. راجع سجل wicd لتقرأ رسائل الخطأ."
msgstr ""
"عاجز عن الاتصال بواجهة DBus الخاصة بـwicd. راجع سجل wicd لتقرأ رسائل الخطأ."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"عاجز عن إيجاد برنامج sudo الرسومي. لا يمكن تشغيل محرر المخطوطات. سيكون عليك"
" تحرير المخطوطات مباشرة في ملف الضبط."
"عاجز عن إيجاد برنامج sudo الرسومي. لا يمكن تشغيل محرر المخطوطات. سيكون عليك "
"تحرير المخطوطات مباشرة في ملف الضبط."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -409,8 +408,8 @@ msgstr "غير متصل"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "موافق"
@@ -421,18 +420,17 @@ msgstr "يحصل على عنوان IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"عند وصولك لهذه النقطة، يمكنك تعديل (أو إضافة) المخطوطات التي تريد تشغيل قبل"
" الاتصال، أو أثناء الاتصال، أوعند فصل الاتصال حسب حاجتك. لاحظ أنك عليك "
"كتابة المسار الكامل للمخطوطات، وليس محتويات تلك المخطوطات ذاتها. سيكون عليك"
" اضافة أو تعديل تلك المحتويات في عملية منفصلة. راجع دليل مساعدة wicd للمزيد"
" من المعلومات."
"عند وصولك لهذه النقطة، يمكنك تعديل (أو إضافة) المخطوطات التي تريد تشغيل قبل "
"الاتصال، أو أثناء الاتصال، أوعند فصل الاتصال حسب حاجتك. لاحظ أنك عليك كتابة "
"المسار الكامل للمخطوطات، وليس محتويات تلك المخطوطات ذاتها. سيكون عليك اضافة "
"أو تعديل تلك المحتويات في عملية منفصلة. راجع دليل مساعدة wicd للمزيد من "
"المعلومات."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -661,9 +659,10 @@ msgstr "تم الإنهاء عن طريق المستخدم"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
msgstr "تم إغلاق ناظر wicd. لن تعمل الواجهة بصورة سليمة إلى أن تتم إعادة تشغيله."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"تم إغلاق ناظر wicd. لن تعمل الواجهة بصورة سليمة إلى أن تتم إعادة تشغيله."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -673,19 +672,18 @@ msgstr "تتطلب هذه الشبكة تمكين التعمية."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"لتفادي أي مضاعفات، لا يدعم wicd-curses تحرير المخطوطات مباشرة. بيد أن ذلك "
"لا يمنعك من تحرير المخطوطات يدويا، وذلك على النحو الآتي: أولا، افتح ملف "
"الضبط \"$A\" كمستخدم الجزر، وابحث عن القسم المسمى بـ$B المعني. وهو في هذه "
"الحالة"
"لتفادي أي مضاعفات، لا يدعم wicd-curses تحرير المخطوطات مباشرة. بيد أن ذلك لا "
"يمنعك من تحرير المخطوطات يدويا، وذلك على النحو الآتي: أولا، افتح ملف الضبط "
"\"$A\" كمستخدم الجزر، وابحث عن القسم المسمى بـ$B المعني. وهو في هذه الحالة"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"للاتصال بشبكة سلكية، عليك أن تنشئ ضبط شبكة. لتنشئ ضبطا لشبكة، أدخل اسما "
"يصفها ثم اضغط على الزر أضف."
@@ -858,8 +856,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr "لا يدعم wicd-curses حذف آخر ضبط شبكة سلكية. جرب إعادة تسميته ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -1015,9 +1013,9 @@ msgstr "خوادم DNS العامة"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1075,4 +1073,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "عليك أن تستخدم wext دائما كتعريف داعم WPA"

View File

@@ -5,17 +5,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wicd\n"
"Project-Id-Version: wicd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:23+0000\n"
"Last-Translator: ASTUR2000 <Unknown>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -121,8 +120,8 @@ msgstr "Nun pue coneutase col degorriu, tentando pa entamalo automáticamente"
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Atayar"
@@ -324,7 +323,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "P'aida más detallada, consulta les maldiciones wicd-curses(8) del manual."
msgstr ""
"P'aida más detallada, consulta les maldiciones wicd-curses(8) del manual."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "Non coneutáu"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Val"
@@ -434,12 +434,11 @@ msgstr "Obteniendo direición IP"
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -669,8 +668,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -681,15 +680,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -856,8 +855,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -1013,9 +1012,9 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1073,4 +1072,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "Връзка с wicd неустановена, опит за повто
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Назад"
@@ -209,9 +208,9 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да "
"бъде стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в "
"конфигурационния файл."
"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да бъде "
"стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в конфигурационния "
"файл."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -414,8 +413,8 @@ msgstr "Няма връзка"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Добре"
@@ -426,19 +425,18 @@ msgstr "Получаване на IP адрес..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Там можете да промените (или добавяне) \"beforescript\", \"afterscript\" и "
"\"disconnectscript\" променливи, ако е необходимо, за да промените "
"preconnect, postconnect и disconnect скриптове. Имайте предвид, че ще се "
"посочва пълния път до скрипта - не самото съдържание на скрипта. Вие ще "
"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. Обърнете"
" се към wicd ръководството за повече информация."
"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. Обърнете "
"се към wicd ръководството за повече информация."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -667,8 +665,8 @@ msgstr "Прекъсната от потребителя"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd демона не работи. Потребителският интерфейс няма да работа, докато "
"демона не бъде рестартиран."
@@ -681,19 +679,19 @@ msgstr "Тази мрежа е защитена."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа директно"
" редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги редактирате ръчно. "
"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа директно "
"редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги редактирате ръчно. "
"Първо, отворете конфигурационния файл \"$A\", и потърсете секцията $B. В "
"този случай, това е:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За "
"да се създаде мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и "
@@ -784,8 +782,8 @@ msgstr "Wicd демона недостъпен"
#: wicd/misc.py:209
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr ""
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този"
" компютър"
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този "
"компютър"
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
@@ -869,8 +867,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd интерфейса не позволява изтриване на единствения останал профил. Може "
"да бъде преименуван ('F2')"
@@ -1028,9 +1026,9 @@ msgstr "Глобални DNS сървъри"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1088,4 +1086,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Почти винаги трябва да се използва wext за WPA supplicant драйвер"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -112,8 +111,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -140,7 +139,8 @@ msgstr "S'estan configurant les preferències del perfil cablejat \"$A\""
#: curses/netentry_curses.py:389
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)"
msgstr ""
"S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)"
#: wicd/misc.py:82
msgid "Configuring wireless interface..."
@@ -193,8 +193,7 @@ msgstr "s'ha establert la connexió"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense "
"fils"
"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils"
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -205,8 +204,8 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"No es pot connectar amb la interfície D-Bus de wicd. Comproveu els "
"misstages del registre de wicd."
"No es pot connectar amb la interfície D-Bus de wicd. Comproveu els misstages "
"del registre de wicd."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -214,8 +213,7 @@ msgid ""
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"No es pot trobar un programa sudo gràfic. L'editor d'script no s'ha pogut "
"engegar. Haureu d'editar els scripts directament del fitxer de "
"configuració."
"engegar. Haureu d'editar els scripts directament del fitxer de configuració."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -227,8 +225,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat mentre"
" wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses"
"Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat mentre "
"wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses"
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -294,8 +292,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERROR: wicd-curses no ha pogut accedir al dimoni wicd: si us plau, "
"comproveu que l'usuari sigui al grup \"$A\"."
"ERROR: wicd-curses no ha pogut accedir al dimoni wicd: si us plau, comproveu "
"que l'usuari sigui al grup \"$A\"."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -319,7 +317,8 @@ msgstr "Netejant la taula d'encaminament..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)"
msgstr ""
"Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -417,8 +416,8 @@ msgstr "Desconnectat"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -429,19 +428,18 @@ msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Llavors, podeu ajustar (o afegir) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" i \"disconnectscript\" segons us calgui, per canviar els "
"scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu "
"que heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels "
"scripts. Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. Per "
"més informació, dirigiu-vos al manual de wicd."
"scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu que "
"heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels scripts. "
"Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. Per més "
"informació, dirigiu-vos al manual de wicd."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -670,8 +668,8 @@ msgstr "Finalitzat per l'usuari"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "fins que reinicia"
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -682,19 +680,19 @@ msgstr "Aquesta xarxa requereix encriptació per activar-se."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els scripts"
" directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, (com a "
"Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els scripts "
"directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, (com a "
"root)\", obriu el fitxer de configuració \"$A\", i busqueu la secció "
"etiquetada amb la $B en qüestió. En aquest cas és:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Per connectar a una xarxa sense fil, heu de crear un perfil de xarxa. Per "
"crear-ne un, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa, i premeu Afegeix."
@@ -756,8 +754,8 @@ msgstr "Utilitza l'últim perfil usat al connectar-se a una xarxa amb fil"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen "
"aquest essid"
"Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen aquest "
"essid"
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -848,8 +846,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp \"[<ESSID>]\" "
"al fitxer de configuració."
"També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp \"[<ESSID>]\" al "
"fitxer de configuració."
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -869,8 +867,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses no permet l'eliminació de l'últim perfil. Proveu de canviar-li "
"el nom ('F2')"
@@ -1028,9 +1026,9 @@ msgstr "Servidors DNS globals"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1088,4 +1086,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Quasi sempre s'ha d'usar wext com a controlador WPA supplicant"

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -120,8 +118,8 @@ msgstr "Nemůžu se připojit k démonu, zkouším ho automaticky nastartovat...
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -210,7 +208,8 @@ msgstr "Spojení zrušeno"
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "Nemůžu se připojit k wicd D-Bus rozhraní. Zkontrolujte chyby ve wicd logu."
msgstr ""
"Nemůžu se připojit k wicd D-Bus rozhraní. Zkontrolujte chyby ve wicd logu."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -420,8 +419,8 @@ msgstr "Nepřipojeno"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Potvrdit"
@@ -432,19 +431,18 @@ msgstr "Získávám IP adresu..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Jakmile tam budete. můžete upravit (nebo přidat) proměnné \"beforescript\","
" \"afterscript\", \"predisconnectscript\" a \"postdisconnectscript\" jak "
"bude třeba, pro změnu skriptů před a po připojení či odpojení v tomto "
"pořadí. Nezapomeňte, že budete zadávat úplnou cestu ke skriptům - ne "
"vlastní obsahy skriptů. Upravovat/Přidávat obsah skriptů budete muset "
"provést odděleně. Podívejte se na stránku příručky wicd pro více informací."
"Jakmile tam budete. můžete upravit (nebo přidat) proměnné \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" a \"postdisconnectscript\" jak bude "
"třeba, pro změnu skriptů před a po připojení či odpojení v tomto pořadí. "
"Nezapomeňte, že budete zadávat úplnou cestu ke skriptům - ne vlastní obsahy "
"skriptů. Upravovat/Přidávat obsah skriptů budete muset provést odděleně. "
"Podívejte se na stránku příručky wicd pro více informací."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -673,8 +671,8 @@ msgstr "Ukončeno uživatelem"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd daemon byl vypnut. Grafický program nebude fungovat správně, dokud "
"daemona nerestartujete."
@@ -687,18 +685,18 @@ msgstr "Tato síť vyžaduje zapnuté šifrování."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Kvůli komplikacím wicd-curses nepodporuje přímou editaci skriptů, můžete je"
" však editovat ručně. Nejprve (jako root) otevřete konfigurační soubor "
"\"$A\" a vyhledejte sekci nazvanou $B. V tomto případě to je:"
"Kvůli komplikacím wicd-curses nepodporuje přímou editaci skriptů, můžete je "
"však editovat ručně. Nejprve (jako root) otevřete konfigurační soubor \"$A\" "
"a vyhledejte sekci nazvanou $B. V tomto případě to je:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pro připojení k drátové síti musíte vytvořit Síťový profil. Pro vytvoření "
"síťového profilu napište jméno, které ho popisuje a stiskněte Přidat"
@@ -738,7 +736,8 @@ msgstr "Použít statickou IP adresu"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Použijte jako výchozí profil (přepíše všechny předchozí výchozí profily)"
msgstr ""
"Použijte jako výchozí profil (přepíše všechny předchozí výchozí profily)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -755,7 +754,8 @@ msgstr "Použít globální DNS servery"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Při automatickém připojení k drátové síti použít naposledy použitý profil"
msgstr ""
"Při automatickém připojení k drátové síti použít naposledy použitý profil"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
@@ -854,8 +854,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Můžete také konfigurovat bezdrátové sítě vyhledáním \"[<ESSID>]\" políčka v"
" konfiguračním souboru."
"Můžete také konfigurovat bezdrátové sítě vyhledáním \"[<ESSID>]\" políčka v "
"konfiguračním souboru."
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "_Ukončit"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses nepodporují mazání posledního drátového profilu. Zkuste ho "
"přejmenovat ('F2')"
@@ -1036,9 +1036,9 @@ msgstr "Globální DNS servery"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Pokud je aktivováno, síťové rozhraní bude vždy zobrazeno v hlavním okně. "
"Může to být užitečné, pokud Vaše síťová karta automaticky nerozpozná "
@@ -1102,3 +1102,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr "Měl byste vždy používat wext jako WPA supplicant driver"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Nápověda)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:01+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -106,12 +105,13 @@ msgstr "Leveret til dig af:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den automatisk..."
msgstr ""
"Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den automatisk..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
@@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "Forbindelse oprettet"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access"
" point."
"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access "
"point."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -224,8 +224,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-"
"curses kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-curses."
"DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-curses "
"kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FEJL: wicd-curses blev nægtet adgang til wicd dæmonen: kontroller "
"venlligst at din bruger er i \"$A\" gruppen."
"FEJL: wicd-curses blev nægtet adgang til wicd dæmonen: kontroller venlligst "
"at din bruger er i \"$A\" gruppen."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "Ikke tilsluttet"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -426,12 +426,11 @@ msgstr "Henter IP adresse..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Når du er der kan du justerer (eller tilføje) de nødvendige variabler i "
"\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre enten "
@@ -463,8 +462,8 @@ msgstr "Stien til klient certifikatet"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ping de statiske gateways, efter at have opnået forbindelse, for at "
"bekræfte tilslutningen"
"Ping de statiske gateways, efter at have opnået forbindelse, for at bekræfte "
"tilslutningen"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -669,11 +668,11 @@ msgstr "Afbrudt af bruger"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden "
"den er genstartet."
"Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden den "
"er genstartet."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -683,31 +682,31 @@ msgstr "Dette netværk kræver at kryptering er aktiveret"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"For at undgå forskellige problemer, tillader wicd-curses ikke direkte "
"redigering af skripts. Du kan dog redigere dem manuelt. Åbn først "
"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. "
"I dette tilfælde er det:"
"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. I "
"dette tilfælde er det:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"For at forbinde til et kablet netværk, skal du først oprette en "
"netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj for"
" at oprette netværksprofilen."
"netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj for "
"at oprette netværksprofilen."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra "
"DBus. Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen."
"Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra DBus. "
"Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -869,8 +868,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at "
"omdøbe den ('F2'):"
@@ -1028,9 +1027,9 @@ msgstr "Globale DNS servere"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1089,3 +1088,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Hjælp)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -121,8 +120,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -212,16 +211,16 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Konnte nicht mit der D-Bus-Schnittstelle für wicd verbinden. Überprüfen Sie"
" das Log von wicd auf Fehlermeldungen."
"Konnte nicht mit der D-Bus-Schnittstelle für wicd verbinden. Überprüfen Sie "
"das Log von wicd auf Fehlermeldungen."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht"
" gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei "
"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht "
"gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei "
"ändern."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
@@ -327,7 +326,8 @@ msgstr "Routing-Tabelle wird geleert …"
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Verwenden Sie die man-Seite wicd-curses(8) für ausführlichere Hilfe."
msgstr ""
"Verwenden Sie die man-Seite wicd-curses(8) für ausführlichere Hilfe."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Nicht verbunden"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -437,12 +437,11 @@ msgstr "IP-Adresse wird angefordert …"
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Dort können Sie die Skripte erstellen oder anpassen, die vor und nach "
"Verbindungsaufbau sowie bei Verbindungsabbruch ausgeführt werden sollen. "
@@ -624,7 +623,8 @@ msgstr "Versteckte Netzwerk-ESSID wählen"
#: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll."
msgstr ""
"Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll."
#: curses/wicd-curses.py:222
msgid "Select scripts"
@@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Vom Nutzer abgebrochen"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit "
"diese Schnittstelle wieder funktioniert."
@@ -689,24 +689,25 @@ msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Zur Verwendung dieses Netzwerks muss die Verschlüsselung aktiviert sein."
msgstr ""
"Zur Verwendung dieses Netzwerks muss die Verschlüsselung aktiviert sein."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Um verschiedene Probleme auszuschließen, erlaubt wicd nicht das direkte "
"Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie "
"dazu (als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter $B."
" In diesem Fall ist das:"
"Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie dazu "
"(als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter $B. In "
"diesem Fall ist das:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein "
"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und klicken Sie auf "
@@ -718,8 +719,8 @@ msgid ""
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da D-Bus einen \"Zugriff "
"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Benutzer in"
" der Gruppe $A ist."
"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Benutzer in "
"der Gruppe $A ist."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -767,11 +768,13 @@ msgstr "Globale DNS-Server verwenden"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Kabelverbindung verwenden"
msgstr ""
"Das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Kabelverbindung verwenden"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Diese Einstellungen bei alle Netzwerken anwenden, die diese ESSID verwenden"
msgstr ""
"Diese Einstellungen bei alle Netzwerken anwenden, die diese ESSID verwenden"
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -882,7 +885,8 @@ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben, um die Skripte zu ändern"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden"
msgstr ""
"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden"
#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
@@ -894,8 +898,8 @@ msgstr "_Beenden"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses unterstützt das Löschen des letzten kabelgebundenen "
"Netzwerkprofils nicht. Versuchen Sie es umzubenennen ('F2')"
@@ -986,9 +990,9 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Wicd versucht mit dieser Option eine Verbindung über das Kabel "
"herzustellen, sobald dieses eingesteckt wird. Auch wenn eine kabellose "
"Verbindung aktiv ist."
"Wicd versucht mit dieser Option eine Verbindung über das Kabel herzustellen, "
"sobald dieses eingesteckt wird. Auch wenn eine kabellose Verbindung aktiv "
"ist."
#: data/wicd.ui:552
msgid "DNS domain:"
@@ -1056,13 +1060,13 @@ msgstr "<b>Globale DNS-Server</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Die Netzwerkkarte für Kabelverbindungen im Hauptfenster immer anzeigen. Das"
" kann nützlich sein, wenn ihre Netzwerkkarte nicht feststellen kann, ob ein"
" Kabel eingesteckt ist."
"Die Netzwerkkarte für Kabelverbindungen im Hauptfenster immer anzeigen. Das "
"kann nützlich sein, wenn ihre Netzwerkkarte nicht feststellen kann, ob ein "
"Kabel eingesteckt ist."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1124,3 +1128,5 @@ msgstr ""
"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für das WPA-Anmeldeprogramm (WPA-"
"Supplicant) verwenden"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Hilfe)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -112,8 +111,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -203,8 +202,7 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του "
"wicd."
"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -317,8 +315,7 @@ msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses."
"\r\n"
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n"
"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
@@ -339,7 +336,8 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
#: gtk/netentry.py:234
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
msgstr ""
"Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
#: curses/prefs_curses.py:72
msgid "Global DNS servers"
@@ -417,8 +415,8 @@ msgstr "Αποσυνδεμένο"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@@ -429,17 +427,16 @@ msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές "
"beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. "
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία "
"- όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα "
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - "
"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα "
"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις "
"σελίδες εγχειριδίου του wicd."
@@ -465,7 +462,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού"
msgstr ""
"Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -670,8 +668,8 @@ msgstr "Τερματισμός από το χρήστη"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί "
"σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας."
@@ -684,19 +682,19 @@ msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτ
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την "
"απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε "
"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε"
" τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:"
"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε "
"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα "
"προφίλ δικτύου.\r\n"
@@ -870,8 +868,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου "
"δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
@@ -1029,9 +1027,9 @@ msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1089,4 +1087,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA"

View File

@@ -11,11 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 21:55+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -121,8 +120,8 @@ msgstr "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
@@ -424,8 +423,8 @@ msgstr "Not connected"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -436,20 +435,18 @@ msgstr "Obtaining IP address..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -678,11 +675,11 @@ msgstr "Terminated by user"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -692,22 +689,22 @@ msgstr "This network requires encryption to be enabled."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
@@ -888,11 +885,11 @@ msgstr "_Quit"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1050,13 +1047,13 @@ msgstr "<b>Global DNS Servers</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1118,3 +1115,5 @@ msgstr ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Help)"

1055
po/en_CA.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1119
po/en_GB.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -119,8 +118,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
@@ -413,8 +412,8 @@ msgstr "Nekonektita"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Bone"
@@ -425,12 +424,11 @@ msgstr "Akirado de IP adresoj..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -660,8 +658,8 @@ msgstr "Finata de uzanto"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -672,15 +670,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -858,8 +856,8 @@ msgstr "_Eliri"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -1015,9 +1013,9 @@ msgstr "<b>Globalaj DNS Serviloj</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1075,4 +1073,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Magnus <Unknown>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -115,12 +114,13 @@ msgstr "Traído a usted por:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..."
msgstr ""
"No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -199,7 +199,8 @@ msgstr "Conexión establecida"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
msgstr ""
"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -218,9 +219,9 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria "
"no ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de"
" configuración."
"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria no "
"ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de "
"configuración."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -232,8 +233,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd"
" se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el "
"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd "
"se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el "
"demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
@@ -300,8 +301,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe"
" que su usuario está en el grupo «$A»"
"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe "
"que su usuario está en el grupo «$A»"
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -425,8 +426,8 @@ msgstr "No conectado"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -437,19 +438,18 @@ msgstr "Obteniendo dirección IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables «beforescript», "
"«afterscript», y «disconnectscript» que necesite, para cambiar los scripts "
"de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga en "
"cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido de"
" los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts por"
" separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
"cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido de "
"los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts por "
"separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Finalizado por el usuario"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"El daemon wicd se ha detenido. El interfaz de usuario no funcionará "
"correctamente hasta que se reinicie."
@@ -694,9 +694,9 @@ msgstr "Esta red requiere de encriptación para ser activada."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado "
"directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como "
@@ -705,20 +705,19 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear "
"un perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione "
"Añadir."
"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un "
"perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Añadir."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado"
" de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A."
"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado "
"de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -768,7 +767,8 @@ msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
msgstr ""
"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid"
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "_Cerrar"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente"
" renombrarlo («F2»)"
"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente "
"renombrarlo («F2»)"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1047,12 +1047,12 @@ msgstr "Servidores globales de DNS"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Si se habilita, la interfaz de conexión cableada siempre será mostrada en "
"la ventana principal. Esto puede ser útil si tu tarjeta de red cableada no "
"Si se habilita, la interfaz de conexión cableada siempre será mostrada en la "
"ventana principal. Esto puede ser útil si tu tarjeta de red cableada no "
"detecta cuando la interfaz es conectada a un cable."
#: data/wicd.ui:986
@@ -1113,3 +1113,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Ayuda)"

1082
po/es_AR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1066
po/es_CL.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1056
po/es_CO.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1055
po/es_GT.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1093
po/es_MX.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1055
po/es_NI.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1092
po/es_VE.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:25+0000\n"
"Last-Translator: yllar <Unknown>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -119,8 +118,8 @@ msgstr "Deemoniga ei saanud ühendust, proovin seda automaatselt käivitada..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
@@ -210,8 +209,7 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Ei suutnud wicd deemoni DBus liidesega ühenduda. Uuri wicd logist "
"veateateid."
"Ei suutnud wicd deemoni DBus liidesega ühenduda. Uuri wicd logist veateateid."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -299,8 +297,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"Viga: wixd-curses ei saa ühendust wicd deemoniga. Palun kontrolli, kas sinu"
" kasutaja on \"$A\" grupis."
"Viga: wixd-curses ei saa ühendust wicd deemoniga. Palun kontrolli, kas sinu "
"kasutaja on \"$A\" grupis."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -422,8 +420,8 @@ msgstr "Ühendus puudub"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -434,19 +432,18 @@ msgstr "IP aadressi hankimine..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Seal olles on sul võimalik vajadusel muuta (või lisada) \"beforescript\", "
"\"afterscript\" ja \"disconnectscript\" muutujaid, et vastavaid "
"preconnect, postconnect ja disconnect skripte muuta. Pea silmas, et "
"määratlema pead skripti absoluutse asukoha, mitte skripti sisu. Skripti "
"sisu muutmine või sinna millegi lisamine toimub eraldi. Lisainfo saamiseks "
"loe wicd man lehekülgi."
"\"afterscript\" ja \"disconnectscript\" muutujaid, et vastavaid preconnect, "
"postconnect ja disconnect skripte muuta. Pea silmas, et määratlema pead "
"skripti absoluutse asukoha, mitte skripti sisu. Skripti sisu muutmine või "
"sinna millegi lisamine toimub eraldi. Lisainfo saamiseks loe wicd man "
"lehekülgi."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -675,8 +672,8 @@ msgstr "Katkestatud kasutaja poolt"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd deemon on seiskunud. Kasutajaliides ei tööta korralikult kuni wicd on "
"uuesti käivitatud."
@@ -689,19 +686,19 @@ msgstr "Selle võrgu puhul peab olema krüpteerimine lubatud."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Vältimaks erinevaid probleeme, ei toeta wicd-curses otsest skriptide "
"muutmist. Siiski on neid võimalik muuta käsitsi. Selleks ava juurkasutajana"
" (root) konfiguratsioonifail \"$A\" ja otsi failist lõiku, mille "
"pealkirjaks on \"$B\". Käesoleval juhul on see:"
"muutmist. Siiski on neid võimalik muuta käsitsi. Selleks ava juurkasutajana "
"(root) konfiguratsioonifail \"$A\" ja otsi failist lõiku, mille pealkirjaks "
"on \"$B\". Käesoleval juhul on see:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta "
"nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
@@ -741,7 +738,8 @@ msgstr "Staatilise IP aadressi kasutamine"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
msgstr ""
"Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -749,7 +747,8 @@ msgstr "dBm kasutamine signaali tugevuse mõõtühikuna"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks vaikimisi profiili"
msgstr ""
"Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks vaikimisi profiili"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:892
@@ -764,7 +763,8 @@ msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
msgstr ""
"Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -859,8 +859,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Traadita võrke on sul võimalik seadistada ka otsides "
"konfiguratsioonifailist \"[<ESSID>]\" välja."
"Traadita võrke on sul võimalik seadistada ka otsides konfiguratsioonifailist "
"\"[<ESSID>]\" välja."
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "_Välju"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses ei toeta viimase traadiga ühenduse profiili kustutamist. Proovi"
" seda klahvi F2 abil ümber nimetada."
"wicd-curses ei toeta viimase traadiga ühenduse profiili kustutamist. Proovi "
"seda klahvi F2 abil ümber nimetada."
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1041,12 +1041,12 @@ msgstr "Globaalsed nimeserverid"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Kui lubatud, siis näidatakse peaaknas alati kaabliga võrguliidest. See võib"
" olla kasulik kui võrgukaart ei saa aru kaabli eemaldamisest."
"Kui lubatud, siis näidatakse peaaknas alati kaabliga võrguliidest. See võib "
"olla kasulik kui võrgukaart ei saa aru kaabli eemaldamisest."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1104,3 +1104,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr "Sa peaksid peaaegu alati kasutama wext-i WPA komponendi jaoks"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Abi)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -404,8 +403,8 @@ msgstr "Konektatu gabe"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -416,12 +415,11 @@ msgstr "IP helbidea lortzen..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -651,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -663,15 +661,15 @@ msgstr "Sare honek enkriptazioa aktibatuta egotea eskatzen du."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -728,7 +726,8 @@ msgstr "Haridun sarera konektatzean erabili azkena erabilitako profila"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Ezarpen hauek erabili essid hau elkarbanatzen duten konexio guztientzat."
msgstr ""
"Ezarpen hauek erabili essid hau elkarbanatzen duten konexio guztientzat."
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -838,8 +837,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -995,9 +994,9 @@ msgstr "Erabili DNS zerbitzari globala"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1055,4 +1054,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fa <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -404,8 +403,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -416,12 +415,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -651,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -663,15 +661,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -995,9 +993,9 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1055,4 +1053,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -112,8 +111,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -192,7 +191,8 @@ msgstr "Yhteys muodostettu"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
msgstr ""
"Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -316,7 +316,8 @@ msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
msgstr ""
"Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -414,8 +415,8 @@ msgstr "Ei kytketty"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -426,19 +427,18 @@ msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Siinä vaiheessa voi muokata tai lisätä beforescript-, afterscript- ja "
"disconnectscript-muuttujia tarpeen mukaan. Näillä vaikutetaan "
"yhdistämistestä edeltävään, seuraavaan ja katkaisua seuraavaan skriptiin "
"vastaavasti. Skripteille pitää antaa hakemistopolku, ei sisältöä. "
"Tiedostojen sisällöt pitää tuottaa erikseen. Tarkempia tietoja löytyy "
"wicd:n man-sivuilta."
"Tiedostojen sisällöt pitää tuottaa erikseen. Tarkempia tietoja löytyy wicd:n "
"man-sivuilta."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -517,8 +517,7 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen "
"verkkoon"
"Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:670
msgid "Properties"
@@ -671,8 +670,8 @@ msgstr "Käyttäjä keskeytti"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd-taustaprosessi on sulkeutunut. Käyttöliittymä ei toimi oikein ennen "
"kuin se käynnistetään uudelleen."
@@ -680,27 +679,28 @@ msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
msgstr ""
"Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Wicd-cursesilla ei voi muokata skriptejä suoraan, koska se hankaloittaisi "
"asioita. Skriptejä voi kuitenkin muokata käsin. Roottina pitää avata "
"\"$A\"-tiedosto ja etsiä osio $B, tässä tapauksessa:"
"asioita. Skriptejä voi kuitenkin muokata käsin. Roottina pitää avata \"$A\"-"
"tiedosto ja etsiä osio $B, tässä tapauksessa:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Yhdistääksesi langalliseen verkkoon sinun pitää luoda verkkoprofiili. "
"Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina"
" Lisää."
"Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina "
"Lisää."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
@@ -745,7 +745,8 @@ msgstr "Näytä signaalin vahvuus desibeleinä"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
msgstr ""
"Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:892
@@ -851,8 +852,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä "
"\"[<ESSID>]\"-kenttää asetustiedostosta."
"Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä \"[<ESSID>]\"-"
"kenttää asetustiedostosta."
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -872,11 +873,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se"
" uudelleen ('F2')"
"wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se "
"uudelleen ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1031,9 +1032,9 @@ msgstr "Globaalit DNS-palvelimet"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1091,4 +1092,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Lähes aina wext on oikea WPA supplicantin ajuri"

106
po/fr.po
View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:25+0000\n"
"Last-Translator: Adrien Dorsaz <Unknown>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -121,8 +120,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -145,7 +144,8 @@ msgstr "Configurer le réseau sélectionné"
#: curses/netentry_curses.py:267
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
msgstr ""
"Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\""
#: curses/netentry_curses.py:389
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
@@ -201,7 +201,8 @@ msgstr "Connexion établie"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil."
msgstr ""
"Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -212,8 +213,8 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'interface D-Bus de wicd. Inspecter le "
"journal pour obtenir les messages d'erreur"
"Impossible de se connecter à l'interface D-Bus de wicd. Inspecter le journal "
"pour obtenir les messages d'erreur"
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -235,8 +236,8 @@ msgid ""
"curses."
msgstr ""
"Erreur D-Bus ! Cela est le plus souvent dû à l'arrêt du démon pendant que "
"wicd-curses était en fonctionnement. Merci de redémarrer le démon puis "
"wicd-curses."
"wicd-curses était en fonctionnement. Merci de redémarrer le démon puis wicd-"
"curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -302,8 +303,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERREUR: wicd-curses s'est vu refusé l'accès au démon de wicd : Vérifiez que"
" votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
"ERREUR: wicd-curses s'est vu refusé l'accès au démon de wicd : Vérifiez que "
"votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -328,8 +329,7 @@ msgstr "Purge de la table de routage..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Pour une aide plus détaillée, consulter le manuel de référence wicd-"
"curses(8)"
"Pour une aide plus détaillée, consulter le manuel de référence wicd-curses(8)"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -349,7 +349,8 @@ msgstr "Génération du fichier de configuration WPA..."
#: gtk/netentry.py:234
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Le serveur DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
msgstr ""
"Le serveur DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales."
#: curses/prefs_curses.py:72
msgid "Global DNS servers"
@@ -427,8 +428,8 @@ msgstr "Non connecté"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -439,16 +440,15 @@ msgstr "Obtention de l'adresse IP…"
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer "
"les scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer les "
"scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion "
"respectivement.\r\n"
"Attention, vous devez entrer le chemin complet des scripts - pas leur "
"contenu actuel. Vous devrez ajouter / éditer le contenu des scripts "
@@ -476,7 +476,8 @@ msgstr "Emplacement du certificat client"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pinger les passerelles statiques après connexion pour vérifier l'association"
msgstr ""
"Pinger les passerelles statiques après connexion pour vérifier l'association"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -528,7 +529,8 @@ msgstr "Mot de passe de la clé privée"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
msgstr ""
"Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique"
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:670
msgid "Properties"
@@ -681,8 +683,8 @@ msgstr "Arrêt par l'utilisateur"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Le démon wicd s'est éteint. L'interface graphique ne marchera pas "
"correctement tant que le démon n'est pas redémarré."
@@ -695,23 +697,23 @@ msgstr "Ce réseau nécessite l'activation du chiffrement."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut d'éditer"
" les scripts directement. Cependant, il est possible de les éditer "
"Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut d'éditer "
"les scripts directement. Cependant, il est possible de les éditer "
"manuellement. D'abord, (avec les droits de superutilisateur)\", ouvrez les "
"fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique intitulée par le"
" $B en question. Dans ce cas, c'est :"
"fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique intitulée par le "
"$B en question. Dans ce cas, c'est :"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour"
" créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour "
"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
"cliquer sur Ajouter."
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -749,7 +751,8 @@ msgstr "Utiliser des adresses IP statiques"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Utiliser comme profil par défaut (écrase le profil par défaut précédent)"
msgstr ""
"Utiliser comme profil par défaut (écrase le profil par défaut précédent)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -757,7 +760,8 @@ msgstr "Utiliser les dBm pour mesurer la puissance du signal"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
msgstr ""
"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:892
@@ -876,7 +880,8 @@ msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts."
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr ""
"La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
@@ -888,8 +893,8 @@ msgstr "_Quitter"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses ne permet pas la suppression du dernier profil de réseau "
"filaire. Essayez de le renommer ('F2')"
@@ -1051,9 +1056,9 @@ msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Si activée, l'interface réseau filaire apparaîtra toujours dans la "
"fenêtreprincipale. Ceci peut être utile si votre carte réseau filaire ne "
@@ -1115,5 +1120,8 @@ msgstr "<b>Protocole</b>"
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr ""
"La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Aide)"

View File

@@ -9,14 +9,17 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Gideon <Unknown>\n"
"Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: gtk/wicd-client.py:610
msgid ""
"$A\n"
@@ -47,10 +50,6 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activer le partage de la connexion internet"
@@ -73,7 +72,8 @@ msgstr "Toujours afficher l'interface câblée"
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -201,7 +201,8 @@ msgstr "Connexion établie"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
msgstr ""
"Échec de la connexion: Impossible de contacter le point d'accès sans fil."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -234,9 +235,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Échec de Dbus! Ceci est probablement causé par l'arrêt du service Wicd "
"alors que Wicd-curses était actif. Veuillez redémarrer le service puis "
"Wicd-curses."
"Échec de Dbus! Ceci est probablement causé par l'arrêt du service Wicd alors "
"que Wicd-curses était actif. Veuillez redémarrer le service puis Wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -327,7 +327,8 @@ msgstr "Purge de la table de routage..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Pour une aide plus détaillée, consulter le page 'man' de Wicd-curses(8)."
msgstr ""
"Pour une aide plus détaillée, consulter le page 'man' de Wicd-curses(8)."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -425,8 +426,8 @@ msgstr "Non connecté"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -437,19 +438,17 @@ msgstr "Obtention de l'adresse IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Ensuite, vous pouvez modifier (ou ajouter) les variables \"beforescript\", "
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" au besoin, pour modifier les "
"scripts d'avant connexion, d'après connexion et de déconnexion "
"respectivement. Notez que vous devez spécifier le chemin de fichier complet"
" des scripts, et non leur contenu. Référez-vous à la page 'man' de Wicd "
"pour plus d'information."
"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" au besoin, pour modifier les scripts "
"d'avant connexion, d'après connexion et de déconnexion respectivement. Notez "
"que vous devez spécifier le chemin de fichier complet des scripts, et non "
"leur contenu. Référez-vous à la page 'man' de Wicd pour plus d'information."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -682,8 +681,8 @@ msgstr "Terminé par l'utilisateur"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Le service Wicd n'est plus actif. L'interface graphique ne marchera pas "
"correctement tant que le service n'est pas redémarré."
@@ -696,23 +695,22 @@ msgstr "Ce réseau requiert l'activation du chiffrement."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pour éviter divers problèmes, Wicd-curses ne permet pas d'éditer les "
"scripts directement. Cependant, il est possible de les modifier "
"manuellement. En tant que super utilisateur, ouvrez le fichier de "
"configuration \"$A\", et trouvez la section intitulée $B en question. Dans "
"ce cas, c'est:"
"Pour éviter divers problèmes, Wicd-curses ne permet pas d'éditer les scripts "
"directement. Cependant, il est possible de les modifier manuellement. En "
"tant que super utilisateur, ouvrez le fichier de configuration \"$A\", et "
"trouvez la section intitulée $B en question. Dans ce cas, c'est:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour"
" créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour "
"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis "
"cliquer sur Ajouter."
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -720,8 +718,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossible de contacter le service Wicd car DBus à généré une erreur "
"d'accès refusé. Vérifiez votre configuration de DBus."
"Impossible de contacter le service Wicd car DBus à généré une erreur d'accès "
"refusé. Vérifiez votre configuration de DBus."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -750,7 +748,8 @@ msgstr "Utiliser des adresses IP statiques"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Utiliser comme profil par défaut (Écrase le profil par défaut précédent)"
msgstr ""
"Utiliser comme profil par défaut (Écrase le profil par défaut précédent)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -769,7 +768,8 @@ msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau câblé."
msgstr ""
"Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau câblé."
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
@@ -877,7 +877,8 @@ msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
@@ -889,11 +890,11 @@ msgstr "_Quitter"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses ne supporte pas la suppression du dernier profil câblé. "
"Essayez de le renommer ('F2')"
"Wicd-curses ne supporte pas la suppression du dernier profil câblé. Essayez "
"de le renommer ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -973,7 +974,8 @@ msgstr "Exécuter un script après la déconnexion"
#: data/wicd.ui:524
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr "Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
msgstr ""
"Toujours permuter sur connexion câblée lorsque celle-ci est disponible"
#: data/wicd.ui:529
msgid ""
@@ -1051,9 +1053,9 @@ msgstr "Serveurs DNS globaux"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Si activée, l'interface réseau filaire apparaîtra toujours dans la "
"fenêtreprincipale. Ceci peut être utile si votre carte réseau filaire ne "
@@ -1115,5 +1117,5 @@ msgstr "<b>Protocole</b>"
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
msgstr ""
"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -115,12 +114,13 @@ msgstr "Feito para vostede por:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Non é posíbel conectar co daemon, tentando iniciar automaticamente..."
msgstr ""
"Non é posíbel conectar co daemon, tentando iniciar automaticamente..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -199,7 +199,8 @@ msgstr "Estabeleceuse a conexión"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
msgstr ""
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -210,8 +211,8 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Non foi posíbel conectar coa a interface D-Bus de Wicd. Comprobe o rexistro"
" de mensaxes de erro."
"Non foi posíbel conectar coa a interface D-Bus de Wicd. Comprobe o rexistro "
"de mensaxes de erro."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -231,8 +232,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Fallou Dbus! É probábel que teña sido causado porque o daemon Wicd detívose"
" mentres wicd-curses estaba a funcionar. Por favor reinicie o daemon e a "
"Fallou Dbus! É probábel que teña sido causado porque o daemon Wicd detívose "
"mentres wicd-curses estaba a funcionar. Por favor reinicie o daemon e a "
"seguir reinicie wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
@@ -324,7 +325,8 @@ msgstr "Limpando a táboa de rutas..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Para obter unha axuda máis detallada, consulte a páxina man wicd-curses(8)."
msgstr ""
"Para obter unha axuda máis detallada, consulte a páxina man wicd-curses(8)."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -422,8 +424,8 @@ msgstr "Non conectado"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -434,20 +436,19 @@ msgstr "Obtendo enderezo IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Unha vez aí, pode axustar (ou engadir) as variábeis «beforescript», "
"«afterscript», e «disconnectscript» segundo sexa preciso, para cambiar a "
"conexión previa, a conexión posterior ou desconectar os scripts, "
"respectivamente. Teña en conta que se debe especificar a ruta completa aos "
"scripts - non o contido real dos scripts. Vostede terá que engadir ou "
"editar o contido do script por separado. Consulte a páxina do manual de "
"wicd para obter máis información."
"scripts - non o contido real dos scripts. Vostede terá que engadir ou editar "
"o contido do script por separado. Consulte a páxina do manual de wicd para "
"obter máis información."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -472,8 +473,8 @@ msgstr "Ruta ao certificado do cliente"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Enviar un «ping» ás pasarelas estáticas despois de conectar para verificar "
"a asociación"
"Enviar un «ping» ás pasarelas estáticas despois de conectar para verificar a "
"asociación"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -678,8 +679,8 @@ msgstr "Rematado polo usuario"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"O daemon de Wicd está parado. A interface do usuario non funcionará "
"correctamente ata que este se reinicie."
@@ -692,19 +693,19 @@ msgstr "Esta rede require cifrado para ser activada."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar diversas complicacións, wicd-curses non admite a edición "
"directa dos scripts. Vostede pode editalos manualmente. En primeiro lugar, "
"(como root), abra o ficheiro de configuración «$A» e busque a sección "
"etiquetada como $B de que se trate. Neste caso tratase de:"
"Para evitar diversas complicacións, wicd-curses non admite a edición directa "
"dos scripts. Vostede pode editalos manualmente. En primeiro lugar, (como "
"root), abra o ficheiro de configuración «$A» e busque a sección etiquetada "
"como $B de que se trate. Neste caso tratase de:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectarse a unha rede con fíos, debe crear un perfil de rede. Para "
"crear un perfil de rede, escriba un nome que describa a esta rede, e prema "
@@ -715,8 +716,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Non é posíbel conectar co daemon Wicd debido a un erro de acceso denegado "
"do DBus. Comprobe a configuración do DBus."
"Non é posíbel conectar co daemon Wicd debido a un erro de acceso denegado do "
"DBus. Comprobe a configuración do DBus."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -891,8 +892,8 @@ msgstr "_Saír"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses non admite o borrado do último perfil de rede con fíos. Tente "
"renomeala («F2»)"
@@ -1053,13 +1054,13 @@ msgstr "<b>Servidores globais de DNS</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Se está activo, a interface de rede con fíos aparecerá sempre na xanela "
"principal. Isto pode ser útil se a súa tarxeta de rede con fíos non detecta"
" a conexión dun cabo."
"principal. Isto pode ser útil se a súa tarxeta de rede con fíos non detecta "
"a conexión dun cabo."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1117,5 +1118,5 @@ msgstr "<b>Infraestrutura</b>"
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Na maioría dos casos debese utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"
msgstr ""
"Na maioría dos casos debese utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"

View File

@@ -7,17 +7,16 @@
# /translator/edit/39/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wicd-1.7.1\n"
"Project-Id-Version: wicd-1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 09:19+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@translationproject.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -75,6 +74,7 @@ msgstr "הגדרות מתקדמות"
msgid "Always show wired interface"
msgstr "הצגה תמידית של המנשק הקווי"
# Automatically switch
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "החלפה אוטומטית לחיבור קווי בעת זמינות"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "לא ניתן להתחבר לסוכן, מתבצע כעת ניסיון ל
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@@ -236,8 +236,7 @@ msgid ""
"curses."
msgstr ""
"כשל D-Bus! כפי הנראה תקלה זו נגרמה עקב עצירת סוכן ה־Wicd בעת שהיישום wicd-"
"curses הינו פעיל. נא להפעיל את הסוכן מחדש ולהפעיל מחדש את היישום wicd-"
"curses."
"curses הינו פעיל. נא להפעיל את הסוכן מחדש ולהפעיל מחדש את היישום wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -426,8 +425,8 @@ msgstr "אין חיבור"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "אישור"
@@ -438,18 +437,17 @@ msgstr "כתובת IP מתקבלת כעת..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"לאחר שהגעת, באפשרותך להתאים (או להוסיף) את המשתנים \"beforescript\", "
"\"afterscript\", ואת \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את הסקריפטים של "
"טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך לציין את"
" הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את"
" תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של Wicd למידע נוסף."
"טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך לציין את "
"הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את "
"תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של Wicd למידע נוסף."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -680,8 +678,8 @@ msgstr "הופסק לבקשת המשתמש"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "סוכן ה־Wicd נכבה. מנשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -692,9 +690,9 @@ msgstr "רשת זו דורשת שההצפנה תהיה פעילה."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"כדי להימנע מהסתבכויות שונות, היישום wicd-curses לא תומך בעריכת הסקריפטים "
"באופן ישיר. עם זאת, יש לך אפשרות לערוך אותם ידנית.\r\n"
@@ -703,8 +701,8 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"כדי להתחבר לרשת קווית, עליך ליצור פרופיל רשת. כדי ליצור פרופיל רשת, עליך "
"להזין שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה."
@@ -795,6 +793,8 @@ msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש"
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "נדרשת גישה לכרטיסי הרשת שבמחשבך עבור Wicd."
# RX: Receive/Receiver/Reception
# TX: Transmit
#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
@@ -832,6 +832,9 @@ msgstr "רשתות קוויות"
msgid "Wired connection detected"
msgstr "זוהה חיבור קווי"
# Signal Strength
# RX: Receive/Receiver/Reception
# TX: Transmit
#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"
@@ -866,12 +869,14 @@ msgstr "רשתות אלחוטיות"
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr "ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות ע״י חיפוש השדה \"[<ESSID>]\" בקובץ התצורה."
msgstr ""
"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות ע״י חיפוש השדה \"[<ESSID>]\" בקובץ התצורה."
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "עליך להקליד את ססמתך על מנת להגדיר סקריפטים"
# WPA supplicant
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש בהתקן wext כמנהל התקן התמיכה ברכיב WPA"
@@ -886,11 +891,11 @@ msgstr "ייאה"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"היישום wicd-curses לא תומך במחיקת הפרופיל הקווי האחרון. יש לנסות לשנות את "
"שם הפרופיל (\"F2\")"
"היישום wicd-curses לא תומך במחיקת הפרופיל הקווי האחרון. יש לנסות לשנות את שם "
"הפרופיל (\"F2\")"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1047,9 +1052,9 @@ msgstr "<b>שרתי DNS גלובליים</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"הבחירה באפשרות זו, תגרום לכך שמנשק הרשת הקווית תמיד יוצג בחלון הראשי. ניתן "
"להפיק תועלת מאפשרות זו במידה שכרטיס הרשת הקווית שלך לא מאתר את הרשת הקווית "
@@ -1091,6 +1096,7 @@ msgstr "מנהל התקן:"
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "<b>מנשק אלחוטי</b>"
# WPA Supplicant
#: data/wicd.ui:1554
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1107,6 +1113,7 @@ msgstr "מנוע:"
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr "<b>מנוע</b>"
# WPA supplicant
#: data/wicd.ui:1625
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
@@ -1114,4 +1121,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש בהתקן wext\n"
"כמנהל התקן התמיכה ברכיב WPA."

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -120,8 +118,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
@@ -211,8 +209,8 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Ne mogu se spojjiti na wicd-ovo D-Bus sučelje.Provjeravam wicd zapis "
"tražeći poruke o greškama."
"Ne mogu se spojjiti na wicd-ovo D-Bus sučelje.Provjeravam wicd zapis tražeći "
"poruke o greškama."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -418,8 +416,8 @@ msgstr "Nije povezan"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -430,12 +428,11 @@ msgstr "Dobivanje IP adrese..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -665,8 +662,8 @@ msgstr "Prekinuo korisnik"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -677,23 +674,22 @@ msgstr "Da bi bila omogućena ova mreža zahtjeva enkripciju."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Da bi se izbjegle različite komplikacije,wicd-curses ne podržava uređivanje"
" skripti.Ipak,možete ih urediti ručno.Prvo ( kao korijenski korisnik) "
"otvorite \"$A\" configuracijsku datoteku,i tražite sekciju označenu sa $B "
"u pitanju.U tom slučaju ovo je:"
"Da bi se izbjegle različite komplikacije,wicd-curses ne podržava uređivanje "
"skripti.Ipak,možete ih urediti ručno.Prvo ( kao korijenski korisnik) "
"otvorite \"$A\" configuracijsku datoteku,i tražite sekciju označenu sa $B u "
"pitanju.U tom slučaju ovo je:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Za spajanje na žičnu mrežu,morate napraviti mrežni profil.Da biste "
"napravili mrežni profil,upišite ime koje opisuje ovu mrežu,i pritisnite "
"Dodaj"
"Za spajanje na žičnu mrežu,morate napraviti mrežni profil.Da biste napravili "
"mrežni profil,upišite ime koje opisuje ovu mrežu,i pritisnite Dodaj"
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
@@ -872,8 +868,8 @@ msgstr "_Isključi"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -1032,13 +1028,13 @@ msgstr "<b>Globalni DNS poslužitelji</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Ako je omogućeno,žično mrežno sučelje će uvijek biti prikazano u glavnom "
"prozoru.Ovo može biti korisno ako vaša mrežna kartica nije otkrivena kada "
"je sučelje spojeno na kabel."
"prozoru.Ovo može biti korisno ako vaša mrežna kartica nije otkrivena kada je "
"sučelje spojeno na kabel."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1096,3 +1092,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Pomoć)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "Csatalkozás a daemonhoz nem sikerült, automatikus indítási próba...
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -414,8 +413,8 @@ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -426,12 +425,11 @@ msgstr "IP cím kérése..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Itt beállíthatod (illetve definiálhatod) a \"beforescript\" (kapcsolódás "
"elott), \"afterscript\" (kapcsolódás után) és \"disconnectscript\" "
@@ -462,7 +460,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "A statikus átjárók pingelése, miután csatlakozott a tanúsítvány-kibocstóhoz"
msgstr ""
"A statikus átjárók pingelése, miután csatlakozott a tanúsítvány-kibocstóhoz"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -667,8 +666,8 @@ msgstr "Felhasználó által megszakítva"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"A wicd daemon leállt. A kezelőfelület a következő újraindításig nem tud "
"működni."
@@ -681,19 +680,19 @@ msgstr "Ehhez a hálózathoz engedélyezni kell a titkosítást"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"A komplikaciok elkerulese erdekeben a wicd-curses nem tamogatja, hogy "
"kozvetlenul szerkesszuk a szkriptet. Kezzel azonban modosithatoak: \r\n"
"Eloszor (root-kent), nyist meg a \"$A\" konfiguracios allomanyt es keresd a"
" bekezdest, amely $B-vel van jelezve. Ebben az esetben ez a kovetkezo:"
"Eloszor (root-kent), nyist meg a \"$A\" konfiguracios allomanyt es keresd a "
"bekezdest, amely $B-vel van jelezve. Ebben az esetben ez a kovetkezo:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"A hálózatra való csatlakozáshoz egy profilt kell készítenie. A hálózati "
"profil létrehozásához pedig adjon meg egy nevet, és nyomjon egy Hozzáad "
@@ -757,7 +756,8 @@ msgstr "A legutolsó profil használata vezetékes újrakapcsolódásnál"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Használd ezt a beállítást minden hálózaton, amelynek ugyanez az essid-je"
msgstr ""
"Használd ezt a beállítást minden hálózaton, amelynek ugyanez az essid-je"
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"A wicd-curses nem támogatja az utolsó vezetékes profilt. Próbálja meg "
"átnevezni.('F2')"
@@ -1028,9 +1028,9 @@ msgstr "Globális DNS kiszolgálók"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1088,4 +1088,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Csaknem mindig használnia kell a wext-et WPA igényő meghajtóként"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: id <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -404,8 +403,8 @@ msgstr "Tidak Tehubung"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -416,12 +415,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -651,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -663,15 +661,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -995,9 +993,9 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1055,4 +1053,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Adam Blackburn <abkbrn@gmail.com>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -115,12 +114,13 @@ msgstr "Realizzato da:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Impossibile connettersi al demone, provare ad avviarlo automaticamente..."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al demone, provare ad avviarlo automaticamente..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -199,7 +199,8 @@ msgstr "Connessione stabilita"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless."
msgstr ""
"Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -219,8 +220,8 @@ msgid ""
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossibile trovare un programma grafico per sudo. L'editor degli script "
"potrebbe non essere eseguito. Dovrai modificare gli script direttamente dal"
" file di configurazione"
"potrebbe non essere eseguito. Dovrai modificare gli script direttamente dal "
"file di configurazione"
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -299,8 +300,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERRORE: a wicd-curses è stato negato l'accesso al demone wicd: controlla "
"che l'utente sia nel gruppo \"$A\"."
"ERRORE: a wicd-curses è stato negato l'accesso al demone wicd: controlla che "
"l'utente sia nel gruppo \"$A\"."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -324,7 +325,8 @@ msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
msgstr ""
"Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -422,8 +424,8 @@ msgstr "Non connesso"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -434,20 +436,19 @@ msgstr "Acquisizione indirizzo IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", "
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare "
"rispettivamente gli script di pre-connessione, post-connessione e "
"disconnessione. Dovrai specificare il percorso completo agli script - non "
"il contenuto dello script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere "
"aggiunto/modificato separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale "
"di wicd per ulteriori informazioni."
"disconnessione. Dovrai specificare il percorso completo agli script - non il "
"contenuto dello script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere "
"aggiunto/modificato separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di "
"wicd per ulteriori informazioni."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -680,11 +681,11 @@ msgstr "Interrotto dall'utente"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Il demone wicd non è attivo. L'interfaccia non funzionerà correttamente "
"fino al suo avvio."
"Il demone wicd non è attivo. L'interfaccia non funzionerà correttamente fino "
"al suo avvio."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -694,19 +695,19 @@ msgstr "Questa rete richiede che la cifratura sia abilitata."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Per evitare complicazioni, wicd-curses non supporta la modifica diretta "
"degli script. In ogni caso, puoi modificarli manualmente. Prima, da root, "
"apri il file di configurazione \"$A\", e cerca la sezione contrassegnata "
"dal $B in questione. In questo caso, è:"
"apri il file di configurazione \"$A\", e cerca la sezione contrassegnata dal "
"$B in questione. In questo caso, è:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per "
"creare un profilo di rete, digita un nome che descrivere la rete, e premi "
@@ -717,8 +718,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossibile contattare il demone Wicd a causa di un errore di accesso "
"negato da parte di DBus. Controllare la configurazione di DBus."
"Impossibile contattare il demone Wicd a causa di un errore di accesso negato "
"da parte di DBus. Controllare la configurazione di DBus."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -766,11 +767,13 @@ msgstr "Usa server DNS globali"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
msgstr ""
"Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
msgstr ""
"Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -893,11 +896,11 @@ msgstr "_Esci"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses non supporta l'eliminazione dell'ultimo profilo di rete. Prova "
"a rinominarlo (\"F2\")"
"wicd-curses non supporta l'eliminazione dell'ultimo profilo di rete. Prova a "
"rinominarlo (\"F2\")"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1055,9 +1058,9 @@ msgstr "<b>Server DNS Globali</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Se abilitato, l'interfaccia di rete via cavo verrà sempre mostrato nella "
"finestra principale. Questo può essere utile se l'interfaccia di rete non "
@@ -1121,3 +1124,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext come driver WPA supplicant."
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Aiuto)"

View File

@@ -6,14 +6,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 06:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Toshiharu Kudoh <toshi.kd2@gmail.com>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -119,8 +118,8 @@ msgstr "デーモンを起動できなかったので、自動起動を試みま
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -417,8 +416,8 @@ msgstr "接続していません"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "はい"
@@ -429,16 +428,16 @@ msgstr "IP アドレスを取得しています……"
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"必要であれば、\"beforescript\"、\"afterscript\" および \"disconnectscript\" "
"の変数を変更または追加することができます。これらは接続前、接続後、および切断時に実行するスクリプトを変更する変数です。これらの変数には実際のスクリプトの中身ではなく、スクリプトへのフルパスを記述するように注意してください。これらのスクリプトは別々に追加・編集する必要があります。詳細は"
" wicd のマニュアルを参照してください。"
"の変数を変更または追加することができます。これらは接続前、接続後、および切断時に実行するスクリプトを変更する変数です。これらの変数には実際のスクリプトの中"
"身ではなく、スクリプトへのフルパスを記述するように注意してください。これらのスクリプトは別々に追加・編集する必要があります。詳細は wicd "
"のマニュアルを参照してください。"
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -667,8 +666,8 @@ msgstr "ユーザによって切断されました"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd デーモンはシャットダウンしています。再起動するまで、この UI 設定は機能しません。"
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -679,9 +678,9 @@ msgstr "このネットワークを使用するには、暗号化を有効にす
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"さまざまな問題を回避するために、wicd-curses "
"ではスクリプト群を直接編集できないようになっていますが、手動で直接編集することは可能です。はじめに、(root として) \"$A\" "
@@ -689,8 +688,8 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"有線接続に接続するためには、ネットワークプロファイルを作成する必要があります。\r\n"
"ネットワークプロファイルを作成するためには、設定名、ネットワークアドレスを入力し、追加ボタンを押します。"
@@ -878,8 +877,8 @@ msgstr "終了(_Q)"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr "wicd-curses は、最後に接続した有線接続を削除できません。('F2') の名前を変更してください"
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -967,7 +966,8 @@ msgid ""
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr "選択されているとき、既に無線接続されていても wicd はケーブルが差し込まれるとすぐに自動的にインターネットを利用しているネットワークに接続します。"
msgstr ""
"選択されているとき、既に無線接続されていても wicd はケーブルが差し込まれるとすぐに自動的にインターネットを利用しているネットワークに接続します。"
#: data/wicd.ui:552
msgid "DNS domain:"
@@ -1035,10 +1035,12 @@ msgstr "<b>グローバル DNS サーバ</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
msgstr "有効にした場合、有線ネットワーク用インターフェイスはメインウインドウに常に表示されます。これはインターフェイスがケーブルに接続された時、それを有線ネットワークカードが検知しない場合に便利です。"
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"有効にした場合、有線ネットワーク用インターフェイスはメインウインドウに常に表示されます。これはインターフェイスがケーブルに接続された時、それを有線ネットワ"
"ークカードが検知しない場合に便利です。"
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1097,4 +1099,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "WPA サプリカントドライバーとして wext を使用してください"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ka <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "Қызметке қосылу мүмкін емес, оны автома
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -409,8 +408,8 @@ msgstr "Байланыс жоқ"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -421,12 +420,11 @@ msgstr "IP адресін алу..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -658,8 +656,8 @@ msgstr "Пайдаланушы тоқтатты"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -670,9 +668,9 @@ msgstr "Бұл желі қосылған шифрлеуді талап етед
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Оңайлату үшін wicd-curses скриптерді тура түзетуді қолдамайды. Сін оларды "
"қолмен түзете аласыз. Біріншіден, (root атынан), \"$A\" баптаулар файлын "
@@ -680,8 +678,8 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -734,7 +732,8 @@ msgstr "Глобалды DNS серверлерін қолдану"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге автоматты түрде қосылғанда соңғы қолданған профильді қолдану"
msgstr ""
"Сымды желіге автоматты түрде қосылғанда соңғы қолданған профильді қолдану"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
@@ -848,11 +847,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses соңғы қосылған сымды байланыс профилін өшіруді қолдамайды. Оның"
" орнына атын ауыстырып көріңіз('F2' басу арқылы)"
"wicd-curses соңғы қосылған сымды байланыс профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
"орнына атын ауыстырып көріңіз('F2' басу арқылы)"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1007,9 +1006,9 @@ msgstr "Глобалды DNS серверлер"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1067,4 +1066,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Сізге көбінесе WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: kk <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "Қызметке қосылу мүмкін емес, оны іске қ
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
@@ -190,7 +189,8 @@ msgstr "Байланыс орнатыолы"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
msgstr ""
"Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "Байланыс орнатылмаған"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@@ -425,19 +425,17 @@ msgstr "IP адресті алу..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Сіз \"beforescript\", \"afterscript\", және \"disconnectscript\" "
"айнымалыларын сәйкесінше байланыс орнатылғанға дейін, кейін және үзілгеннен"
" кейін орындалатын скриптерді баптау үшін қолдана аласыз. Есіңізде "
"сақтаңыз, скриптерге дейінгі толық жол көрсетілу керек. Скриптердің "
ұрамасын бөлек қосу/түзету керек. Көбірек білу үшін wicd нұсқау құжатын "
"оқыңыз."
"айнымалыларын сәйкесінше байланыс орнатылғанға дейін, кейін және үзілгеннен "
"кейін орындалатын скриптерді баптау үшін қолдана аласыз. Есіңізде сақтаңыз, "
"скриптерге дейінгі толық жол көрсетілу керек. Скриптердің құрамасын бөлек "
"қосу/түзету керек. Көбірек білу үшін wicd нұсқау құжатын оқыңыз."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -611,8 +609,7 @@ msgstr "Жасырын желінің ESSID-ін таңдаңыз"
#: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
"Байланысты орнату үшін сымды желі профилін таңдаңыз не жаңа профильді "
"құрыңыз"
"Байланысты орнату үшін сымды желі профилін таңдаңыз не жаңа профильді құрыңыз"
#: curses/wicd-curses.py:222
msgid "Select scripts"
@@ -668,8 +665,8 @@ msgstr "Пайдаланушымен тоқтатылды"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd қызметі сөнді, ол қосылғанша басқару графикалық сайманы дұрыс жұмыс "
"істемейді."
@@ -682,19 +679,19 @@ msgstr "Бұл желі шифрлеуді қосуды талап етеді."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Мүмкін мәселелерге жол бермеу үшін, wicd-curses скриптерді тура түзете "
"алмайды. Бірақта, сіз оларды қолмен түзете аласыз. Біріншіден (root атынан)"
" \"$A\" баптаулар файлын ашып, $B деп аталатын керек секцияны іздеңіз. "
"Қазір, ол"
"алмайды. Бірақта, сіз оларды қолмен түзете аласыз. Біріншіден (root атынан) "
"\"$A\" баптаулар файлын ашып, $B деп аталатын керек секцияны іздеңіз. Қазір, "
"ол"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
@@ -867,8 +864,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses соңғы қолданған сымды желі профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
"атын ауыстырып көріңіз ('F2')"
@@ -1026,9 +1023,9 @@ msgstr "Глобалды DNS серверлері"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1086,4 +1083,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Сізге әрқашан WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "데몬과 연결할 수 없습니다. 자동으로 시작하려는 중
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -207,8 +206,7 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"그래픽 sudo 프로그램을 찾을 수 없습니다. 스크립트 편집기를 실행할 수 없습니다. 설정 파일을 직접 편집하셔서 스크립트를 "
"수정하십시오."
"그래픽 sudo 프로그램을 찾을 수 없습니다. 스크립트 편집기를 실행할 수 없습니다. 설정 파일을 직접 편집하셔서 스크립트를 수정하십시오."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -408,8 +406,8 @@ msgstr "연결되지 않음"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "확인"
@@ -420,19 +418,18 @@ msgstr "IP 주소 얻는 중..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd"
" manual page for more information."
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -661,8 +658,8 @@ msgstr "사용자가 종료함"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd 데몬이 종료되었습니다. 데몬을 다시 시작할 때까지 인터페이스가 작동하지 않을 것입니다."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -673,19 +670,20 @@ msgstr "이 네트워크에 연결하려면 암호화가 필요합니다."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"다양한 오류를 방지하기 위해 wicd-curses는 스크립트를 직접 수정하는 것을 허용하지 않습니다. 그러나, 수작업으로 할 수 "
"있습니다. 우선, root로 \"$A\" config 파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 "
"경우는 :"
"있습니다. 우선, root로 \"$A\" config 파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 경우는 "
":"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "유선 네트워크에 연결할려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력한 다음 추가를 누르십시오."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"유선 네트워크에 연결할려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력한 다음 추가를 누르십시오."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
@@ -851,9 +849,10 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
msgstr "wicd-curses는 마지막으로 사용한 유선 프로필 삭제를 지원하지 않습니다. 'F2' 키를 눌러서 이름을 바꿔 보십시오."
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses는 마지막으로 사용한 유선 프로필 삭제를 지원하지 않습니다. 'F2' 키를 눌러서 이름을 바꿔 보십시오."
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1008,9 +1007,9 @@ msgstr "전역 DNS 서버"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1068,4 +1067,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "가능한 한 WPA 도우미 드라이버로 wext를 사용하십시오"

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -107,12 +105,13 @@ msgstr "Sukūrė:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie tarnybos, bandoma ją paleisti automatiškai..."
msgstr ""
"Nepavyksta prisijungti prie tarnybos, bandoma ją paleisti automatiškai..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -191,7 +190,8 @@ msgstr "Ryšys užmegztas"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
msgstr ""
"Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "Neprisijungta"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
@@ -425,19 +425,18 @@ msgstr "Gaunamas IP adresas..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po "
"scenarijaus“, ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, pakeisti"
" „prieš jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. Pastaba: "
"jums reikės nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį scenarijaus "
"turinį. Jums reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį atskirai. Daugiau "
"informacijos rasite wicd vadovo puslapyje."
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po scenarijaus“, "
"ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, pakeisti „prieš "
"jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. Pastaba: jums reikės "
"nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį scenarijaus turinį. Jums "
"reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį atskirai. Daugiau informacijos "
"rasite wicd vadovo puslapyje."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -461,7 +460,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Statinių šliuzų „ping'as“ „po prisijungimo“ asociacijos vartų patikrinimui"
msgstr ""
"Statinių šliuzų „ping'as“ „po prisijungimo“ asociacijos vartų patikrinimui"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "Nutraukta vartotojo"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd demonas išsijungė. Vartotojo sąsaja tinkamai neveiks, kol jo "
"nepaleisite iš naujo."
@@ -680,9 +680,9 @@ msgstr "Šis tinklas reikalauja, kad būtų įjungtas šifravimas"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Siekiant išvengti įvairių komplikacijų, wicd-curses nepalaiko tiesioginio "
"scenarijaus derinimo. Tačiau, jūs galite juos keisti rankiniu būdu. Pirma, "
@@ -691,8 +691,8 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, jūs turite sukurti tinklo "
"profilį. Norėdami sukurti tinklo profilį, įveskite pavadinimą, kuris "
@@ -703,8 +703,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nepavyko susisiekti Wicd demonui dėl DBus klaidos prieiga neleista. Prašome"
" patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
"Nepavyko susisiekti Wicd demonui dėl DBus klaidos prieiga neleista. Prašome "
"patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -733,7 +733,8 @@ msgstr "Naudoti statinius IP"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Padaryti numatytuoju profiliu (perrašomas ankstesnysis numatytasis profilis)"
msgstr ""
"Padaryti numatytuoju profiliu (perrašomas ankstesnysis numatytasis profilis)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -866,8 +867,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses nepalaiko paskutinio laidinio profilio šalinimo. Pabandyti "
"pervadinti („F2“)"
@@ -1025,9 +1026,9 @@ msgstr "Pasauliniai DNS serveriai"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1085,4 +1086,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Beveik visada turėtumėte naudoti wext kaip WPA tvarkyklę"

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -111,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -405,8 +403,8 @@ msgstr "Nav pieslēdzies"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -417,12 +415,11 @@ msgstr "Tiek veikta IP adreses saņemšana..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -652,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -664,15 +661,15 @@ msgstr "Šim tīklam ir nepieciešama kriptēšana"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -839,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -996,9 +993,9 @@ msgstr "Izmantot globālos DNS serverus"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1056,4 +1053,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ml <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -404,8 +403,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -416,12 +415,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -651,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -663,15 +661,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -995,9 +993,9 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1055,4 +1053,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nb <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -406,8 +405,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -418,12 +417,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -653,8 +651,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -665,15 +663,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -840,8 +838,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -997,9 +995,9 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1057,4 +1055,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Willem van de Krol <Unknown>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -121,8 +120,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -201,7 +200,8 @@ msgstr "Verbinding gemaakt"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Verbinding mislukt: kon geen contact maken met draadloos toegangspunt."
msgstr ""
"Verbinding mislukt: kon geen contact maken met draadloos toegangspunt."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -220,8 +220,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kon geen grafische sudo-applicatie vinden. De script-editor kon niet worden"
" gestart. Aanpassingen aan de scripts moeten rechtstreeks in het "
"Kon geen grafische sudo-applicatie vinden. De script-editor kon niet worden "
"gestart. Aanpassingen aan de scripts moeten rechtstreeks in het "
"configuratiebestand aangebracht worden."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
@@ -301,8 +301,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FOUT: wicd-curses werd de toegang tot de wicd-daemon geweigerd: ga na of uw"
" account wel lid is van de groep \"$A\"."
"FOUT: wicd-curses werd de toegang tot de wicd-daemon geweigerd: ga na of uw "
"account wel lid is van de groep \"$A\"."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -424,8 +424,8 @@ msgstr "Niet verbonden"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -436,12 +436,11 @@ msgstr "IP-adres verkrijgen..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Op die plek kunnen de variabelen 'beforescript', 'afterscript' en "
"'disconnectscript' naar behoefte toegevoegd of aangepast worden. Daarmee "
@@ -472,7 +471,8 @@ msgstr "Pad naar client-certificaat"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Verbinding verifiëren door na het verbinden statische gateways te pingen"
msgstr ""
"Verbinding verifiëren door na het verbinden statische gateways te pingen"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Afgebroken door gebruiker"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"De wicd-daemon is gestopt. De gebruikersinterface zal niet goed werken "
"totdat de daemon weer is gestart."
@@ -691,23 +691,22 @@ msgstr "Dit netwerk vereist versleuteling."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Om diverse problemen te voorkomen wordt het rechtstreeks aanpassen van "
"scripts door wicd-curses niet ondersteund. Ze kunnen wel handmatig worden "
"aangepast. Open daarvoor eerst (als root) het configuratiebestand \"$A\" en"
" zoek de sectie op die is gelabeld door de $B in kwestie. In dit geval is "
"dat:"
"aangepast. Open daarvoor eerst (als root) het configuratiebestand \"$A\" en "
"zoek de sectie op die is gelabeld door de $B in kwestie. In dit geval is dat:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Om een verbinding te maken met een bekabeld netwerk moet een netwerkprofiel"
" worden aangemaakt. Geef een beschrijvende netwerknaam op, en klik op "
"Om een verbinding te maken met een bekabeld netwerk moet een netwerkprofiel "
"worden aangemaakt. Geef een beschrijvende netwerknaam op, en klik op "
"'Toevoegen'."
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -715,8 +714,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Kon geen contact maken met de wicd-daemon doordat de toegang door D-Bus "
"werd geweigerd. Ga na of u lid bent van de $A groep."
"Kon geen contact maken met de wicd-daemon doordat de toegang door D-Bus werd "
"geweigerd. Ga na of u lid bent van de $A groep."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -870,8 +869,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"De draadloze netwerken kunnen ook ingesteld worden door het "
"\"[<ESSID>]\"-veld in het configuratiebestand op te zoeken."
"De draadloze netwerken kunnen ook ingesteld worden door het \"[<ESSID>]\"-"
"veld in het configuratiebestand op te zoeken."
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -891,8 +890,8 @@ msgstr "Afsluiten"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Het verwijderen van het laatste bekabelde netwerkprofiel wordt niet door "
"wicd-curses ondersteund. Probeer het te hernoemen (\"F2\")"
@@ -1053,9 +1052,9 @@ msgstr "<b>Globale DNS-servers</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal de bekabelde netwerkadapter altijd worden "
"weergegeven in het hoofdvenster. Dit kan handig zijn als de bekabelde "
@@ -1122,3 +1121,5 @@ msgstr ""
"Meestal is 'wext' het juiste stuurprogramma\n"
"voor WPA-supplicant."
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Help)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nn <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -207,8 +206,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne grafisk sudo-program. Skriptredigering kan ikkje "
"startast. Du må endre skripta direkte i oppsettsfila."
"Kunne ikkje finne grafisk sudo-program. Skriptredigering kan ikkje startast. "
"Du må endre skripta direkte i oppsettsfila."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -406,8 +405,8 @@ msgstr "Ikkje tilkopla"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -418,12 +417,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -653,8 +651,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -665,15 +663,15 @@ msgstr "Dette nettverket krev kryptering."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -726,7 +724,8 @@ msgstr "Bruk globale DNS-tenarar"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Bruk sist brukte profilen ved automatisk tilkopling til kabla nettverk"
msgstr ""
"Bruk sist brukte profilen ved automatisk tilkopling til kabla nettverk"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
@@ -840,8 +839,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -997,9 +996,9 @@ msgstr "Globale DNS-tenarar"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1057,4 +1056,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Krupa <hekko@hekko.com.pl>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -122,8 +120,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -203,8 +201,8 @@ msgstr "Nawiązano połączenie"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym "
"punktem dostępowym."
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem "
"dostępowym."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -238,8 +236,8 @@ msgid ""
"curses."
msgstr ""
"Niepowodzenie DBus. Jest to najprawdopodobniej spowodowane zatrzymaniem "
"usługi wicd podczas działania wicd-curses. Proszę uruchomić ponownie "
"usługę, a następnie wicd-curses."
"usługi wicd podczas działania wicd-curses. Proszę uruchomić ponownie usługę, "
"a następnie wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -330,7 +328,8 @@ msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Aby uzyskać szczegółową pomoc, należy zajrzeć do podręcznika wicd-curses(8)."
msgstr ""
"Aby uzyskać szczegółową pomoc, należy zajrzeć do podręcznika wicd-curses(8)."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -428,8 +427,8 @@ msgstr "Brak połączenia"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -440,19 +439,18 @@ msgstr "Ustalanie adresu IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Następnie można zmienić (lub dodać) zmienne \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"disconnectscript\", aby zmienić odpowiednio skrypty "
"preconnect, postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są "
"pełne ścieżki do skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich"
" zawartość osobno. Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać "
"więcej informacji."
"preconnect, postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są pełne "
"ścieżki do skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich "
"zawartość osobno. Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać więcej "
"informacji."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -681,8 +679,8 @@ msgstr "Przerwane przez użytkownika"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Usługa wicd został wyłączona. Interfejs użytkownika nie będzie działać "
"poprawnie, dopóki nie zostanie uruchomiona ponownie."
@@ -695,19 +693,19 @@ msgstr "Ta sieć wymaga włączonego szyfrowania."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Aby uniknąć różnych komplikacji, wicd-cursed nie obsługuje bezpośredniego "
"modyfikowania skryptów. Jednakże, można je ręcznie modyfikować. Najpierw "
"(jako użytkownik root) należy otworzyć plik konfiguracyjny \"$A\" i "
"poszukać sekcji oznaczonej jako $B. W tym przypadku, jest to:"
"(jako użytkownik root) należy otworzyć plik konfiguracyjny \"$A\" i poszukać "
"sekcji oznaczonej jako $B. W tym przypadku, jest to:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieci. Aby "
"utworzyć taki profil, należy wpisać nazwę opisującą tę sieć i nacisnąć "
@@ -718,8 +716,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z usługą wicd z powodu odmowy dostępu od magistrali "
"D-Bus. Proszę sprawdzić, czy użytkownik znajduje się w grupie $A."
"Nie można połączyć się z usługą wicd z powodu odmowy dostępu od magistrali D-"
"Bus. Proszę sprawdzić, czy użytkownik znajduje się w grupie $A."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -765,7 +763,8 @@ msgstr "Użycie globalnych serwerów DNS"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
msgstr ""
"Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
@@ -845,7 +844,8 @@ msgid ""
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr "SSID sieci bezprzewodowej: Prędkość: IP: Siła sygnału: Odebrano: Wysłano:"
msgstr ""
"SSID sieci bezprzewodowej: Prędkość: IP: Siła sygnału: Odebrano: Wysłano:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "_Wyjście"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wircd-curses nie obsługuje usuwania ostatniego profilu przewodowego. Należy"
" spróbować zmienić jego nazwę (\"F2\")"
"wircd-curses nie obsługuje usuwania ostatniego profilu przewodowego. Należy "
"spróbować zmienić jego nazwę (\"F2\")"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1048,9 +1048,9 @@ msgstr "Globalne serwery DNS"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Jeżeli jest zaznaczone, interfejs przewodowy będzie zawsze widoczny w "
"głównym oknie. Może to być przydatne, jeżeli twoja karta przewodowa nie "
@@ -1113,4 +1113,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Prawie zawsze należy używać wext jako sterownika suplikanta WPA"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Messeder Ferreira <neocentaurus@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -119,8 +118,8 @@ msgstr "Impossível ligar ao daemon, a tentar iniciá-lo automáticamente..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -218,8 +217,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um programa gráfico sudo. O editor de script não"
" pôde ser lançado. Terá de editar os scripts directamente do ficheiro de "
"Não foi possível encontrar um programa gráfico sudo. O editor de script não "
"pôde ser lançado. Terá de editar os scripts directamente do ficheiro de "
"configuração"
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
@@ -423,8 +422,8 @@ msgstr "Não está ligado"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -435,20 +434,19 @@ msgstr "A obter o endereço IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Uma vez nessa posição, poderá ajustar (ou adicionar) as variáveis "
"\"beforescript\", \"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme "
"necessário, de forma a alterar os scripts \"preconnect\", \"postconnect\" e"
" \"disconnect\" respectivamente. Note que está a especificar o caminho "
"necessário, de forma a alterar os scripts \"preconnect\", \"postconnect\" e "
"\"disconnect\" respectivamente. Note que está a especificar o caminho "
"completo para os scripts e não o conteúdo dos mesmos. Necessitará de "
"adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Para mais "
"informações consultar a página do manual do wicd."
"adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Para mais informações "
"consultar a página do manual do wicd."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -649,7 +647,8 @@ msgstr "Mostrar redes da lista nunca ligar"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Parar de exibir a janela de restabelecimento de ligação (temporariamente)"
msgstr ""
"Parar de exibir a janela de restabelecimento de ligação (temporariamente)"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
@@ -677,11 +676,11 @@ msgstr "Terminado pelo utilizador"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"O daemon wicd foi desligado. O UI não funcionará correctamente até que este"
" seja reiniciado."
"O daemon wicd foi desligado. O UI não funcionará correctamente até que este "
"seja reiniciado."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -691,19 +690,19 @@ msgstr "Esta rede requer criptografia para ser activada"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"De forma a evitar complicações várias, o wicd-curses não suporta a edição "
"directa de scripts. Contudo pode editá-los manualmente. Primeiramente, como"
" root, abra o ficheiro de configuração \"$A\" e procure a secção denominada"
" pelo $B em questão. Neste caso:"
"directa de scripts. Contudo pode editá-los manualmente. Primeiramente, como "
"root, abra o ficheiro de configuração \"$A\" e procure a secção denominada "
"pelo $B em questão. Neste caso:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para efectuar a ligação a uma rede com fios deverá ser criado um perfil de "
"rede. Para tal, escreva um nome que descreva a rede e prima adicionar"
@@ -743,7 +742,8 @@ msgstr "Utilizar IP estático"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Utilizar como perfil por defeito (sobrepõe qualquer valor por defeito)"
msgstr ""
"Utilizar como perfil por defeito (sobrepõe qualquer valor por defeito)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -751,7 +751,8 @@ msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar perfil padrão para restabelecimento automático da ligação com fios"
msgstr ""
"Usar perfil padrão para restabelecimento automático da ligação com fios"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:892
@@ -884,11 +885,11 @@ msgstr "_Sair"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"O wicd-curses não suporta a eliminação o último perfil de ligação com fios."
" Tente mudar-lhe o nome."
"O wicd-curses não suporta a eliminação o último perfil de ligação com fios. "
"Tente mudar-lhe o nome."
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1046,13 +1047,13 @@ msgstr "Servidores de DNS Globais"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Se ativo, a interface de rede com fios aparecerá sempre na janela "
"principal. Isto pode ser útil se a sua placa com fios não deteta quando um "
"cabo lhe é ligado."
"Se ativo, a interface de rede com fios aparecerá sempre na janela principal. "
"Isto pode ser útil se a sua placa com fios não deteta quando um cabo lhe é "
"ligado."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1114,3 +1115,5 @@ msgstr ""
"O driver wext deverá ser utilizado preferencialmente como o driver de WPA "
"supplicant"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Ajuda)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -116,13 +115,12 @@ msgstr "Trazido a você por:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao daemon, tentando iniciá-lo "
"automaticamente..."
"Não foi possível se conectar ao daemon, tentando iniciá-lo automaticamente..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -201,7 +199,8 @@ msgstr "Conexão estabelecida"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Conexão falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio."
msgstr ""
"Conexão falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -221,8 +220,8 @@ msgid ""
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um programa gráfico para sudo. O editor de "
"scripts não pode ser iniciado. Você terá que editar os scripts direto no "
"seu arquivo de configuração."
"scripts não pode ser iniciado. Você terá que editar os scripts direto no seu "
"arquivo de configuração."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -327,7 +326,8 @@ msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..."
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Para uma ajuda mais detalhada, consulte a página do manual wicd-curses(8)."
msgstr ""
"Para uma ajuda mais detalhada, consulte a página do manual wicd-curses(8)."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Não conectado"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -437,19 +437,18 @@ msgstr "Obtendo endereço IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Uma vez lá, você pode ajustar (ou adicionar) as variáveis \"beforescript\","
" \"afterscript\", \"predisconnectscript\" e \"postdisconnectscript\" "
"conforme necessário, para ajustar os scripts de pré-conexão, pós-conexão, "
"pré-desconexão e pós-desconexão, respectivamente. Note que você terá que "
"especificar o caminho completo para os scripts e não o conteúdo deles. Você"
" terá que adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Leia o "
"Uma vez lá, você pode ajustar (ou adicionar) as variáveis \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" e \"postdisconnectscript\" conforme "
"necessário, para ajustar os scripts de pré-conexão, pós-conexão, pré-"
"desconexão e pós-desconexão, respectivamente. Note que você terá que "
"especificar o caminho completo para os scripts e não o conteúdo deles. Você "
"terá que adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Leia o "
"manual do wicd para mais informações."
#: wicd/translations.py:82
@@ -679,11 +678,11 @@ msgstr "Encerrado pelo usuário"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"O wicd daemon foi desligado, a interface não funcionará corretamente até "
"que ele seja reiniciado."
"O wicd daemon foi desligado, a interface não funcionará corretamente até que "
"ele seja reiniciado."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -693,19 +692,19 @@ msgstr "Esta rede requer que a encriptação seja ativada."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar complicações, wicd-curses não suporta edição direta dos "
"scripts. Porém, você pode editá-los manualmente. Primeiro, como root, abra "
"o arquivo de configuração \"$A\", procure pela seção nomeada pelo $B em "
"questão. Neste caso, é:"
"Para evitar complicações, wicd-curses não suporta edição direta dos scripts. "
"Porém, você pode editá-los manualmente. Primeiro, como root, abra o arquivo "
"de configuração \"$A\", procure pela seção nomeada pelo $B em questão. Neste "
"caso, é:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar-se a uma rede com fios, você deve criar um perfil de rede. "
"Para criar um perfil de rede, insira um nome que descreve esta rede, e "
@@ -716,8 +715,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Não foi possível conectar ao Wicd daemon por erro de acesso negado do DBus."
" Verifique se seu usuário está no grupo $A."
"Não foi possível conectar ao Wicd daemon por erro de acesso negado do DBus. "
"Verifique se seu usuário está no grupo $A."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -767,7 +766,8 @@ msgstr "Adotar o último perfil usado para auto-conexão com fios"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid"
msgstr ""
"Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid"
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "Sai_r"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses não permite a exclusão do último perfil de rede com fios. Tente"
" renomeá-lo ('F2')"
"wicd-curses não permite a exclusão do último perfil de rede com fios. Tente "
"renomeá-lo ('F2')"
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
@@ -1045,13 +1045,13 @@ msgstr "Servidores DNS globais"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Se habilitado, a interface de rede com fio vai ser sempre mostrada na "
"janela principal. Isto pode ser útil se sua placa de rede com fio não "
"detecta quando um cado é conectado."
"Se habilitado, a interface de rede com fio vai ser sempre mostrada na janela "
"principal. Isto pode ser útil se sua placa de rede com fio não detecta "
"quando um cado é conectado."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1109,3 +1109,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr "Você deve quase sempre usar wext como driver para o WPA supplicant"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Ajuda)"

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 <"
" 20)) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -111,8 +109,8 @@ msgstr "Imposibil de conectat la demon, încerc să-l pornesc automat..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
@@ -191,7 +189,8 @@ msgstr "Conexiune stabilită"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
msgstr ""
"Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -210,9 +209,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Programul sudo grafic nu poate fi găsit. Editorul de scripturi nu a putut "
"fi lansat. Va trebui să editaţi scripturile direct în fişierele de "
"configurare."
"Programul sudo grafic nu poate fi găsit. Editorul de scripturi nu a putut fi "
"lansat. Va trebui să editaţi scripturile direct în fişierele de configurare."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -224,9 +222,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Eșec D-Bus! Acesta este cauzat cel mai probabil de oprirea demonului wicd "
"în timpul rulării wicd-curses. Reporniți demonul și apoi reporniți wicd-"
"curses."
"Eșec D-Bus! Acesta este cauzat cel mai probabil de oprirea demonului wicd în "
"timpul rulării wicd-curses. Reporniți demonul și apoi reporniți wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -292,8 +289,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"EROARE: lui wicd-curses i s-a refuzat accesul la serviciul wicd. Vă rugăm "
"verificaţi dacă utilizatorul dvs. se află în grupul \"$A\"."
"EROARE: lui wicd-curses i s-a refuzat accesul la serviciul wicd. Vă rugăm "
"verificaţi dacă utilizatorul dvs. se află în grupul \"$A\"."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -415,8 +412,8 @@ msgstr "Neconectat"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -427,12 +424,11 @@ msgstr "Obținere adresă IP..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Din acest pas puteţi ajusta (sau adăuga) variabilele \"beforescript\", "
"\"afterscript\" şi \"disconnectscript\" pentru modificarea scripturilor de "
@@ -464,8 +460,7 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Daţi ping pe gateway-uri statice după conectare, pentru verificarea "
"asocierii"
"Daţi ping pe gateway-uri statice după conectare, pentru verificarea asocierii"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -670,8 +665,8 @@ msgstr "Terminat de utilizator"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Serviciul wicd s-a oprit. Interfaţa de utilizator nu va funcţiona corect "
"până la repornirea acestuia."
@@ -684,19 +679,19 @@ msgstr "Această rețea necesită activarea criptării."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Pentru evitarea complicaţiilor, wicd-curses nu suportă editarea directă a "
"scripturilor. Totuşi, le puteţi edita manual. Mai întâi, ca root, dechideţi"
" fişierul de configurare \"$A\" şi căutaţi secţiunea numită de $B. În acest"
" caz aceasta este:"
"scripturilor. Totuşi, le puteţi edita manual. Mai întâi, ca root, dechideţi "
"fişierul de configurare \"$A\" şi căutaţi secţiunea numită de $B. În acest "
"caz aceasta este:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pentru conectare la o reţea cu fie trebuie să creaţi un profil de reţea. "
"Acesta poate fi creat prin specificarea unui nume care descrie reţeaua şi "
@@ -737,7 +732,8 @@ msgstr "Folosește IP-uri statice"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Foloseşte ca profil implicit (suprascrie un profil implicit salvat anterior)"
msgstr ""
"Foloseşte ca profil implicit (suprascrie un profil implicit salvat anterior)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -758,7 +754,8 @@ msgstr "Folosește ultimul profil la conectarea automată prin fir"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Folosește aceste configurări pentru toate rețelele care împart acest ESSID"
msgstr ""
"Folosește aceste configurări pentru toate rețelele care împart acest ESSID"
#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
@@ -859,8 +856,8 @@ msgstr "Trebuie să vă introduceţi parola pentru a configura scripturile"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Aproape întotdeauna trebuie să utilizați wext ca driver pentru "
"solicitatorul WPA"
"Aproape întotdeauna trebuie să utilizați wext ca driver pentru solicitatorul "
"WPA"
#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
@@ -872,8 +869,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses nu susține ștergerea ultimului profil prin fir. Încercați să-l "
"redenumiți („F2”)"
@@ -1031,9 +1028,9 @@ msgstr "Servere DNS globale"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1091,6 +1088,5 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
"Aproape întotdeauna trebuie să utilizați wext ca driver pentru "
"solicitatorul WPA"
"Aproape întotdeauna trebuie să utilizați wext ca driver pentru solicitatorul "
"WPA"

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Michael <Unknown>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -120,8 +118,8 @@ msgstr "Не удалось соединиться с сервисом, попы
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -233,8 +231,7 @@ msgid ""
"curses."
msgstr ""
"Ошибка DBus! Скорее всего, ошибка вызвана прекращением работы сервиса при "
"запущенном curses-интерфейсе wicd. Перезапустите сервис, а затем wicd-"
"curses."
"запущенном curses-интерфейсе wicd. Перезапустите сервис, а затем wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -423,8 +420,8 @@ msgstr "Нет соединения"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@@ -435,19 +432,18 @@ msgstr "Получение IP адреса..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Здесь вы можете изменить (добавить) переменные «beforescript», "
"«afterscript», и «disconnectscript» для того, чтобы изменить (задать) "
"сценарии, выполняемые перед подключением, после подключения и при разрыве "
"соединения соответственно. Указывать нужно полный путь к файлам сценариев, "
"а не их содержание. Файлы сценариев создаются и изменяются отдельно. Man "
"wicd содержит более подробную информацию."
"соединения соответственно. Указывать нужно полный путь к файлам сценариев, а "
"не их содержание. Файлы сценариев создаются и изменяются отдельно. Man wicd "
"содержит более подробную информацию."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -471,7 +467,8 @@ msgstr "Расположение сертификата клиента"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
msgstr ""
"Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -676,8 +673,8 @@ msgstr "Прервано пользователем"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Сервис wicd был остановлен, интерфейс не будет корректно работать, если не "
"перезапустить сервис"
@@ -690,19 +687,18 @@ msgstr "Для этой сети необходимо включить шифр
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Для упрощения, wicd-curses не позволяет редактировать сценарии напрямую. "
"Тем не менее, Вы можете изменить их вручную. Сначала, (от имени root) "
"откройте файл «$A» и найдите в нём секцию, с именем $B. В данном случае, "
"это:"
"Для упрощения, wicd-curses не позволяет редактировать сценарии напрямую. Тем "
"не менее, Вы можете изменить их вручную. Сначала, (от имени root) откройте "
"файл «$A» и найдите в нём секцию, с именем $B. В данном случае, это:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Чтобы подключиться к проводной сети, необходимо создать сетевой профиль. "
"Чтобы это сделать, введите краткое описание сети и нажмите «Добавить»"
@@ -750,7 +746,8 @@ msgstr "Измерять силу сигнала в dBm"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Использовать профиль по умолчанию для автоматического проводного подключения"
msgstr ""
"Использовать профиль по умолчанию для автоматического проводного подключения"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:892
@@ -869,7 +866,8 @@ msgstr "Для изменения сценариев необходимо вве
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"
msgstr ""
"Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"
#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
@@ -881,8 +879,8 @@ msgstr "_Выход"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses не поддерживает удаление последнего проводного интерфейса. "
"Порпобуйте переименовать его (F2)"
@@ -1043,9 +1041,9 @@ msgstr "Глобальные серверы DNS"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Если выбрано, кабельный интерфейс всегда отображается вглавном окне. Может "
"быть полезно, если ваша сетевая карта автоматически не определяет "
@@ -1107,5 +1105,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"
msgstr ""
"Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sk <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -120,8 +118,8 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k démonu, pokus o automatické spustenie..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -200,7 +198,8 @@ msgstr "Spojenie je vytvorené"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
msgstr ""
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -211,8 +210,8 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite"
" do logov wicd."
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite "
"do logov wicd."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -422,8 +421,8 @@ msgstr "Nepripojené"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -434,15 +433,14 @@ msgstr "Získavam IP adresu..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a"
" \"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac "
"Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a "
"\"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac "
"informácií nájdete v manuálových stránkach wicd."
#: wicd/translations.py:82
@@ -467,7 +465,8 @@ msgstr "Cesta ku klientskému certifikátu"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
msgstr ""
"Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -672,11 +671,11 @@ msgstr "Ukončené používateľom"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ "
"ho nereštartujete"
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ ho "
"nereštartujete"
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -686,19 +685,19 @@ msgstr "Táto sieť vyžaduje zapnuté šifrovanie"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Aby sa zabránilo komplikáciám, wicd-curses nepodporuje priame editovanie "
"skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte "
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto"
" prípade to je:"
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto "
"prípade to je:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť profil pripojenia. Pre "
"vytvorenie napíšte názov ( popis siete ) a stlačte tlačidlo \"pridať\"."
@@ -748,7 +747,8 @@ msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
msgstr ""
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:892
@@ -757,7 +757,8 @@ msgstr "Použiť globálne DNS servre"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
msgstr ""
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
@@ -877,8 +878,8 @@ msgstr "_Ukončiť"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses nepodporuje mazanie posledného profilu káblového pripojenia. "
"Skúste ho premenovať ( F2 )"
@@ -1039,13 +1040,13 @@ msgstr "Globálne DNS servery"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Ak povolené, sieťové zariadenie káblovej siete bude vždy zobrazené v "
"hlavnom okne. To je užitočné ak vaša sieťová karta nedetekuje kedy je "
"zariadenie pripojené ku káblu."
"Ak povolené, sieťové zariadenie káblovej siete bude vždy zobrazené v hlavnom "
"okne. To je užitočné ak vaša sieťová karta nedetekuje kedy je zariadenie "
"pripojené ku káblu."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1102,4 +1103,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Mali by ste vždy použiť wext ako WPA supplicant ovládač"

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 ||"
" n%100==4 ? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -120,8 +118,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -414,8 +412,8 @@ msgstr "Brez povezave"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "V redu"
@@ -426,12 +424,11 @@ msgstr "Pridobivanje IP naslova ..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -456,7 +453,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Po vzpostavitvi povezave pingaj statične prehode, da preveriš pridruženost"
msgstr ""
"Po vzpostavitvi povezave pingaj statične prehode, da preveriš pridruženost"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -661,8 +659,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -673,15 +671,15 @@ msgstr "To omrežje potrebuje vklopljeno enkripcijo."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -848,8 +846,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -1005,9 +1003,9 @@ msgstr "Univerzalni strežniki DNS"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1065,4 +1063,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Praviloma je najbolje uporabiti wext kot gonilnik zahtev WPA"

View File

@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -107,12 +105,13 @@ msgstr "Омогућили су вам:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Не могу да се повежем са даемоном. Покушавам да га покренем аутоматски..."
msgstr ""
"Не могу да се повежем са даемоном. Покушавам да га покренем аутоматски..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -210,8 +209,8 @@ msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Не могу да пронађем графички \"sudo\" интерфејс. Едитор скрипти не може "
"бити покренут. Морате мењати скрипте директно у конфигурационом фајлу."
"Не могу да пронађем графички \"sudo\" интерфејс. Едитор скрипти не може бити "
"покренут. Морате мењати скрипте директно у конфигурационом фајлу."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -223,8 +222,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Грешка D-Bus-a! Ово је вероватно изазвано прекидом рада wicd даемона док је"
" wicd-curses радио. Покрените поново даемона а затим и wicd-curses."
"Грешка D-Bus-a! Ово је вероватно изазвано прекидом рада wicd даемона док је "
"wicd-curses радио. Покрените поново даемона а затим и wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -411,8 +410,8 @@ msgstr "Неповезан"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "У реду"
@@ -423,12 +422,11 @@ msgstr "Узимам IP адресу..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Када сте ту, можете подешавати (или додавати) променљиве у „предскрипти“, "
"„постскрипти“ и „скрипти искључивања“ да бисте мењали скрипте пред "
@@ -663,11 +661,11 @@ msgstr "Прекинуо корисник"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd демон је угашен. Кориснички интерфејс неће радити правилно док се "
"демон не покрене поново."
"Wicd демон је угашен. Кориснички интерфејс неће радити правилно док се демон "
"не покрене поново."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -677,9 +675,9 @@ msgstr "Ова мрежа захтева да се укључи шифровањ
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Да би се избегле разне компликације, wicd-curses не подржава директно "
"уређивање скрипти. Међутим, можете их уређивати ручно. Прво, (као root) "
@@ -688,8 +686,8 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -725,7 +723,8 @@ msgstr "Користи статички IP"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Користи као подразумевани профил (брише претходни подразумевани профил)"
msgstr ""
"Користи као подразумевани профил (брише претходни подразумевани профил)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -858,8 +857,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses не подржава брисање последњег жичног профила. Покушајте са "
"преименовањем (F2)"
@@ -1017,9 +1016,9 @@ msgstr "Општи DNS сервери"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1077,4 +1076,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Требало би готово увек да користите wext као драјвер WPA омогућивача"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Niklas Ekström <niklas.him@gmail.com>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -115,12 +114,13 @@ msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"
#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
msgstr ""
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil"
" efter felmeddelanden."
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil "
"efter felmeddelanden."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -221,8 +221,7 @@ msgid ""
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunde inte starta skript-redigeraren eftersom ett grafiskt sudo-program "
"kunde inte hittas. Du måste redigera skripten direkt i din "
"konfigurationsfil."
"kunde inte hittas. Du måste redigera skripten direkt i din konfigurationsfil."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -234,8 +233,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd's bakgrundsprocess stoppats"
" medan wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd's bakgrundsprocess stoppats "
"medan wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -424,8 +423,8 @@ msgstr "Ej ansluten"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -436,19 +435,18 @@ msgstr "Hämtar IP-adress..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" "
"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect-, "
"postconnect och disconnect-scripten, respektivt. Observera att du måste "
"ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska "
"scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll "
"separat. Referera till wcid manualsida för mer information."
"postconnect och disconnect-scripten, respektivt. Observera att du måste ange "
"den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska scriptinnehållet "
". Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll separat. Referera "
"till wcid manualsida för mer information."
#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
@@ -472,7 +470,8 @@ msgstr "Sökväg till klient-certifikat"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
msgstr ""
"Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -677,11 +676,11 @@ msgstr "Dödad av användaren"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att"
" fungera förrän den startats igen"
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att "
"fungera förrän den startats igen"
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -691,9 +690,9 @@ msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"För att undvika komplikationer har wicd-curses inte stöd för "
"direktredigering av skript. Istället kan du redigera dem manuellt. Öppna "
@@ -702,8 +701,8 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en "
"nätverksprofil.\r\n"
@@ -868,8 +867,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\""
" avsnittet i konfigurationsfilen"
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" "
"avsnittet i konfigurationsfilen"
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -877,7 +876,8 @@ msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
msgstr ""
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
@@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "_Avsluta"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses saknar stöd för borttagning av den sista trådbundna "
"nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')"
@@ -1051,9 +1051,9 @@ msgstr "Globala DNS-servrar"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Om aktiverad kommer det trådbundna nätverksgränssnittet alltid visas i "
"huvudfönstret. Detta kan vara användbart ifall ditt nätverkskort inte "
@@ -1117,3 +1117,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr "Du bör oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Hjälp)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: te <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
@@ -404,8 +403,8 @@ msgstr "అనుసంధానం లేదు"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -416,12 +415,11 @@ msgstr "IP చిరునామా తెస్తున్నాం..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -651,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -663,15 +661,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -995,9 +993,9 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1055,4 +1053,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "Sihirbaza bağlanılamadı, otomatik başlatma deneniyor..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -201,8 +200,8 @@ msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd'in D-Bus arayüzüne bağlanılamadı. Hata iletileri için wicd kütüklerini"
" inceleyiniz."
"Wicd'in D-Bus arayüzüne bağlanılamadı. Hata iletileri için wicd kütüklerini "
"inceleyiniz."
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
@@ -413,8 +412,8 @@ msgstr "Bağlanılmadı"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@@ -425,12 +424,11 @@ msgstr "IP adresi ediniliyor..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -455,7 +453,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
msgstr ""
"Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
@@ -660,8 +659,8 @@ msgstr "Kullanıcı tarafından sonlandırıldı"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd sihirbazı kapatıldı. Usulüne uygun başlatılana kadar bu pencere "
"işlevini gerçekleştiremeyecek."
@@ -674,23 +673,23 @@ msgstr "Bu ağ veri şifrelemesinin etkinleştirilmesine gerek duyuyor."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Birtakım olumsuzluklardan kaçınmak için wicd-curses doğrudan betik "
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak"
" (root hakkıyla) \"$A yıın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme "
"bakın. Bu halde olsun:"
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak "
"(root hakkıyla) \"$A yıın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme bakın. "
"Bu halde olsun:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Kablosuz bir ağa bağlanmak için ilk önce kablosuz bir ağ profili "
"oluşturmalısınız. Bunun için ağııklayan bir isim yazın ve Ekle düğmesine"
" basın."
"oluşturmalısınız. Bunun için ağııklayan bir isim yazın ve Ekle düğmesine "
"basın."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
@@ -860,8 +859,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"Wicd-curses son kablolu bağlantıyı silmeyi desteklemiyor. Yeniden "
"isimlendirin ('F2')"
@@ -1019,9 +1018,9 @@ msgstr "Genel DNS sunucuları"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1079,4 +1078,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"

View File

@@ -4,18 +4,16 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -121,8 +119,8 @@ msgstr "Неможливо під’єднатись до служби, спро
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -201,7 +199,8 @@ msgstr "З’єднання встановлене"
#: wicd/misc.py:80
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "З’єднання втрачено: неможливо з’єднатися з бездротовою точкою доступу."
msgstr ""
"З’єднання втрачено: неможливо з’єднатися з бездротовою точкою доступу."
#: wicd/misc.py:97
msgid "Connection successful."
@@ -234,9 +233,9 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Помилка DBus! Можливо, це сталось через зупинку служби wicd під час запуску"
" wicd-curses. Будь ласка перезапустіть службу wicd, після чого запустіть "
"wicd-curses."
"Помилка DBus! Можливо, це сталось через зупинку служби wicd під час запуску "
"wicd-curses. Будь ласка перезапустіть службу wicd, після чого запустіть wicd-"
"curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -302,8 +301,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"Помилка: програмі wicd-curses було відмовлено у доступі до служби wicd: "
"будь ласка, перевірте приналежність вашого користувача до групи \"$A\"."
"Помилка: програмі wicd-curses було відмовлено у доступі до служби wicd: будь "
"ласка, перевірте приналежність вашого користувача до групи \"$A\"."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
@@ -425,8 +424,8 @@ msgstr "Не з’єднано"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -437,12 +436,11 @@ msgstr "Отримання IP-адреси…"
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Тут ви можете налаштувати (або додати) змінні \"beforescript\", "
"\"afterscript\" та \"disconnectscript\", щоб змінити сценарії preconnect, "
@@ -651,7 +649,8 @@ msgstr "Відключитись від усіх мереж"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Тимчасово призупинити показ контекстної підказки автоматичного з’єднання"
msgstr ""
"Тимчасово призупинити показ контекстної підказки автоматичного з’єднання"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
@@ -679,9 +678,10 @@ msgstr "Скасовано користувачем"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
msgstr "Службу wicd було зупинено. Перезапустіть службу для відновлення роботи."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Службу wicd було зупинено. Перезапустіть службу для відновлення роботи."
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
@@ -691,19 +691,19 @@ msgstr "Ця мережа вимагає застосування шифрува
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Для уникнення різноманітних ускладнень wicd-curses не підтримує прямого "
"редагування сценаріїв. Однак ви можете редагувати їх власноруч. По перше, "
"від імені root відкрийте файл налаштувань „$A“ та знайдіть секцію "
"позначену $B (яка Вас цікавить). У цьому разі, це:"
"від імені root відкрийте файл налаштувань „$A“ та знайдіть секцію позначену "
"$B (яка Вас цікавить). У цьому разі, це:"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Для з’єднання з дротовою мережею потрібно створити мережевий профіль. Для "
"цього введіть назву, що характеризує цю мережу, та натисніть «Додати»."
@@ -713,9 +713,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Не вдається зв’язатися зі службою Wicd через відмову в доступі до шини "
"DBus. Будь ласка, переконайтеся у приналежності вашого користувача до групи"
" $A."
"Не вдається зв’язатися зі службою Wicd через відмову в доступі до шини DBus. "
"Будь ласка, переконайтеся у приналежності вашого користувача до групи $A."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
@@ -745,8 +744,7 @@ msgstr "Використати статичні IP-адреси"
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Використовувати, як типовий профіль (перезапис попереднього типового "
"профілю)"
"Використовувати, як типовий профіль (перезапис попереднього типового профілю)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -890,8 +888,8 @@ msgstr "Ви_йти"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses не підтримує вилучення останнього профілю дротового з’єднання. "
"Спробуйте перейменувати його («F2»)"
@@ -1052,13 +1050,13 @@ msgstr "<b>Загальні DNS-сервери</b>"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Якщо позначено, пункт інтерфейсу дротової мережі у основному вікні\n"
"буде показано завжди. Може бути корисним, якщо ваша картка дротового "
"зв’язку не здатна виявляти з’єднання у автоматичному режимі."
"буде показано завжди. Може бути корисним, якщо ваша картка дротового зв’язку "
"не здатна виявляти з’єднання у автоматичному режимі."
#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1118,3 +1116,5 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr "Найчастіше драйвером WPA supplicant є wext."
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Довідка)"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: vi <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -404,8 +403,8 @@ msgstr "Chưa kết nối"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -416,12 +415,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -651,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -663,15 +661,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -995,9 +993,9 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1055,4 +1053,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Longchao Dong <donglongchao@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -119,8 +118,8 @@ msgstr "无法连接守护进程,尝试自动将其启动..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -226,7 +225,8 @@ msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr "DBus错误通常的原因是在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
msgstr ""
"DBus错误通常的原因是在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "未连接"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -425,12 +425,11 @@ msgstr "正在获取 IP 地址..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"找到后可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” 变量以更改相应的 "
"preconnect、 postconnect 和 disconnect "
@@ -663,8 +662,8 @@ msgstr "被用户终止"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd 守护进程关闭。直到其重启之后,图形界面才能正常工作。"
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -675,17 +674,17 @@ msgstr "该网络需要使用加密协议"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"为降低复杂性wicd-curses "
"不支持直接编辑脚本。但是你可以手工修改。首先作为root用户打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是"
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"要连接到一个有线网络,你必须创建一个网络配置。\r\n"
"要创建一个网络配置,输入一个名称来描述这个网络,然后按“添加”"
@@ -858,8 +857,8 @@ msgstr "退出 (_Q)"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr "wicd-curses 不支持删除最后一个无线配置。请尝试将其重命名F2"
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -1018,9 +1017,9 @@ msgstr "全局 DNS 服务器"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1080,4 +1079,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "你应该尽量用 wext 作为WPA supplicat 的驱动"

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:48+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: zh_HK <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -404,8 +403,8 @@ msgstr "未連接"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -416,12 +415,11 @@ msgstr "獲取IP地址中..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -651,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -663,15 +661,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -995,9 +993,9 @@ msgstr "使用全球DNS伺服器"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1055,4 +1053,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""

View File

@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Dylandy <Unknown>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -119,8 +118,8 @@ msgstr "無法連接 daemon。嘗試自動啟動它..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -226,7 +225,8 @@ msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr "DBus 錯誤可能是因為wicd-curses正在執行導致wicd daemon停止執行。請重新啟動daemon再開啟wicd-curses即可。"
msgstr ""
"DBus 錯誤可能是因為wicd-curses正在執行導致wicd daemon停止執行。請重新啟動daemon再開啟wicd-curses即可。"
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "未連線"
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
#: curses/wicd-curses.py:951
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "確定"
@@ -425,12 +425,11 @@ msgstr "獲取IP地址中..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
"information."
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
@@ -660,8 +659,8 @@ msgstr "操作被使用者中止"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
"is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "Wicd daemon 已被關閉。只有重新啟動 daemon 才能讓使用者介面正常運作"
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
@@ -672,15 +671,15 @@ msgstr "此網路需要加密才能連結。"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
" question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "要連線到有線網路,您必需建立一個網路設定檔。要建立網路設定檔,請鍵入描述此網路的名稱,然後按下 Add"
#: gtk/wicd-client.py:94
@@ -851,8 +850,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
" it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -1008,9 +1007,9 @@ msgstr "全域 DNS 主機"
#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
"when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:986
@@ -1068,4 +1067,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""