1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-02-20 08:55:45 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2016-01-27 05:13:59 +00:00
parent f327ec5383
commit ab0eebb32b

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n" "Last-Translator: Stéphane G. <harrycovert_68@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-13 05:16+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-27 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17902)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:552 #: data/wicd.ui:552
msgid "DNS domain:" msgid "DNS domain:"
msgstr "Domaine DNS" msgstr "Domaine DNS :"
#: data/wicd.ui:600 #: data/wicd.ui:600
msgid "<b>Never Connect</b>" msgid "<b>Never Connect</b>"
@@ -1066,19 +1066,19 @@ msgstr "<b>Reconnexion automatique</b>"
#: data/wicd.ui:651 #: data/wicd.ui:651
msgid "Use last wired network profile" msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire" msgstr "Utiliser le dernier profil de réseau filaire"
#: data/wicd.ui:673 #: data/wicd.ui:673
msgid "Prompt for wired network profile" msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr "Demander un profil réseau filaire" msgstr "Demander un profil de réseau filaire"
#: data/wicd.ui:696 #: data/wicd.ui:696
msgid "Use default wired network profile" msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire" msgstr "Utiliser le profile de réseau filaire par défaut"
#: data/wicd.ui:717 #: data/wicd.ui:717
msgid "<b>Wired automatic connection</b>" msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconnexion automatique" msgstr "<b>Reconnexion filaire automatique</b>"
#: data/wicd.ui:735 #: data/wicd.ui:735
msgid "Wired interface:" msgid "Wired interface:"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Interface sans fil :"
#: data/wicd.ui:793 #: data/wicd.ui:793
msgid "<b>Network Interfaces</b>" msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr "Interfaces réseau" msgstr "<b>Interfaces réseau</b>"
#: data/wicd.ui:809 #: data/wicd.ui:809
msgid "DNS server 3:" msgid "DNS server 3:"
@@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "Serveur DNS 1 :"
#: data/wicd.ui:876 #: data/wicd.ui:876
msgid "Search domain:" msgid "Search domain:"
msgstr "Recherche du domaine" msgstr "Domaine de recherche:"
#: data/wicd.ui:911 #: data/wicd.ui:911
msgid "<b>Global DNS Servers</b>" msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux" msgstr "<b>Serveurs DNS globaux</b>"
#: data/wicd.ui:970 #: data/wicd.ui:970
msgid "" msgid ""
@@ -1118,9 +1118,9 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable." "the interface is connected to a cable."
msgstr "" msgstr ""
"Si activée, l'interface réseau filaire apparaîtra toujours dans la " "Si activée, l'interface réseau filaire apparaîtra toujours dans la fenêtre "
"fenêtreprincipale. Ceci peut être utile si votre carte réseau filaire ne " "principale. Ceci peut être utile si votre carte réseau filaire ne détecte "
"détecte pas le branchement du câble." "pas le branchement du câble."
#: data/wicd.ui:986 #: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>" msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr "<b>Notifications</b>"
#: data/wicd.ui:1060 #: data/wicd.ui:1060
msgid "<b>Route Table Flushing</b>" msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr "Purge de la table de routage" msgstr "<b>Purge de la table de routage</b>"
#: data/wicd.ui:1073 #: data/wicd.ui:1073
msgid "<b>Wired Link Detection</b>" msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr "Détection du lien filaire" msgstr "<b>Détection de la liaison filaire</b>"
#: data/wicd.ui:1299 #: data/wicd.ui:1299
msgid "<b>DHCP Client</b>" msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -1147,16 +1147,16 @@ msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n" "Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description." "to read its description."
msgstr "" msgstr ""
"Déplacez la souris sur le protocole choisi \n" "Placez la souris sur le protocole choisi\n"
"pour afficher une description de celui-ci" "pour afficher sa description."
#: data/wicd.ui:1484 #: data/wicd.ui:1484
msgid "Driver:" msgid "Driver:"
msgstr "Pilote :" msgstr "Pilote:"
#: data/wicd.ui:1540 #: data/wicd.ui:1540
msgid "<b>Wireless Interface</b>" msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "Interface sans fil" msgstr "<b>Interface sans fil</b>"
#: data/wicd.ui:1554 #: data/wicd.ui:1554
msgid "<b>WPA Supplicant</b>" msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
@@ -1179,7 +1179,8 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n" "You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver." "WPA supplicant driver."
msgstr "" msgstr ""
"La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA supplicant" "Vous devriez généralement utiliser\n"
"wext comme pilote WPA supplicant."
#~ msgid "Help)" #~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Aide)" #~ msgstr "Aide)"