mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-31 17:33:31 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fb2d0cedfb
commit
652e7f0c6b
57
po/hu.po
57
po/hu.po
@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
@@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "Csatalkozás a daemonhoz nem sikerült, automatikus indítási próba...
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
@@ -414,8 +413,8 @@ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
|
||||
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -426,12 +425,11 @@ msgstr "IP cím kérése..."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
|
||||
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
|
||||
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
|
||||
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
|
||||
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
|
||||
"information."
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt beállíthatod (illetve definiálhatod) a \"beforescript\" (kapcsolódás "
|
||||
"elott), \"afterscript\" (kapcsolódás után) és \"disconnectscript\" "
|
||||
@@ -462,7 +460,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "A statikus átjárók pingelése, miután csatlakozott a tanúsítvány-kibocstóhoz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A statikus átjárók pingelése, miután csatlakozott a tanúsítvány-kibocstóhoz"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:521
|
||||
msgid "Please select the networks to forget"
|
||||
@@ -667,8 +666,8 @@ msgstr "Felhasználó által megszakítva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
|
||||
"is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A wicd daemon leállt. A kezelőfelület a következő újraindításig nem tud "
|
||||
"működni."
|
||||
@@ -681,19 +680,19 @@ msgstr "Ehhez a hálózathoz engedélyezni kell a titkosítást"
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
|
||||
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
|
||||
" question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A komplikaciok elkerulese erdekeben a wicd-curses nem tamogatja, hogy "
|
||||
"kozvetlenul szerkesszuk a szkriptet. Kezzel azonban modosithatoak: \r\n"
|
||||
"Eloszor (root-kent), nyist meg a \"$A\" konfiguracios allomanyt es keresd a"
|
||||
" bekezdest, amely $B-vel van jelezve. Ebben az esetben ez a kovetkezo:"
|
||||
"Eloszor (root-kent), nyist meg a \"$A\" konfiguracios allomanyt es keresd a "
|
||||
"bekezdest, amely $B-vel van jelezve. Ebben az esetben ez a kovetkezo:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
|
||||
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hálózatra való csatlakozáshoz egy profilt kell készítenie. A hálózati "
|
||||
"profil létrehozásához pedig adjon meg egy nevet, és nyomjon egy Hozzáad "
|
||||
@@ -757,7 +756,8 @@ msgstr "A legutolsó profil használata vezetékes újrakapcsolódásnál"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Használd ezt a beállítást minden hálózaton, amelynek ugyanez az essid-je"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használd ezt a beállítást minden hálózaton, amelynek ugyanez az essid-je"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
|
||||
" it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A wicd-curses nem támogatja az utolsó vezetékes profilt. Próbálja meg "
|
||||
"átnevezni.('F2')"
|
||||
@@ -1028,9 +1028,9 @@ msgstr "Globális DNS kiszolgálók"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
|
||||
"when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:986
|
||||
@@ -1088,4 +1088,3 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Csaknem mindig használnia kell a wext-et WPA igényő meghajtóként"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user