mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-27 22:43:33 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fb2d0cedfb
commit
652e7f0c6b
82
po/fi.po
82
po/fi.po
@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
@@ -112,8 +111,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
@@ -192,7 +191,8 @@ msgstr "Yhteys muodostettu"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
@@ -316,7 +316,8 @@ msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:209
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
@@ -414,8 +415,8 @@ msgstr "Ei kytketty"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
|
||||
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -426,19 +427,18 @@ msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
|
||||
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
|
||||
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
|
||||
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
|
||||
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
|
||||
"information."
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siinä vaiheessa voi muokata tai lisätä beforescript-, afterscript- ja "
|
||||
"disconnectscript-muuttujia tarpeen mukaan. Näillä vaikutetaan "
|
||||
"yhdistämistestä edeltävään, seuraavaan ja katkaisua seuraavaan skriptiin "
|
||||
"vastaavasti. Skripteille pitää antaa hakemistopolku, ei sisältöä. "
|
||||
"Tiedostojen sisällöt pitää tuottaa erikseen. Tarkempia tietoja löytyy "
|
||||
"wicd:n man-sivuilta."
|
||||
"Tiedostojen sisällöt pitää tuottaa erikseen. Tarkempia tietoja löytyy wicd:n "
|
||||
"man-sivuilta."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -517,8 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen "
|
||||
"verkkoon"
|
||||
"Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:670
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@@ -671,8 +670,8 @@ msgstr "Käyttäjä keskeytti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
|
||||
"is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-taustaprosessi on sulkeutunut. Käyttöliittymä ei toimi oikein ennen "
|
||||
"kuin se käynnistetään uudelleen."
|
||||
@@ -680,27 +679,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
|
||||
#: gtk/netentry.py:608
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
|
||||
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
|
||||
" question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-cursesilla ei voi muokata skriptejä suoraan, koska se hankaloittaisi "
|
||||
"asioita. Skriptejä voi kuitenkin muokata käsin. Roottina pitää avata "
|
||||
"\"$A\"-tiedosto ja etsiä osio $B, tässä tapauksessa:"
|
||||
"asioita. Skriptejä voi kuitenkin muokata käsin. Roottina pitää avata \"$A\"-"
|
||||
"tiedosto ja etsiä osio $B, tässä tapauksessa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
|
||||
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhdistääksesi langalliseen verkkoon sinun pitää luoda verkkoprofiili. "
|
||||
"Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina"
|
||||
" Lisää."
|
||||
"Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina "
|
||||
"Lisää."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -745,7 +745,8 @@ msgstr "Näytä signaalin vahvuus desibeleinä"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
|
||||
#: data/wicd.ui:892
|
||||
@@ -851,8 +852,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä "
|
||||
"\"[<ESSID>]\"-kenttää asetustiedostosta."
|
||||
"Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä \"[<ESSID>]\"-"
|
||||
"kenttää asetustiedostosta."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
@@ -872,11 +873,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
|
||||
" it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se"
|
||||
" uudelleen ('F2')"
|
||||
"wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se "
|
||||
"uudelleen ('F2')"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
@@ -1031,9 +1032,9 @@ msgstr "Globaalit DNS-palvelimet"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
|
||||
"when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:986
|
||||
@@ -1091,4 +1092,3 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Lähes aina wext on oikea WPA supplicantin ajuri"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user