mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-31 01:13:33 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fb2d0cedfb
commit
652e7f0c6b
65
po/bg.po
65
po/bg.po
@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "Връзка с wicd неустановена, опит за повто
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
@@ -209,9 +208,9 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да "
|
||||
"бъде стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в "
|
||||
"конфигурационния файл."
|
||||
"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да бъде "
|
||||
"стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в конфигурационния "
|
||||
"файл."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
@@ -414,8 +413,8 @@ msgstr "Няма връзка"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
|
||||
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
@@ -426,19 +425,18 @@ msgstr "Получаване на IP адрес..."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
|
||||
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
|
||||
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
|
||||
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
|
||||
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
|
||||
"information."
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Там можете да промените (или добавяне) \"beforescript\", \"afterscript\" и "
|
||||
"\"disconnectscript\" променливи, ако е необходимо, за да промените "
|
||||
"preconnect, postconnect и disconnect скриптове. Имайте предвид, че ще се "
|
||||
"посочва пълния път до скрипта - не самото съдържание на скрипта. Вие ще "
|
||||
"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. Обърнете"
|
||||
" се към wicd ръководството за повече информация."
|
||||
"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. Обърнете "
|
||||
"се към wicd ръководството за повече информация."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -667,8 +665,8 @@ msgstr "Прекъсната от потребителя"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
|
||||
"is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd демона не работи. Потребителският интерфейс няма да работа, докато "
|
||||
"демона не бъде рестартиран."
|
||||
@@ -681,19 +679,19 @@ msgstr "Тази мрежа е защитена."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
|
||||
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
|
||||
" question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа директно"
|
||||
" редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги редактирате ръчно. "
|
||||
"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа директно "
|
||||
"редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги редактирате ръчно. "
|
||||
"Първо, отворете конфигурационния файл \"$A\", и потърсете секцията $B. В "
|
||||
"този случай, това е:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
|
||||
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За "
|
||||
"да се създаде мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и "
|
||||
@@ -784,8 +782,8 @@ msgstr "Wicd демона недостъпен"
|
||||
#: wicd/misc.py:209
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този"
|
||||
" компютър"
|
||||
"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този "
|
||||
"компютър"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -869,8 +867,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
|
||||
" it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd интерфейса не позволява изтриване на единствения останал профил. Може "
|
||||
"да бъде преименуван ('F2')"
|
||||
@@ -1028,9 +1026,9 @@ msgstr "Глобални DNS сървъри"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
|
||||
"when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:986
|
||||
@@ -1088,4 +1086,3 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Почти винаги трябва да се използва wext за WPA supplicant драйвер"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user