mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-02-22 01:45:46 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
585b95190e
commit
a3f3002e90
40
po/es.po
40
po/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 17:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe MacMahon <joe@losingthegame.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-28 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
msgstr "Infraestrctura"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:195
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Configurar la red seleccionada"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:196
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada \"$A\""
|
||||
msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada «$A»"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:272
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica «$A» ($B)"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe "
|
||||
"que su usuario está en el grupo \"$A\""
|
||||
"que su usuario está en el grupo «$A»"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
@@ -422,12 +422,12 @@ msgid ""
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los "
|
||||
"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga "
|
||||
"en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido "
|
||||
"de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts "
|
||||
"por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
|
||||
"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables «beforescript», "
|
||||
"«afterscript», y «disconnectscript» que necesite, para cambiar los scripts "
|
||||
"de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga en "
|
||||
"cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido de "
|
||||
"los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts por "
|
||||
"separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado "
|
||||
"directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como "
|
||||
"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada "
|
||||
"root) abra el archivo de configuración «$A» y busque la sección etiquetada "
|
||||
"por $B en cuestión. En este caso, es esta:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:635
|
||||
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración."
|
||||
"«[<ESSID>]» en el archivo de configuración."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente "
|
||||
"renombrarlo ('F2')"
|
||||
"renombrarlo («F2»)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:206
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
@@ -1039,6 +1039,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mueva el puntero del raton sobre la infraestructura \n"
|
||||
"seleccionada, para leer su descripción."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1474
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
@@ -1058,11 +1060,11 @@ msgstr "Depurando"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
msgstr "Infraestructura:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Infraestructura</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1615
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user