mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-31 01:13:33 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fb2d0cedfb
commit
652e7f0c6b
84
po/sv.po
84
po/sv.po
@@ -9,11 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Ekström <niklas.him@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-05 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
@@ -115,12 +114,13 @@ msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1089
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653 curses/wicd-curses.py:655
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil"
|
||||
" efter felmeddelanden."
|
||||
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil "
|
||||
"efter felmeddelanden."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -221,8 +221,7 @@ msgid ""
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte starta skript-redigeraren eftersom ett grafiskt sudo-program "
|
||||
"kunde inte hittas. Du måste redigera skripten direkt i din "
|
||||
"konfigurationsfil."
|
||||
"kunde inte hittas. Du måste redigera skripten direkt i din konfigurationsfil."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
@@ -234,8 +233,8 @@ msgid ""
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd's bakgrundsprocess stoppats"
|
||||
" medan wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
|
||||
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd's bakgrundsprocess stoppats "
|
||||
"medan wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:92
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
@@ -424,8 +423,8 @@ msgstr "Ej ansluten"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
|
||||
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650 curses/wicd-curses.py:654
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:951
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -436,19 +435,18 @@ msgstr "Hämtar IP-adress..."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, "
|
||||
"to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect "
|
||||
"scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to "
|
||||
"the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit "
|
||||
"the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more "
|
||||
"information."
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" "
|
||||
"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect-, "
|
||||
"postconnect och disconnect-scripten, respektivt. Observera att du måste "
|
||||
"ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska "
|
||||
"scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll "
|
||||
"separat. Referera till wcid manualsida för mer information."
|
||||
"postconnect och disconnect-scripten, respektivt. Observera att du måste ange "
|
||||
"den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska scriptinnehållet "
|
||||
". Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll separat. Referera "
|
||||
"till wcid manualsida för mer information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -472,7 +470,8 @@ msgstr "Sökväg till klient-certifikat"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:521
|
||||
msgid "Please select the networks to forget"
|
||||
@@ -677,11 +676,11 @@ msgstr "Dödad av användaren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it "
|
||||
"is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att"
|
||||
" fungera förrän den startats igen"
|
||||
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att "
|
||||
"fungera förrän den startats igen"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
|
||||
#: gtk/netentry.py:608
|
||||
@@ -691,9 +690,9 @@ msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root),"
|
||||
" open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in"
|
||||
" question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att undvika komplikationer har wicd-curses inte stöd för "
|
||||
"direktredigering av skript. Istället kan du redigera dem manuellt. Öppna "
|
||||
@@ -702,8 +701,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create"
|
||||
" a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en "
|
||||
"nätverksprofil.\r\n"
|
||||
@@ -868,8 +867,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\""
|
||||
" avsnittet i konfigurationsfilen"
|
||||
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" "
|
||||
"avsnittet i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
@@ -877,7 +876,8 @@ msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:111
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
@@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "_Avsluta"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming"
|
||||
" it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses saknar stöd för borttagning av den sista trådbundna "
|
||||
"nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')"
|
||||
@@ -1051,9 +1051,9 @@ msgstr "Globala DNS-servrar"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:970
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not detect "
|
||||
"when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om aktiverad kommer det trådbundna nätverksgränssnittet alltid visas i "
|
||||
"huvudfönstret. Detta kan vara användbart ifall ditt nätverkskort inte "
|
||||
@@ -1117,3 +1117,5 @@ msgid ""
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Du bör oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help)"
|
||||
#~ msgstr "Hjälp)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user