mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2025-12-24 07:02:29 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
f327ec5383
commit
ab0eebb32b
45
po/fr.po
45
po/fr.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 07:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane G. <harrycovert_68@hotmail.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-13 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-27 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17902)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:552
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
msgstr "Domaine DNS"
|
||||
msgstr "Domaine DNS :"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:600
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
@@ -1066,19 +1066,19 @@ msgstr "<b>Reconnexion automatique</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:651
|
||||
msgid "Use last wired network profile"
|
||||
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
|
||||
msgstr "Utiliser le dernier profil de réseau filaire"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:673
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
msgstr "Demander un profil réseau filaire"
|
||||
msgstr "Demander un profil de réseau filaire"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:696
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
|
||||
msgstr "Utiliser le profile de réseau filaire par défaut"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:717
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
msgstr "Reconnexion automatique"
|
||||
msgstr "<b>Reconnexion filaire automatique</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:735
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Interface sans fil :"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:793
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
msgstr "Interfaces réseau"
|
||||
msgstr "<b>Interfaces réseau</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:809
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
@@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "Serveur DNS 1 :"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:876
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
msgstr "Recherche du domaine"
|
||||
msgstr "Domaine de recherche:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:911
|
||||
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
|
||||
msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux"
|
||||
msgstr "<b>Serveurs DNS globaux</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:970
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1118,9 +1118,9 @@ msgid ""
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activée, l'interface réseau filaire apparaîtra toujours dans la "
|
||||
"fenêtreprincipale. Ceci peut être utile si votre carte réseau filaire ne "
|
||||
"détecte pas le branchement du câble."
|
||||
"Si activée, l'interface réseau filaire apparaîtra toujours dans la fenêtre "
|
||||
"principale. Ceci peut être utile si votre carte réseau filaire ne détecte "
|
||||
"pas le branchement du câble."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:986
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
@@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr "<b>Notifications</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1060
|
||||
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
|
||||
msgstr "Purge de la table de routage"
|
||||
msgstr "<b>Purge de la table de routage</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1073
|
||||
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
|
||||
msgstr "Détection du lien filaire"
|
||||
msgstr "<b>Détection de la liaison filaire</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1299
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
@@ -1147,16 +1147,16 @@ msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déplacez la souris sur le protocole choisi \n"
|
||||
"pour afficher une description de celui-ci"
|
||||
"Placez la souris sur le protocole choisi\n"
|
||||
"pour afficher sa description."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1484
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Pilote :"
|
||||
msgstr "Pilote:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1540
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
msgstr "Interface sans fil"
|
||||
msgstr "<b>Interface sans fil</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1554
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
@@ -1179,7 +1179,8 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
|
||||
"Vous devriez généralement utiliser\n"
|
||||
"wext comme pilote WPA supplicant."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help)"
|
||||
#~ msgstr "Aide)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user