1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-04 04:44:12 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-02-02 06:13:08 +00:00
parent 585b95190e
commit a3f3002e90
3 changed files with 147 additions and 117 deletions

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-31 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-01 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n" "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-01 05:10+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Skripte"
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78 #: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
msgid "Search domain" msgid "Search domain"
msgstr "Suche Domain" msgstr "Such-Domain"
#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082 #: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
msgid "Secured" msgid "Secured"
@@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "Mit einem verborgenen Netzwerk verbinden"
#: data/wicd.ui:79 #: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi" msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr "_Schalte Wi-Fi aus" msgstr "Wi-Fi aus_schalten"
#: data/wicd.ui:94 #: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All" msgid "_Disconnect All"
msgstr "Trenne alle Verbin_dungen" msgstr "Alle Verbin_dungen trennen"
#: data/wicd.ui:108 #: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:542 #: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:" msgid "DNS domain:"
msgstr "DNS Domain" msgstr "DNS-Domain:"
#: data/wicd.ui:590 #: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>" msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "<b>Nie verbinden</b>"
#: data/wicd.ui:606 #: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss" msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr "Automatisch Wiederverbinden bei Abbruch der Netzwerkverbindung" msgstr "Automatisch wiederverbinden bei Abbruch der Netzwerkverbindung"
#: data/wicd.ui:625 #: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>" msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "<b>Automatisches Wiederverbinden</b>"
#: data/wicd.ui:641 #: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile" msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Letzte Kabel-Netzwerkverbindung verwenden." msgstr "Letzte Kabel-Netzwerkverbindung verwenden"
#: data/wicd.ui:663 #: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile" msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Nach kabelgebundenen Netzwerkprofilen fragen"
#: data/wicd.ui:686 #: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile" msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Verwende das Standard-Kabelnetzwerk" msgstr "Standard-Kabelnetzwerk verwenden"
#: data/wicd.ui:707 #: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>" msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
@@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "<b>Automatische Kabelverbindung</b>"
#: data/wicd.ui:725 #: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:" msgid "Wired interface:"
msgstr "Netzwerkkarte" msgstr "Netzwerkkarte:"
#: data/wicd.ui:743 #: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:" msgid "Wireless interface:"
msgstr "WLAN-Gerät" msgstr "WLAN-Gerät:"
#: data/wicd.ui:783 #: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>" msgid "<b>Network Interfaces</b>"
@@ -998,23 +998,23 @@ msgstr "<b>Netzwerkgerät</b>"
#: data/wicd.ui:799 #: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:" msgid "DNS server 3:"
msgstr "DNS-Server 3" msgstr "DNS-Server 3:"
#: data/wicd.ui:830 #: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:" msgid "DNS server 2:"
msgstr "DNS-Server 2" msgstr "DNS-Server 2:"
#: data/wicd.ui:848 #: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:" msgid "DNS server 1:"
msgstr "DNS-Server 1" msgstr "DNS-Server 1:"
#: data/wicd.ui:866 #: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:" msgid "Search domain:"
msgstr "Suche Domain" msgstr "Such-Domain:"
#: data/wicd.ui:901 #: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>" msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr "Globale DNS-Server" msgstr "<b>Globale DNS-Server</b>"
#: data/wicd.ui:960 #: data/wicd.ui:960
msgid "" msgid ""
@@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "<b>Benachrichtigungen</b>"
#: data/wicd.ui:1050 #: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>" msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr "Routen-Tabelle löschen" msgstr "<b>Routen-Tabelle löschen</b>"
#: data/wicd.ui:1063 #: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>" msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr "kabelgebundene Netzwerkerkennung" msgstr "<b>Kabelgebundene Netzwerkerkennung</b>"
#: data/wicd.ui:1289 #: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>" msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -1044,15 +1044,15 @@ msgstr "<b>DHCP Client</b>"
#: data/wicd.ui:1300 #: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>" msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr "<b>Grafische Sudo Anwendung</b>" msgstr "<b>Grafische Sudo-Anwendung</b>"
#: data/wicd.ui:1421 #: data/wicd.ui:1421
msgid "" msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n" "Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description." "to read its description."
msgstr "" msgstr ""
"Um die Beschreibung lesen zu können, fahren sie mit der Maus über das " "Um die Beschreibung lesen zu können, fahren Sie mit der Maus über das "
"gewählte Hintergrundprogramm (Backend)." "gewählte Backend."
#: data/wicd.ui:1474 #: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:" msgid "Driver:"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Treiber:"
#: data/wicd.ui:1530 #: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>" msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "WLAN-Gerät" msgstr "<b>WLAN-Gerät</b>"
#: data/wicd.ui:1544 #: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>" msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "<b>Fehlersuche</b>"
#: data/wicd.ui:1574 #: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:" msgid "Backend:"
msgstr "Backend" msgstr "Backend:"
#: data/wicd.ui:1601 #: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>" msgid "<b>Backend</b>"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-01 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Joe MacMahon <joe@losingthegame.net>\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n" "Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-28 05:09+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión"
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Infraestrctura"
#: curses/wicd-curses.py:195 #: curses/wicd-curses.py:195
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Configurar la red seleccionada"
#: curses/netentry_curses.py:196 #: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada \"$A\"" msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada «$A»"
#: curses/netentry_curses.py:272 #: curses/netentry_curses.py:272
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica \"$A\" ($B)" msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica «$A» ($B)"
#: wicd/misc.py:80 #: wicd/misc.py:80
msgid "Configuring wireless interface..." msgid "Configuring wireless interface..."
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
"your user is in the \"$A\" group." "your user is in the \"$A\" group."
msgstr "" msgstr ""
"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe " "ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe "
"que su usuario está en el grupo \"$A\"" "que su usuario está en el grupo «$A»"
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
@@ -422,12 +422,12 @@ msgid ""
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " "- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." "contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", " "Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables «beforescript», "
"\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los " "«afterscript», y «disconnectscript» que necesite, para cambiar los scripts "
"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga " "de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga en "
"en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido " "cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido de "
"de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts " "los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts por "
"por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información." "separado. Consulte la página del manual de wicd para más información."
#: wicd/translations.py:81 #: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado " "Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado "
"directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como " "directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como "
"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada " "root) abra el archivo de configuración «$A» y busque la sección etiquetada "
"por $B en cuestión. En este caso, es esta:" "por $B en cuestión. En este caso, es esta:"
#: gtk/netentry.py:635 #: gtk/netentry.py:635
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid ""
"\"[<ESSID>]\" field in the config file." "\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr "" msgstr ""
"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo " "También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo "
"\"[<ESSID>]\" en el archivo de configuración." "«[<ESSID>]» en el archivo de configuración."
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408 #: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
msgid "You must enter your password to configure scripts" msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
"it (\"F2\")" "it (\"F2\")"
msgstr "" msgstr ""
"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente " "Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente "
"renombrarlo ('F2')" "renombrarlo («F2»)"
#: curses/wicd-curses.py:206 #: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help" msgid "wicd-curses help"
@@ -1039,6 +1039,8 @@ msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n" "Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description." "to read its description."
msgstr "" msgstr ""
"Mueva el puntero del raton sobre la infraestructura \n"
"seleccionada, para leer su descripción."
#: data/wicd.ui:1474 #: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:" msgid "Driver:"
@@ -1058,11 +1060,11 @@ msgstr "Depurando"
#: data/wicd.ui:1574 #: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:" msgid "Backend:"
msgstr "Backend" msgstr "Infraestructura:"
#: data/wicd.ui:1601 #: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>" msgid "<b>Backend</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Infraestructura</b>"
#: data/wicd.ui:1615 #: data/wicd.ui:1615
msgid "" msgid ""

176
po/gl.po
View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 22:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-01 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n" "Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:35+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n" "$E KB/s\n"
"$F KB/s" "$F KB/s"
msgstr "" msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
#: gtk/wicd-client.py:603 #: gtk/wicd-client.py:603
msgid "" msgid ""
@@ -32,10 +38,13 @@ msgid ""
"$B KB/s\n" "$B KB/s\n"
"$C KB/s" "$C KB/s"
msgstr "" msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
#: curses/wicd-curses.py:564 #: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Sobre"
#: curses/wicd-curses.py:201 #: curses/wicd-curses.py:201
msgid "About Wicd" msgid "About Wicd"
@@ -93,11 +102,12 @@ msgstr "Infraestrutura"
#: curses/wicd-curses.py:195 #: curses/wicd-curses.py:195
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
msgstr "Ofrecido por:" msgstr "Feito para vostede por:"
#: curses/wicd-curses.py:1029 #: curses/wicd-curses.py:1029
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Non se pode conectar co daemon, tentando iniciar automaticamente..." msgstr ""
"Non é posíbel conectar co daemon, tentando iniciar automaticamente..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535 #: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490 #: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
@@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "Seleccione unha das seguintes redes:"
#: curses/wicd-curses.py:556 #: curses/wicd-curses.py:556
msgid "Config" msgid "Config"
msgstr "" msgstr "Configuración"
#: curses/wicd-curses.py:225 #: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Configure selected network" msgid "Configure selected network"
@@ -223,7 +233,7 @@ msgstr "Cliente DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:63 #: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname" msgid "DHCP Hostname"
msgstr "" msgstr "Nome do servidor DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79 #: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain" msgid "DNS domain"
@@ -335,11 +345,11 @@ msgstr "Servidores globais de DNS"
#: curses/wicd-curses.py:555 #: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr "Axuda"
#: curses/wicd-curses.py:563 #: curses/wicd-curses.py:563
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "" msgstr "Agochada"
#: gtk/gui.py:357 #: gtk/gui.py:357
msgid "Hidden Network ESSID" msgid "Hidden Network ESSID"
@@ -356,7 +366,7 @@ msgstr "Identidade"
#: gtk/wicd-client.py:500 #: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Information about the current connection" msgid "Information about the current connection"
msgstr "" msgstr "Información sobre a ligazón actual"
#: gtk/netentry.py:167 #: gtk/netentry.py:167
msgid "Invalid IP address entered." msgid "Invalid IP address entered."
@@ -420,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:81 #: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "" msgstr "Frase de paso"
#: wicd/translations.py:82 #: wicd/translations.py:82
msgid "Password" msgid "Password"
@@ -428,7 +438,7 @@ msgstr "Contrasinal"
#: wicd/translations.py:83 #: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert" msgid "Path to CA cert"
msgstr "" msgstr "Ruta ao certificado da EC"
#: wicd/translations.py:85 #: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file" msgid "Path to PAC file"
@@ -436,7 +446,7 @@ msgstr "Ruta ao ficheiro PAC"
#: wicd/translations.py:84 #: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert" msgid "Path to client cert"
msgstr "" msgstr "Ruta ao certificado do cliente"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
@@ -470,23 +480,23 @@ msgstr "Preferencias"
#: curses/wicd-curses.py:562 #: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs" msgid "Prefs"
msgstr "" msgstr "Preferencias"
#: wicd/translations.py:86 #: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key" msgid "Preshared key"
msgstr "" msgstr "Chave precompartida"
#: curses/wicd-curses.py:229 #: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return." msgid "Press any key to return."
msgstr "" msgstr "Prema calqueta tecla para volver."
#: wicd/translations.py:87 #: wicd/translations.py:87
msgid "Private key" msgid "Private key"
msgstr "" msgstr "Chave privada"
#: wicd/translations.py:88 #: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "" msgstr "Contrasinal da chave privada"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
@@ -506,15 +516,15 @@ msgstr "Activando a interface..."
#: curses/wicd-curses.py:565 #: curses/wicd-curses.py:565
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Saír"
#: curses/wicd-curses.py:227 #: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses" msgid "Quit wicd-curses"
msgstr "" msgstr "Pechar wicd-curses"
#: gtk/wicd-client.py:502 #: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon" msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr "" msgstr "Pechar wicd-tray-icon"
#: curses/wicd-curses.py:561 #: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
@@ -538,7 +548,7 @@ msgstr "Restabelecendo o enderezo IP..."
#: curses/wicd-curses.py:558 #: curses/wicd-curses.py:558
msgid "RfKill" msgid "RfKill"
msgstr "" msgstr "RfKill"
#: curses/prefs_curses.py:103 #: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing" msgid "Route Table Flushing"
@@ -622,11 +632,11 @@ msgstr "Activar Wi-Fi"
#: curses/wicd-curses.py:603 #: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Left" msgid "Tab Left"
msgstr "" msgstr "Tabulación esquerda"
#: curses/wicd-curses.py:604 #: curses/wicd-curses.py:604
msgid "Tab Right" msgid "Tab Right"
msgstr "" msgstr "Tabulación dereita"
#: curses/wicd-curses.py:94 #: curses/wicd-curses.py:94
msgid "Terminated by user" msgid "Terminated by user"
@@ -679,7 +689,7 @@ msgstr "Non segura"
#: curses/netentry_curses.py:62 #: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname" msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr "" msgstr "Usar o nome do servidor DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356 #: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
msgid "Use Encryption" msgid "Use Encryption"
@@ -799,6 +809,13 @@ msgid ""
"RX:\n" "RX:\n"
"TX:" "TX:"
msgstr "" msgstr ""
"Sen fíos\n"
"SSID:\n"
"Velocidade:\n"
"IP:\n"
"Forza:\n"
"RX:\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120 #: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface" msgid "Wireless Interface"
@@ -830,57 +847,59 @@ msgstr "Case sempre se debe utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"
#: gtk/wicd-client.py:499 #: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info" msgid "_Connection Info"
msgstr "" msgstr "_Información da conexión"
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr "_Saír"
#: curses/wicd-curses.py:428 #: curses/wicd-curses.py:428
msgid "" msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")" "it (\"F2\")"
msgstr "" msgstr ""
"Wicd-curses non admite o borrado do último perfil de rede con fíos. Tente "
"renomeala («F2»)"
#: curses/wicd-curses.py:206 #: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help" msgid "wicd-curses help"
msgstr "" msgstr "Axuda de wicd-curses"
#: data/wicd.ui:9 #: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager" msgid "Wicd Network Manager"
msgstr "" msgstr "Xestor de rede Wicd"
#: data/wicd.ui:46 #: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network" msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "" msgstr "Crear unha rede ad-hoc"
#: data/wicd.ui:55 #: data/wicd.ui:55
msgid "Find a hidden network" msgid "Find a hidden network"
msgstr "" msgstr "Buscar unha rede agochada"
#: data/wicd.ui:57 #: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate." msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr "" msgstr "Introduza unha rede agochada para localizar."
#: data/wicd.ui:79 #: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi" msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "Apagar Wi-Fi"
#: data/wicd.ui:94 #: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All" msgid "_Disconnect All"
msgstr "" msgstr "_Desconectar todo"
#: data/wicd.ui:108 #: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
msgstr "" msgstr "_Actualizar"
#: data/wicd.ui:122 #: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "" msgstr "_Preferencias"
#: data/wicd.ui:136 #: data/wicd.ui:136
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "" msgstr "_Sobre"
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
@@ -888,35 +907,35 @@ msgstr "Conectando..."
#: data/wicd.ui:228 #: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt" msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr "" msgstr "Cancelar a solicitude de conexión en curso"
#: data/wicd.ui:260 #: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts" msgid "Configure Scripts"
msgstr "" msgstr "Configurar os scripts"
#: data/wicd.ui:279 #: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:" msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr "" msgstr "Configurar os scripts a executar para esta rede:"
#: data/wicd.ui:296 #: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:" msgid "Pre-connection Script:"
msgstr "" msgstr "Executar o script de pre-desconexión"
#: data/wicd.ui:329 #: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:" msgid "Post-connection Script:"
msgstr "" msgstr "Executar o script de post-conexión"
#: data/wicd.ui:362 #: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:" msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr "" msgstr "Executar o script de pre-desconexión"
#: data/wicd.ui:395 #: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:" msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr "" msgstr "Executar o script de post-conexión"
#: data/wicd.ui:514 #: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available" msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr "" msgstr "Cambiar sempre para a rede con fíos cando estea dispoñíbel"
#: data/wicd.ui:519 #: data/wicd.ui:519
msgid "" msgid ""
@@ -924,70 +943,73 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active." "is already active."
msgstr "" msgstr ""
"Se está seleccionado, Wicd conectarase sempre a unha rede con fíos\n"
"inmediatamente despois que sexa conectado un cabo, aínda que exista\n"
"unha conexión sen fíos activa."
#: data/wicd.ui:542 #: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:" msgid "DNS domain:"
msgstr "" msgstr "Dominio DNS:"
#: data/wicd.ui:590 #: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>" msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Non conectar nunca</b>"
#: data/wicd.ui:606 #: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss" msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr "" msgstr "Volver conectar automaticamente ao perder a conexión"
#: data/wicd.ui:625 #: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>" msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Reconexión automática</b>"
#: data/wicd.ui:641 #: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile" msgid "Use last wired network profile"
msgstr "" msgstr "Renomear o perfil con fíos"
#: data/wicd.ui:663 #: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile" msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr "" msgstr "Solicitar un perfil de rede con fíos"
#: data/wicd.ui:686 #: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile" msgid "Use default wired network profile"
msgstr "" msgstr "Usar o perfil predeterminado de rede con fíos"
#: data/wicd.ui:707 #: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>" msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Restabelecemento automático da ligazón</b>"
#: data/wicd.ui:725 #: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:" msgid "Wired interface:"
msgstr "" msgstr "Interface con fíos:"
#: data/wicd.ui:743 #: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:" msgid "Wireless interface:"
msgstr "" msgstr "Interface sen fíos:"
#: data/wicd.ui:783 #: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>" msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Interfaces de rede</b>"
#: data/wicd.ui:799 #: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:" msgid "DNS server 3:"
msgstr "" msgstr "Servidor DNS 3:"
#: data/wicd.ui:830 #: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:" msgid "DNS server 2:"
msgstr "" msgstr "Servidor DNS 2:"
#: data/wicd.ui:848 #: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:" msgid "DNS server 1:"
msgstr "" msgstr "Servidor DNS 1:"
#: data/wicd.ui:866 #: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:" msgid "Search domain:"
msgstr "" msgstr "Buscar dominio:"
#: data/wicd.ui:901 #: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>" msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Servidores globais de DNS</b>"
#: data/wicd.ui:960 #: data/wicd.ui:960
msgid "" msgid ""
@@ -995,59 +1017,65 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable." "the interface is connected to a cable."
msgstr "" msgstr ""
"Se está activo, a interface de rede con fíos aparecerá sempre na xanela "
"principal. Isto pode ser útil se a súa tarxeta de rede con fíos non detecta "
"a conexión dun cabo."
#: data/wicd.ui:976 #: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>" msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Notificacións</b>"
#: data/wicd.ui:1050 #: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>" msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Limpar a táboa de encamiñamento</b>"
#: data/wicd.ui:1063 #: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>" msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Detección da ligazón con fíos</b>"
#: data/wicd.ui:1289 #: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>" msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Cliente DHCP</b>"
#: data/wicd.ui:1300 #: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>" msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Aplicativo gráfico para sudo</b>"
#: data/wicd.ui:1421 #: data/wicd.ui:1421
msgid "" msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n" "Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description." "to read its description."
msgstr "" msgstr ""
"Mova o punteiro do rato sobre a infraestrutura \n"
"seleccionada, para ler a súa descrición."
#: data/wicd.ui:1474 #: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:" msgid "Driver:"
msgstr "" msgstr "Controlador:"
#: data/wicd.ui:1530 #: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>" msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Interface sen fíos</b>"
#: data/wicd.ui:1544 #: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>" msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr "" msgstr "<b>WPA Supplicant</b>"
#: data/wicd.ui:1556 #: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>" msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Depurado</b>"
#: data/wicd.ui:1574 #: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:" msgid "Backend:"
msgstr "" msgstr "Infraestrutura:"
#: data/wicd.ui:1601 #: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>" msgid "<b>Backend</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Infraestrutura</b>"
#: data/wicd.ui:1615 #: data/wicd.ui:1615
msgid "" msgid ""
"You should almost always use wext as the\n" "You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver." "WPA supplicant driver."
msgstr "" msgstr ""
"Na maioría dos casos debese utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"