mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-16 22:53:33 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fb2d0cedfb
commit
652e7f0c6b
76
po/lt.po
76
po/lt.po
@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
@@ -107,12 +105,13 @@ msgstr "Sukūrė:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1089
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie tarnybos, bandoma ją paleisti automatiškai..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyksta prisijungti prie tarnybos, bandoma ją paleisti automatiškai..."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
@@ -191,7 +190,8 @@ msgstr "Ryšys užmegztas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "Neprisijungta"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
|
||||
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
@@ -425,19 +425,18 @@ msgstr "Gaunamas IP adresas..."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
|
||||
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
|
||||
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
|
||||
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
|
||||
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
|
||||
"information."
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po "
|
||||
"scenarijaus“, ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, pakeisti"
|
||||
" „prieš jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. Pastaba: "
|
||||
"jums reikės nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį scenarijaus "
|
||||
"turinį. Jums reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį atskirai. Daugiau "
|
||||
"informacijos rasite wicd vadovo puslapyje."
|
||||
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po scenarijaus“, "
|
||||
"ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, pakeisti „prieš "
|
||||
"jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. Pastaba: jums reikės "
|
||||
"nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį scenarijaus turinį. Jums "
|
||||
"reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį atskirai. Daugiau informacijos "
|
||||
"rasite wicd vadovo puslapyje."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -461,7 +460,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Statinių šliuzų „ping'as“ „po prisijungimo“ asociacijos vartų patikrinimui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statinių šliuzų „ping'as“ „po prisijungimo“ asociacijos vartų patikrinimui"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:521
|
||||
msgid "Please select the networks to forget"
|
||||
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "Nutraukta vartotojo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
|
||||
"is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd demonas išsijungė. Vartotojo sąsaja tinkamai neveiks, kol jo "
|
||||
"nepaleisite iš naujo."
|
||||
@@ -680,9 +680,9 @@ msgstr "Šis tinklas reikalauja, kad būtų įjungtas šifravimas"
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
|
||||
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
|
||||
" question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siekiant išvengti įvairių komplikacijų, wicd-curses nepalaiko tiesioginio "
|
||||
"scenarijaus derinimo. Tačiau, jūs galite juos keisti rankiniu būdu. Pirma, "
|
||||
@@ -691,8 +691,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
|
||||
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, jūs turite sukurti tinklo "
|
||||
"profilį. Norėdami sukurti tinklo profilį, įveskite pavadinimą, kuris "
|
||||
@@ -703,8 +703,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko susisiekti Wicd demonui dėl DBus klaidos prieiga neleista. Prašome"
|
||||
" patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
|
||||
"Nepavyko susisiekti Wicd demonui dėl DBus klaidos prieiga neleista. Prašome "
|
||||
"patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
@@ -733,7 +733,8 @@ msgstr "Naudoti statinius IP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Padaryti numatytuoju profiliu (perrašomas ankstesnysis numatytasis profilis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Padaryti numatytuoju profiliu (perrašomas ankstesnysis numatytasis profilis)"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
@@ -866,8 +867,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
|
||||
" it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses nepalaiko paskutinio laidinio profilio šalinimo. Pabandyti "
|
||||
"pervadinti („F2“)"
|
||||
@@ -1025,9 +1026,9 @@ msgstr "Pasauliniai DNS serveriai"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
|
||||
"when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:986
|
||||
@@ -1085,4 +1086,3 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Beveik visada turėtumėte naudoti wext kaip WPA tvarkyklę"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user