mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-31 09:23:32 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fb2d0cedfb
commit
652e7f0c6b
82
po/sk.po
82
po/sk.po
@@ -9,12 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sk <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
@@ -120,8 +118,8 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k démonu, pokus o automatické spustenie..."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
@@ -200,7 +198,8 @@ msgstr "Spojenie je vytvorené"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
@@ -211,8 +210,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite"
|
||||
" do logov wicd."
|
||||
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite "
|
||||
"do logov wicd."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -422,8 +421,8 @@ msgstr "Nepripojené"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
|
||||
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -434,15 +433,14 @@ msgstr "Získavam IP adresu..."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
|
||||
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
|
||||
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
|
||||
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
|
||||
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
|
||||
"information."
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a"
|
||||
" \"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac "
|
||||
"Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a "
|
||||
"\"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac "
|
||||
"informácií nájdete v manuálových stránkach wicd."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
@@ -467,7 +465,8 @@ msgstr "Cesta ku klientskému certifikátu"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:521
|
||||
msgid "Please select the networks to forget"
|
||||
@@ -672,11 +671,11 @@ msgstr "Ukončené používateľom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
|
||||
"is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ "
|
||||
"ho nereštartujete"
|
||||
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ ho "
|
||||
"nereštartujete"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
|
||||
#: gtk/netentry.py:608
|
||||
@@ -686,19 +685,19 @@ msgstr "Táto sieť vyžaduje zapnuté šifrovanie"
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
|
||||
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
|
||||
" question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby sa zabránilo komplikáciám, wicd-curses nepodporuje priame editovanie "
|
||||
"skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte "
|
||||
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto"
|
||||
" prípade to je:"
|
||||
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto "
|
||||
"prípade to je:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
|
||||
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť profil pripojenia. Pre "
|
||||
"vytvorenie napíšte názov ( popis siete ) a stlačte tlačidlo \"pridať\"."
|
||||
@@ -748,7 +747,8 @@ msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
|
||||
#: data/wicd.ui:892
|
||||
@@ -757,7 +757,8 @@ msgstr "Použiť globálne DNS servre"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
@@ -877,8 +878,8 @@ msgstr "_Ukončiť"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
|
||||
" it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses nepodporuje mazanie posledného profilu káblového pripojenia. "
|
||||
"Skúste ho premenovať ( F2 )"
|
||||
@@ -1039,13 +1040,13 @@ msgstr "Globálne DNS servery"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
|
||||
"when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak povolené, sieťové zariadenie káblovej siete bude vždy zobrazené v "
|
||||
"hlavnom okne. To je užitočné ak vaša sieťová karta nedetekuje kedy je "
|
||||
"zariadenie pripojené ku káblu."
|
||||
"Ak povolené, sieťové zariadenie káblovej siete bude vždy zobrazené v hlavnom "
|
||||
"okne. To je užitočné ak vaša sieťová karta nedetekuje kedy je zariadenie "
|
||||
"pripojené ku káblu."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:986
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
@@ -1102,4 +1103,3 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Mali by ste vždy použiť wext ako WPA supplicant ovládač"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user